< المَزامِير 48 >
مَا أَعْظَمَ الرَّبَّ وَمَا أَجْدَرَهُ بِالتَّسْبِيحِ فِي مَدِينَةِ إِلَهِنَا، فِي جَبَلِ قَدَاسَتِهِ! | ١ 1 |
Велик је Господ и славан веома у граду Бога нашег, на светој гори својој.
جَبَلُ صِهْيَوْنَ جَمِيلٌ فِي شُمُوخِهِ، (هُوَ) فَرَحُ كُلِّ الأَرْضِ حَتَّى أَقَاصِي الشَّمَالِ. هُوَ مَدِينَةُ الْمَلِكِ الْعَظِيمِ. | ٢ 2 |
Прекрасна је висина, утеха свој земљи гора Сион, на северној страни њеној град цара великог.
اللهُ الْمُقِيمُ فِي قُصُورِهَا مَعْرُوفٌ بِأَنَّهُ حِصْنٌ مَنِيعٌ. | ٣ 3 |
Бог у дворима његовим зна се да је бранич.
هُوَذَا الْمُلُوكُ قَدِ احْتَشَدُوا وَعَبَرُوا مَعاً. | ٤ 4 |
Јер, гле, цареви се земаљски сабраше, али прођоше сви.
رَأَوْا بَيْتَ اللهِ فَذُهِلُوا. ارْتَاعُوا وَفَرُّوا. | ٥ 5 |
Видеше и зачудише се, препадоше се и побегоше.
هُنَاكَ اعْتَرَتْهُمْ رِعْدَةٌ فَتَوَجَّعُوا كَامْرَأَةٍ فِي مَخَاضِهَا. | ٦ 6 |
Трепет обузе их онде, мучише се као породиља.
تُحَطِّمُ سُفُنَ تَرْشِيشَ بِرِيحٍ شَرْقِيَّةٍ. | ٧ 7 |
Ветром источним разбио си корабље тарсиске.
كَمَا سَمِعْنَا رَأَيْنَا فِي مَدِينَةِ رَبِّ الْجُنُودِ، مَدِينَةِ إِلَهِنَا. حَقّاً إِنَّ اللهَ يُثَبِّتُهَا إِلَى الأَبَدِ. | ٨ 8 |
Шта слушамо то и видимо у граду Господа над војскама, у граду Бога нашег, Бог га утврди довека.
تَأَمَّلْنَا يَااللهُ فِي رَحْمَتِكَ فِي وَسَطِ هَيْكَلِكَ. | ٩ 9 |
Казујемо, Боже, милост Твоју усред цркве Твоје.
تَسْبِيحُكَ يَااللهُ مِثْلُ اسْمِكَ يَبْلُغُ أَقَاصِي الأَرْضِ. يَمِينُكَ مَلآنَةٌ صَلاَحاً. | ١٠ 10 |
Као што је име Твоје, Боже, тако је и хвала Твоја на крајевима земаљским; правде је пуна десница Твоја.
لِيَفْرَحْ جَبَلُ صِهْيَوْنَ وَلْتَبْتَهِجْ بَنَاتُ يَهُوذَا مِنْ أَجْلِ أَحْكَامِ قَضَائِكَ. | ١١ 11 |
Нек се весели гора Сион, нек се радују кћери јудејске судова ради Твојих.
جُولُوا فِي صِهْيَوْنَ وَدُورُوا حَوْلَهَا. عُدُّوا أَبْرَاجَهَا. | ١٢ 12 |
Пођите око Сиона и обиђите га, избројте куле његове;
تَفَرَّسُوا فِي مَتَارِيسِهَا وَتَأَمَّلُوا قُصُورَ هَا لِتُخْبِرُوا بِهَا الأَجْيَالَ الْقَادِمَةَ. | ١٣ 13 |
Погледајте бедеме његове, размотрите дворове његове, да приповедате млађим нараштајима.
لأَنَّ اللهَ هَذَا هُوَ إِلَهُنَا إِلَى الدَّهْرِ وَالأَبَدِ، وَهُوَ هَادِينَا حَتَّى الْمَوْتِ. | ١٤ 14 |
Јер је овај Бог наш Бог увек и довека, Он ће бити вођ наш довека.