< 1 أخبار 8 >
وَأَنْجَبَ بَنْيَامِينُ خَمْسَةَ أَبْنَاءٍ هُمْ عَلَى التَّوَالِي: بِكْرُهُ بَالَعُ، وأَشْبِيلُ وَأَخْرَخُ، | ١ 1 |
Benjamín engendró a Bela, su primogénito, a Asbel, el segundo, a Aharah, el tercero,
a Nohá, el cuarto, a Rafa, el quinto.
وَأَبْنَاءُ بَالَعَ: أَدَّارُ وَجَيْرَا وَأَبِيهُودُ، | ٣ 3 |
Bela tuvo por hijos: Adar, Gerá, Abihud,
وَأَبِيشُوعُ وَنُعْمَانُ وَأَخُوخُ، | ٤ 4 |
Abisúa, Naamán, Ahoá,
وَحَيْرَا وَشَفُوفَانُ، وَحُورَامُ. | ٥ 5 |
Gerá, Sefufán y Huram.
وَهَذِهِ هِيَ أَسْمَاءُ أَبْنَاءِ آحُودَ الَّذِينَ كَانُوا رُؤَسَاءَ عَائِلاَتٍ مِنْ أَهْلِ جَبْعَ الَّذِينَ طُرِدُوا فِي مَا بَعْدُ إِلَى مَنَاحَةَ، | ٦ 6 |
He aquí los hijos de Ahud, que eran jefes de casas paternas de los habitantes de Gabaá y fueron transportados a Manáhat:
وَهُمْ: نُعْمَانُ وَأَخِيَا وَجَيْرَا الَّذِي قَادَهُمْ إِلَى مَنَاحَةَ، وَقَدْ أَنْجَبَ عُزَّا وَأَخِيحُودَ. | ٧ 7 |
Naamán, Ahías y Gerá. Este los transportó, y engendró a Uzá y a Ahihud.
وَأَنْجَبَ شَحْرَايِمُ فِي بِلاَدِ مُوآبَ، بَعْدَ أَنْ طَلَّقَ زَوْجَتَيْهِ حُوشِيمَ وَبَعْرَا، | ٨ 8 |
Saaraim engendró hijos en el país de Moab, después de haber repudiado a sus mujeres Husim y a Baará.
أَبْنَاءً مِنْ زَوْجَتِهِ الْجَدِيدَةِ خُودَشَ، هُمْ: يُوبَابُ وَظِبْيَا وَمَيْشَا وَمَلْكَامُ، | ٩ 9 |
Engendró de Hodes, su mujer, a Jobab, Sibiá, Mesá, Malcam,
وَيَعُوصُ وَشَبْيَا وَمِرْمَةُ. وَقَدْ أَصْبَحَ هَؤُلاَءِ رُؤَسَاءَ بُيُوتَاتٍ. | ١٠ 10 |
Jeús, Sequía y Mirmá. Estos son sus hijos, jefes de casas paternas.
وَكَانَ قَدْ أَنْجَبَ مِنْ زَوْجَتِهِ حُوشِيمَ ابْنَيْنِ هُمَا: أَبِيطُوبُ وَأَلْفَعَلُ. | ١١ 11 |
De Husim engendró a Abitob, y Elpaal.
أَمَّا أَبْنَاءُ أَلْفَعَلَ فَهُمْ: عَابِرُ وَمِشْعَامُ وَشَامِرُ الَّذِي بَنَى مَدِينَتَيْ أُونُوَ وَلُودَ وَضِيَاعَهَا، | ١٢ 12 |
Hijos de Elpaal: Éber, Misam, y Sémed, el cual edificó a Onó y Lod, con sus aldeas;
وَبَرِيعَةُ وَشَمَعُ وَهُمَا رَأْسَا عَائِلاَتِ أَهْلِ أَيَّلُونَ، وَقَدْ قَامَا بِطَرْدِ سُكَّانِ جَتَّ مِنْهَا. | ١٣ 13 |
también Berías y Sema, jefes de casas paternas de los habitantes de Ayalón, que pusieron en fuga a los habitantes de Gat.
