نَشِيدُ ٱلْأَنْشَادِ 3:6

مَنْ هَذِهِ ٱلطَّالِعَةُ مِنَ ٱلْبَرِّيَّةِ كَأَعْمِدَةٍ مِنْ دُخَانٍ، مُعَطَّرَةً بِٱلْمُرِّ وَٱللُّبَانِ وَبِكُلِّ أَذِرَّةِ ٱلتَّاجِرِ؟ ٦ 6
who?
Strongs:
Word:
מִ֣י
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Interrogative Pronoun
Grammar:
an INDICATOR that a question is being asked
Segment:
מִי
Tyndale
Word:
מִי
Transliteration:
mi
Gloss:
who?
Morphhology:
Hebrew, Interogative
Definition:
who, whose, whom, would that, whoever, whosoever
Strongs
Word:
מִי
Transliteration:
mîy
Pronounciation:
me
Language:
Hebrew
Definition:
who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix; any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase] O that! what, which, who(-m, -se, -soever), [phrase] would to God.; an interrogative pronoun of persons, as h4100 (מָה) is of things,

this
Strongs:
Word:
זֹ֗את
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Demonstrative Particle
Grammar:
an INDICATOR that is pointing to a specific person or thing
Segment:
זֹאת
Tyndale
Word:
זֹאת
Transliteration:
zot
Gloss:
this
Morphhology:
Hebrew, Demonstrative Pronoun
Definition:
this, this one, here, which, this.that, the one.the other, such 1a) (alone) 1a1) this one 1a2) this.that, the one.the other, another 1b) (appos to subst) 1b1) this 1c) (as predicate) 1c1) this, such 1d) (enclitically) 1d1) then 1d2) who, whom 1d3) how now, what now 1d4) what now 1d5) wherefore now 1d6) behold here 1d7) just now 1d8) now, now already 1e) (poetry) 1e1) wherein, which, those who 1f) (with prefixes) 1f1) in this (place) here, then 1f2) on these conditions, herewith, thus provided, by, through this, for this cause, in this matter 1f3) thus and thus 1f4) as follows, things such as these, accordingly, to that effect, in like manner, thus and thus 1f5) from here, hence, on one side.on the other side 1f6) on this account 1f7) in spite of this, which, whence, how
Strongs
Word:
זֹאת
Transliteration:
zôʼth
Pronounciation:
zothe'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Feminine
Definition:
this (often used adverb); hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.; irregular feminine of h2089 (זֶה);

to ascend
Strongs:
Word:
עֹלָה֙
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a female person or thing
Segment:
עָלָה
Additional:
rise|go
Tyndale
Word:
עָלָה
Transliteration:
a.lah
Gloss:
to ascend
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to go up, ascend, climb 1a) (Qal) 1a1) to go up, ascend 1a2) to meet, visit, follow, depart, withdraw, retreat 1a3) to go up, come up (of animals) 1a4) to spring up, grow, shoot forth (of vegetation) 1a5) to go up, go up over, rise (of natural phenomenon) 1a6) to come up (before God) 1a7) to go up, go up over, extend (of boundary) 1a8) to excel, be superior to 1b) (Niphal) 1b1) to be taken up, be brought up, be taken away 1b2) to take oneself away 1b3) to be exalted 1c) (Hiphil) 1c1) to bring up, cause to ascend or climb, cause to go up 1c2) to bring up, bring against, take away 1c3) to bring up, draw up, train 1c4) to cause to ascend 1c5) to rouse, stir up (mentally) 1c6) to offer, bring up (of gifts) 1c7) to exalt 1c8) to cause to ascend, offer 1d) (Hophal) 1d1) to be carried away, be led up 1d2) to be taken up into, be inserted in 1d3) to be offered 1e) (Hithpael) to lift oneself
Strongs
Word:
עָלָה
Transliteration:
ʻâlâh
Pronounciation:
aw-law'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative; arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, [phrase] shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, [idiom] mention, mount up, offer, make to pay, [phrase] perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.; a primitive root;

from
Strongs:
Original:
Word:
מִן/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
מִן־
Tyndale
Word:
מִן־
Transliteration:
min
Gloss:
from
Morphhology:
Hebrew, Preposition
Definition:
prep 1) from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than 1a) from (expressing separation), off, on the side of 1b) out of 1b1) (with verbs of proceeding, removing, expelling) 1b2) (of material from which something is made) 1b3) (of source or origin) 1c) out of, some of, from (partitively) 1d) from, since, after (of time) 1e) than, more than (in comparison) 1f) from.even to, both.and, either.or 1g) than, more than, too much for (in comparisons) 1h) from, on account of, through, because (with infinitive) conj 2) that

link
Strongs:
Word:
מִן/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

the
Strongs:
Word:
הַ/מִּדְבָּ֔ר
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Segment:
ה
Tyndale
Word:
Transliteration:
Gloss:
[the]
Definition:
Prefix hé article

wilderness
Strongs:
Original:
Word:
הַ/מִּדְבָּ֔ר
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
מִדְבָּר
Tyndale
Word:
מִדְבָּר
Transliteration:
mid.bar
Gloss:
wilderness
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
wilderness 1a) pasture 1b) uninhabited land, wilderness 1c) large tracts of wilderness (around cities) 1d) wilderness (fig.)

