< رُؤيا 19 >

وَبَعْدَ هَذَا سَمِعْتُ صَوْتًا عَظِيمًا مِنْ جَمْعٍ كَثِيرٍ فِي ٱلسَّمَاءِ قَائِلًا: «هَلِّلُويَا! ٱلْخَلَاصُ وَٱلْمَجْدُ وَٱلْكَرَامَةُ وَٱلْقُدْرَةُ لِلرَّبِّ إِلَهِنَا، ١ 1
ਤਤਃ ਪਰੰ ਸ੍ਵਰ੍ਗਸ੍ਥਾਨਾਂ ਮਹਾਜਨਤਾਯਾ ਮਹਾਸ਼ਬ੍ਦੋ (ਅ)ਯੰ ਮਯਾ ਸ਼੍ਰੂਤਃ, ਬ੍ਰੂਤ ਪਰੇਸ਼੍ਵਰੰ ਧਨ੍ਯਮ੍ ਅਸ੍ਮਦੀਯੋ ਯ ਈਸ਼੍ਵਰਃ| ਤਸ੍ਯਾਭਵਤ੍ ਪਰਿਤ੍ਰਾਣਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼੍ਚ ਪਰਾਕ੍ਰਮਃ|
لِأَنَّ أَحْكَامَهُ حَقٌّ وَعَادِلَةٌ، إِذْ قَدْ دَانَ ٱلزَّانِيَةَ ٱلْعَظِيمَةَ ٱلَّتِي أَفْسَدَتِ ٱلْأَرْضَ بِزِنَاهَا، وَٱنْتَقَمَ لِدَمِ عَبِيدِهِ مِنْ يَدِهَا». ٢ 2
ਵਿਚਾਰਾਜ੍ਞਾਸ਼੍ਚ ਤਸ੍ਯੈਵ ਸਤ੍ਯਾ ਨ੍ਯਾੱਯਾ ਭਵਨ੍ਤਿ ਚ| ਯਾ ਸ੍ਵਵੇਸ਼੍ਯਾਕ੍ਰਿਯਾਭਿਸ਼੍ਚ ਵ੍ਯਕਰੋਤ੍ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਸ੍ਨਮੇਦਿਨੀਂ| ਤਾਂ ਸ ਦਣ੍ਡਿਤਵਾਨ੍ ਵੇਸ਼੍ਯਾਂ ਤਸ੍ਯਾਸ਼੍ਚ ਕਰਤਸ੍ਤਥਾ| ਸ਼ੋਣਿਤਸ੍ਯ ਸ੍ਵਦਾਸਾਨਾਂ ਸੰਸ਼ੋਧੰ ਸ ਗ੍ਰੁʼਹੀਤਵਾਨ੍||
وَقَالُوا ثَانِيَةً: «هَلِّلُويَا! وَدُخَانُهَا يَصْعَدُ إِلَى أَبَدِ ٱلْآبِدِينَ». (aiōn g165) ٣ 3
ਪੁਨਰਪਿ ਤੈਰਿਦਮੁਕ੍ਤੰ ਯਥਾ, ਬ੍ਰੂਤ ਪਰੇਸ਼੍ਵਰੰ ਧਨ੍ਯੰ ਯੰਨਿਤ੍ਯੰ ਨਿਤ੍ਯਮੇਵ ਚ| ਤਸ੍ਯਾ ਦਾਹਸ੍ਯ ਧੂਮੋ (ਅ)ਸੌ ਦਿਸ਼ਮੂਰ੍ੱਧ੍ਵਮੁਦੇਸ਼਼੍ਯਤਿ|| (aiōn g165)
وَخَرَّ ٱلْأَرْبَعَةُ وَٱلْعِشْرُونَ شَيْخًا وَٱلْأَرْبَعَةُ ٱلْحَيَوَانَاتِ وَسَجَدُوا لِلهِ ٱلْجَالِسِ عَلَى ٱلْعَرْشِ قَائِلِينَ: «آمِينَ!هَلِّلُويَا!». ٤ 4
ਤਤਃ ਪਰੰ ਚਤੁਰ੍ੱਵਿੰਸ਼ਤਿਪ੍ਰਾਚੀਨਾਸ਼੍ਚਤ੍ਵਾਰਃ ਪ੍ਰਾਣਿਨਸ਼੍ਚ ਪ੍ਰਣਿਪਤ੍ਯ ਸਿੰਹਾਸਨੋਪਵਿਸ਼਼੍ਟਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੰ ਪ੍ਰਣਮ੍ਯਾਵਦਨ੍, ਤਥਾਸ੍ਤੁ ਪਰਮੇਸ਼ਸ਼੍ਚ ਸਰ੍ੱਵੈਰੇਵ ਪ੍ਰਸ਼ਸ੍ਯਤਾਂ||
وَخَرَجَ مِنَ ٱلْعَرْشِ صَوْتٌ قَائِلًا: «سَبِّحُوا لِإِلَهِنَا يَا جَمِيعَ عَبِيدِهِ، ٱلْخَائِفِيهِ، ٱلصِّغَارِ وَٱلْكِبَارِ!». ٥ 5
ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਸਿੰਹਾਸਨਮਧ੍ਯਾਦ੍ ਏਸ਼਼ ਰਵੋ ਨਿਰ੍ਗਤੋ, ਯਥਾ, ਹੇ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਦਾਸੇਯਾਸ੍ਤਦ੍ਭਕ੍ਤਾਃ ਸਕਲਾ ਨਰਾਃ| ਯੂਯੰ ਕ੍ਸ਼਼ੁਦ੍ਰਾ ਮਹਾਨ੍ਤਸ਼੍ਚ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਤ ਵ ਈਸ਼੍ਵਰੰ||