أَمَّا أَخِيُو وَشَاشَقُ وَيَرِيمُوتُ، | ١٤ 14 |
Ahío, Sasac, Jeremot,
وَزَبَدْيَا وَعَدَادُ وَعَادَرُ، | ١٥ 15 |
Zebadías. Arad, Eder,
وَمِيخَائِيلُ وَيِشْفَةُ وَيُوخَا فَهُمْ أَبْنَاءُ بَرِيعَةَ. | ١٦ 16 |
Micael, Ispá y Jojá, hijos de Berías.
أَمَّا زَبَدْيَا وَمَشُلاَّمُ وَحَزْقِي وَحَابِرُ، | ١٧ 17 |
Zebadías, Mesullam, Ezequías, Héber,
وَيِشْمَرَايُ وَيَزَلْيَاهُ وَيُوبَابُ، فَهُمْ أَبْنَاءُ أَلْفَعَلَ. | ١٨ 18 |
Ismerai, Izliá y Jobab, hijos de Elpaal.
أَمَّا يَاقِيمُ وَزِكْرِي وَزَبْدِي، | ١٩ 19 |
Jaquim Sicrí, Zabdí,
وَأَلِيعِينَايُ وَصِلَّتَايُ وَإِيلِيئِيلُ، | ٢٠ 20 |
Elienai, Silletai, Eliel,
وَعَدَايَا وَبَرَايَا وَشِمْرَةُ فَهُمْ أَبْنَاءُ شِمْعِي. | ٢١ 21 |
Adayá, Berayá y Simrat, hijos de Simeí.
وَأَمَّا يِشْفَانُ وَعَابِرُ وَإِيلِيئِيلُ، | ٢٢ 22 |
Ispán, Eber. Eliel,
وَعَبْدُونُ وَزِكْرِي وَحَانَانُ، | ٢٣ 23 |
Abdón, Sicrí, Hanán,
وَحَنَنْيَا وَعِيلاَمُ وَعَنَثُوثِيَا، | ٢٤ 24 |
Hananías, Elam, Anatotías.
وَيَفَدْيَا وَفَنُوئِيلُ فَهُمْ أَبْنَاءُ شَاشَقَ. | ٢٥ 25 |
Ifdayá y Penuel: hijos de Sasac.
أَمَّا شِمْشَرَايُ وَشَحَرْيَا وَعَثَلْيَا، | ٢٦ 26 |
Samserai, Sehariá, Ataliá,
وَيَعْرَشْيَا وَإِيلِيَّا وَزِكْرِي فَهُمْ أَبْنَاءُ يَرُوحَامَ. | ٢٧ 27 |
Jaaresías, Eliá y Sicrí: hijos de Jeroham.
هَؤُلاَءِ هُمْ رُؤَسَاءُ آبَاءِ بُيُوتَاتِهِمْ حَسَبَ سِجِلاَّتِ مَوَالِيدِهِمْ، مِمَّنِ اسْتَوْطَنُوا فِي أُورُشَلِيمَ. | ٢٨ 28 |
Estos son los jefes de las casas paternas, según sus linajes, que habitaban en Jerusalén.
وَأَسَّسَ يَعُوئِيلُ مَدِينَةَ جِبْعُونَ وَأَقَامَ فِيهَا. وَأَنْجَبَتْ لَهُ زَوْجَتُهُ مَعْكَةُ | ٢٩ 29 |
En Gabaón habitó el padre de Gabaón, cuya mujer se llamaba Maacá;
عَبْدُونَ الابْنَ الْبِكْرَ، ثُمَّ صُورَ وَقَيْسَ وَبَعَلَ وَنَادَابَ، | ٣٠ 30 |
y Abdón, su hijo primogénito, y Sur, Cis, Baal, Nadab,
وَجَدُورَ وَأَخِيُو وَزَاكِرَ. | ٣١ 31 |
Gedor, Ahío y Zequer.