like
Strongs:
Word:
כְּ/תִֽימֲר֖וֹת
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
כ
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Definition:
Prefix kaph

column
Strongs:
Word:
כְּ/תִֽימֲר֖וֹת
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS
Segment:
תִּימָרָה
Tyndale
Word:
תִּימָרָה
Transliteration:
ti.ma.rah
Gloss:
column
Morphhology:
Hebrew, Noun, Female
Definition:
pillar, column 1a) palm-like spreading at top
Strongs
Word:
תִּימָרָה
Transliteration:
tîymârâh
Pronounciation:
tee-maw-raw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a column, i.e. cloud; pillar.; or תִּמָרָה; from the same as h8558 (תָּמָר);

smoke
Strongs:
Word:
עָשָׁ֑ן
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
עָשָׁן
Tyndale
Word:
עָשָׁן
Transliteration:
a.shan
Gloss:
smoke
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
smoke 1a) smoke 1b) in metaphor, simile 1c) smoke (fig.)
Strongs
Word:
עָשָׁן
Transliteration:
ʻâshân
Pronounciation:
aw-shawn'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
smoke, literally or figuratively (vapor, dust, anger); smoke(-ing).; from h6225 (עָשַׁן);

to offer
Strongs:
Original:
Word:
מְקֻטֶּ֤רֶת
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Pual (Intensive/resultive, Passive) Participle passive (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY being done to a female person or thing, combined with another term
Segment:
קָטַר
Additional:
perfume
Tyndale
Word:
קָטַר
Transliteration:
qa.tar
Gloss:
to offer
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
v to sacrifice, burn incense, burn sacrifices, make sacrifices smoke 1a) (Piel) 1a1) to make sacrifices smoke 1a2) to sacrifice 1b) (Pual) to smoke a sacrifice 1c) (Hiphil) 1c1) to make sacrifices smoke 1c2) to cause incense to smoke, offer incense 1c3) to make smoke upon 1d) (Hophal) to be made to smoke

myrrh
Strongs:
Word:
מוֹר֙
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
מֹר
Tyndale
Word:
מֹר
Transliteration:
mor
Gloss:
myrrh
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
myrrh 1a) an Arabian gum from the bark of a tree, used in sacred oil and in perfume
Strongs
Word:
מֹר
Transliteration:
môr
Pronounciation:
more
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
myrrh (as distilling in drops, and also as bitter); myrrh.; or מוֹר; from h4843 (מָרַר);

and
Strongs:
Word:
וּ/לְבוֹנָ֔ה
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

frankincense
Strongs:
Word:
וּ/לְבוֹנָ֔ה
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Segment:
לְבֹנָה
Tyndale
Word:
לְבֹנָה
Transliteration:
le.vo.nah
Gloss:
frankincense
Morphhology:
Hebrew, Noun, Female
Definition:
frankincense 1a) a white resin burned as fragrant incense 1a1) ceremonially 1a2) personally 1a3) used in compounding the holy incense
Strongs
Word:
לְבוֹנָה
Transliteration:
lᵉbôwnâh
Pronounciation:
leb-o-naw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
frankincense (from its whiteness or perhaps that of its smoke); (frank-) incense.; or לְבֹנָה; from h3836 (לָבָן);

from
Strongs:
Word:
מִ/כֹּ֖ל
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
מ
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Definition:
Prefix mem

all
Strongs:
Word:
מִ/כֹּ֖ל
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
כֹּל
Tyndale
Word:
כֹּל
Transliteration:
kol
Gloss:
all
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
all, the whole 1a) all, the whole of 1b) any, each, every, anything 1c) totality, everything
Strongs
Word:
כֹּל
Transliteration:
kôl
Pronounciation:
kole
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from h3634 (כָּלַל);

aromatic powder
Strongs:
Word:
אַבְקַ֥ת
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
אֲבָקָה
Tyndale
Word:
אֲבָקָה
Transliteration:
a.va.qah
Gloss:
aromatic powder
Morphhology:
Hebrew, Noun, Female
Definition:
aromatic powders, powder
Strongs
Word:
אֲבָקָה
Transliteration:
ʼăbâqâh
Pronounciation:
ab-aw-kaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
{light particles (as volatile)}; powder.; feminine of h80 (אָבָק)

to trade
Strongs:
Word:
רוֹכֵֽל/׃
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Segment:
רָכַל
Tyndale
Word:
רָכַל
Transliteration:
ra.khal
Gloss:
to trade
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to go about (meaning dubious) 1a) (Qal) trafficker, trader (participle) (subst)
Strongs
Word:
רָכַל
Transliteration:
râkal
Pronounciation:
raw-kal'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to travel for trading; (spice) merchant.; a primitive root;

:
Strongs:
Word:
רוֹכֵֽל/׃
Context:
Part of previous word
Segment:
׃
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq