< زَكَريَّا 9:17 >

مَا أَجْوَدَهُ وَمَا أَجْمَلَهُ! اَلْحِنْطَةُ تُنْمِي ٱلْفِتْيَانَ، وَٱلْمِسْطَارُ ٱلْعَذَارَى. ١٧ 17
for
Strongs:
Original:
Lexicon:
כִּ֥י
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conditional Particle
Grammar:
an INDICATOR that condition or a consequence follows
Segment:
כִּי
Tyndale
Word:
כִּי
Transliteration:
ki
Gloss:
for
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since 1a) that 1a1) yea, indeed 1b) when (of time) 1b1) when, if, though (with a concessive force) 1c) because, since (causal connection) 1d) but (after negative) 1e) that if, for if, indeed if, for though, but if 1f) but rather, but 1g) except that 1h) only, nevertheless 1i) surely 1j) that is 1k) but if 1l) for though 1m) forasmuch as, for therefore

what?
Strongs:
Lexicon:
מַה/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Interrogative Pronoun
Grammar:
an INDICATOR that a question is being asked
Segment:
מָה
Tyndale
Word:
מָה
Transliteration:
mah
Gloss:
what?
Morphhology:
Hebrew Interogative
Definition:
interr pron 1) what, how, of what kind 1a) (interrogative) 1a1) what? 1a2) of what kind 1a3) what? (rhetorical) 1a4) whatsoever, whatever, what 1b) (adverb) 1b1) how, how now 1b2) why 1b3) how! (exclamation) 1c) (with prep) 1c1) wherein, whereby, wherewith, by what means? 1c2) because of what? 1c3) the like of what? 1c3a) how much, how many, how often? 1c3b) for how long? 1c4) for what reason, why, to what purpose? 1c5) until when, how long, upon what, wherefore? indef pron 2) anything, aught, what may
Strongs
Word:
מָה
Transliteration:
mâh
Pronounciation:
maw
Language:
Hebrew
Definition:
properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses; how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.; or מַה; or מָ; or מַ; also מֶה; a primitive particle;

link
Strongs:
Lexicon:
מַה/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

goodness
Strongs:
Lexicon:
טּוּב֖/וֹ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
טוּב
Tyndale
Word:
טוּב
Transliteration:
tuv
Gloss:
goodness
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
goods, good things, goodness 1a) good things 1b) goods, property 1c) fairness, beauty, joy, prosperity, goodness (abstract) 1d) goodness (of taste, discernment) 1e) goodness (of God) (abstract)
Strongs
Word:
טוּב
Transliteration:
ṭûwb
Pronounciation:
toob
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
good (as a noun), in the widest sense, especially goodness (superlative concretely, the best), beauty, gladness, welfare; fair, gladness, good(-ness, thing, -s), joy, go well with.; from h2895 (טוֹב);

his
Strongs:
Lexicon:
טּוּב֖/וֹ
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Segment:
Ps3m
Tyndale
Word:
הוּ
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

and
Strongs:
Lexicon:
וּ/מַה/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

what?
Strongs:
Lexicon:
וּ/מַה/־
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Interrogative Pronoun
Grammar:
an INDICATOR that a question is being asked
Segment:
מָה
Tyndale
Word:
מָה
Transliteration:
mah
Gloss:
what?
Morphhology:
Hebrew Interogative
Definition:
interr pron 1) what, how, of what kind 1a) (interrogative) 1a1) what? 1a2) of what kind 1a3) what? (rhetorical) 1a4) whatsoever, whatever, what 1b) (adverb) 1b1) how, how now 1b2) why 1b3) how! (exclamation) 1c) (with prep) 1c1) wherein, whereby, wherewith, by what means? 1c2) because of what? 1c3) the like of what? 1c3a) how much, how many, how often? 1c3b) for how long? 1c4) for what reason, why, to what purpose? 1c5) until when, how long, upon what, wherefore? indef pron 2) anything, aught, what may
Strongs
Word:
מָה
Transliteration:
mâh
Pronounciation:
maw
Language:
Hebrew
Definition:
properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses; how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.; or מַה; or מָ; or מַ; also מֶה; a primitive particle;

link
Strongs:
Lexicon:
וּ/מַה/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

beauty
Strongs:
Lexicon:
יָפְי֑/וֹ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
יֳפִי
Tyndale
Word:
יֳפִי
Transliteration:
yo.phi
Gloss:
beauty
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
beauty
Strongs
Word:
יֳפִי
Transliteration:
yŏphîy
Pronounciation:
yof-ee'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
beauty; beauty.; from h3302 (יָפָה);

his
Strongs:
Lexicon:
יָפְי֑/וֹ
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Segment:
Ps3m
Tyndale
Word:
הוּ
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

grain
Strongs:
Lexicon:
דָּגָן֙
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
דָּגָן
Tyndale
Word:
דָּגָן
Transliteration:
da.gan
Gloss:
grain
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
wheat, cereal, grain, corn
Strongs
Word:
דָּגָן
Transliteration:
dâgân
Pronounciation:
daw-gawn'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, increase, i.e. grain; corn (floor), wheat.; from h1711 (דָּגָה);

youth
Strongs:
Lexicon:
בַּֽחוּרִ֔ים
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Segment:
בָּחוּר
Tyndale
Word:
בָּחוּר
Transliteration:
ba.chur
Gloss:
youth
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
youth, young man
Strongs
Word:
בָּחוּר
Transliteration:
bâchûwr
Pronounciation:
baw-khoor'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, selected, i.e. a youth (often collective); (choice) young (man), chosen, [idiom] hole.; or בָּחֻר; participle passive of h977 (בָּחַר);

and
Strongs:
Lexicon:
וְ/תִיר֖וֹשׁ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

new wine
Strongs:
Lexicon:
וְ/תִיר֖וֹשׁ
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
תִּירוֹשׁ
Tyndale
Word:
תִּירוֹשׁ
Transliteration:
ti.rosh
Gloss:
new wine
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
wine, fresh or new wine, must, freshly pressed wine
Strongs
Word:
תִּירוֹשׁ
Transliteration:
tîyrôwsh
Pronounciation:
tee-roshe'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
must or fresh grape-juice (as just squeezed out); by implication (rarely) fermented wine; (new, sweet) wine.; or תִּירֹשׁ; from h3423 (יָרַשׁ) in the sense of expulsion;

to bear fruit
Strongs:
Lexicon:
יְנוֹבֵ֥ב
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Segment:
נוּב
Tyndale
Word:
נוּב
Transliteration:
nuv
Gloss:
to bear fruit
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to bear fruit 1a) (Qal) to bear fruit 1b) (Pilel) to make to flourish (fig.)
Strongs
Word:
נוּב
Transliteration:
nûwb
Pronounciation:
noob
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to germinate, i.e. (figuratively) to (causatively, make) flourish; also (of words), to utter; bring forth (fruit), make cheerful, increase.; a primitive root;

virgin
Strongs:
Lexicon:
בְּתֻלֽוֹת/׃
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS
Segment:
בְּתוּלָה
Tyndale
Word:
בְּתוּלָה
Transliteration:
be.tu.lah
Gloss:
virgin
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
virgin
Strongs
Word:
בְּתוּלָה
Transliteration:
bᵉthûwlâh
Pronounciation:
beth-oo-law'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state; maid, virgin.; feminine passive participle of an unused root meaning to separate;

:
Strongs:
Lexicon:
בְּתֻלֽוֹת/׃
Context:
Part of previous word
Segment:
׃
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq

< زَكَريَّا 9:17 >