وَمِقْلُوثَ الَّذِي أَنْجَبَ شَمَاةَ. وَهُمْ أَيْضاً أَقَامُوا فِي أُورُشَلِيمَ إِلَى جُوَارِ بَقِيَّةِ أَقَارِبِهِمْ. | ٣٢ 32 |
Miclot engendró a Simeá. También estos, habitaron con sus hermanos en Jerusalén, frente a sus hermanos.
وَأَنْجَبَ نِيرُ قَيْساً، وَقَيْسٌ وَلَدَ شَاوُلَ الَّذِي أَنْجَبَ يَهُونَاثَانَ وَمَلْكِيشُوعَ وَأَبِينَادَابَ وَإِشْبَعَلَ. | ٣٣ 33 |
Ner engendró a Cis; Cis engendró a Saúl; Saúl engendró a Jonatán, Melquisúa, Abinadab, y Esbáal.
وَأَنْجَبَ يَهُونَاثَانُ مَرِيبْبَعَلَ، وَمَرِيبْبَعَلُ مِيخَا. | ٣٤ 34 |
Hijos de Jonatán: Meribbáal. Meribbáal engendró a Mica.
أَمَّا أَبْنَاءُ مِيخَا فَهُمْ: فِيثُونُ وَمَالِكُ وَتَارِيعُ وآحَازُ. | ٣٥ 35 |
Hijos de Mica: Pitón, Mélec, Tarea y Acaz.
وَأَنْجَبَ آحَازُ يَهُوعَدَّةَ، وَيَهُوعَدَّةُ عَلْمَثَ وَعَزْمُوتَ وَزِمْرِي، وَزِمْرِي مُوصَا. | ٣٦ 36 |
Acaz engendró a Joadá, Joadá engendró a Alémet, Azmáyet y Simrí. Simrí engendró a Mosá;
وَمُوصَا وَلَدَ بِنْعَةَ، وَبِنْعَةُ رَافَةَ، وَرَافَةُ أَلِعَاسَةَ، وَأَلِعَاسَةُ آصِيلَ. | ٣٧ 37 |
Mosá engendró a Bineá, cuyo hijo fue Rafa, hijo de este Elasá, e hijo de este, Asel.
وَكَانَ لِآصِيلَ سِتَّةُ أَبْنَاءٍ هُمْ: عَزْرِيقَامُ وَبُكْرُو وَإِسْمعِيلُ وَشَعَرْيَا وَعُوبَدْيَا وَحَانَانُ. وَجَمِيعُ هَؤُلاَءِ هُمْ أَبْنَاءُ آصِيلَ. | ٣٨ 38 |
AseI tuvo seis hijos, cuyos nombres son estos: Azricam, Bocrú, Ismael, Searías, Obadías y Hanán. Todos estos son hijos de Asel.
أَمَّا أَخُوهُ عَاشِقُ فَقَدْ أَنْجَبَ بِكْرَهُ أُولاَمَ ثُمَّ يَعُوشَ، فَأَلِيفَلَطَ. | ٣٩ 39 |
Hijos de Esec, su hermano: Ulam, su primogénito, Jeús, el segundo, y Elifélet, el tercero.
وَكَانَ أَبْنَاءُ أُولاَمَ مُحَارِبِينَ أَشِدَّاءَ بَارِعِينَ فِي الرِّمَايَةِ، أَكْثَرُوا مِنْ إِنْجَابِ الْبَنِينَ وَالأَحْفَادِ حَتَّى بَلَغَ عَدَدُهُمْ مِئَةً وَخَمْسِينَ. وَجَمِيعُ هَؤُلاَءِ مِنْ سِبْطِ بَنْيَامِينَ. | ٤٠ 40 |
Los hijos de Ulam eran valientes guerreros, que manejaban el arco, padres de muchos hijos y nietos: ciento cincuenta. Todos estos pertenecen a los hijos de Benjamín.