وَسَمِعْتُ كَصَوْتِ جَمْعٍ كَثِيرٍ، وَكَصَوْتِ مِيَاهٍ كَثِيرَةٍ، وَكَصَوْتِ رُعُودٍ شَدِيدَةٍ قَائِلَةً: «هَلِّلُويَا! فَإِنَّهُ قَدْ مَلَكَ ٱلرَّبُّ ٱلْإِلَهُ ٱلْقَادِرُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ. ٦ 6
ਤਤਃ ਪਰੰ ਮਹਾਜਨਤਾਯਾਃ ਸ਼ਬ੍ਦ ਇਵ ਬਹੁਤੋਯਾਨਾਞ੍ਚ ਸ਼ਬ੍ਦ ਇਵ ਗ੍ਰੁʼਰੁਤਰਸ੍ਤਨਿਤਾਨਾਞ੍ਚ ਸ਼ਬ੍ਦ ਇਵ ਸ਼ਬ੍ਦੋ (ਅ)ਯੰ ਮਯਾ ਸ਼੍ਰੁਤਃ, ਬ੍ਰੂਤ ਪਰੇਸ਼੍ਵਰੰ ਧਨ੍ਯੰ ਰਾਜਤ੍ਵੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਵਾਨ੍ ਯਤਃ| ਸ ਪਰਮੇਸ਼੍ਵਰੋ (ਅ)ਸ੍ਮਾਕੰ ਯਃ ਸਰ੍ੱਵਸ਼ਕ੍ਤਿਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਭੁਃ|
لِنَفْرَحْ وَنَتَهَلَّلْ وَنُعْطِهِ ٱلْمَجْدَ! لِأَنَّ عُرْسَ ٱلْخَرُوفِ قَدْ جَاءَ، وَٱمْرَأَتُهُ هَيَّأَتْ نَفْسَهَا. ٧ 7
ਕੀਰ੍ੱਤਯਾਮਃ ਸ੍ਤਵੰ ਤਸ੍ਯ ਹ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਾਸ਼੍ਚੋੱਲਾਸਿਤਾ ਵਯੰ| ਯਨ੍ਮੇਸ਼਼ਸ਼ਾਵਕਸ੍ਯੈਵ ਵਿਵਾਹਸਮਯੋ (ਅ)ਭਵਤ੍| ਵਾਗ੍ਦੱਤਾ ਚਾਭਵਤ੍ ਤਸ੍ਮੈ ਯਾ ਕਨ੍ਯਾ ਸਾ ਸੁਸੱਜਿਤਾ|
وَأُعْطِيَتْ أَنْ تَلْبَسَ بَزًّا نَقِيًّا بَهِيًّا، لِأَنَّ ٱلْبَزَّ هُوَ تَبَرُّرَاتُ ٱلْقِدِّيسِينَ». ٨ 8
ਪਰਿਧਾਨਾਯ ਤਸ੍ਯੈ ਚ ਦੱਤਃ ਸ਼ੁਭ੍ਰਃ ਸੁਚੇਲਕਃ||
وَقَالَ لِيَ: «ٱكْتُبْ: طُوبَى لِلْمَدْعُوِّينَ إِلَى عَشَاءِ عُرْسِ ٱلْخَرُوفِ!». وَقَالَ: «هَذِهِ هِيَ أَقْوَالُ ٱللهِ ٱلصَّادِقَةُ». ٩ 9
ਸ ਸੁਚੇਲਕਃ ਪਵਿਤ੍ਰਲੋਕਾਨਾਂ ਪੁਣ੍ਯਾਨਿ| ਤਤਃ ਸ ਮਾਮ੍ ਉਕ੍ਤਵਾਨ੍ ਤ੍ਵਮਿਦੰ ਲਿਖ ਮੇਸ਼਼ਸ਼ਾਵਕਸ੍ਯ ਵਿਵਾਹਭੋਜ੍ਯਾਯ ਯੇ ਨਿਮਨ੍ਤ੍ਰਿਤਾਸ੍ਤੇ ਧਨ੍ਯਾ ਇਤਿ| ਪੁਨਰਪਿ ਮਾਮ੍ ਅਵਦਤ੍, ਇਮਾਨੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਤ੍ਯਾਨਿ ਵਾਕ੍ਯਾਨਿ|
فَخَرَرْتُ أَمَامَ رِجْلَيْهِ لِأَسْجُدَ لَهُ، فَقَالَ لِيَ: «ٱنْظُرْ! لَا تَفْعَلْ! أَنَا عَبْدٌ مَعَكَ وَمَعَ إِخْوَتِكَ ٱلَّذِينَ عِنْدَهُمْ شَهَادَةُ يَسُوعَ. ٱسْجُدْ لِلهِ! فَإِنَّ شَهَادَةَ يَسُوعَ هِيَ رُوحُ ٱلنُّبُوَّةِ». ١٠ 10
ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਅਹੰ ਤਸ੍ਯ ਚਰਣਯੋਰਨ੍ਤਿਕੇ ਨਿਪਤ੍ਯ ਤੰ ਪ੍ਰਣਨ੍ਤੁਮੁਦ੍ਯਤਃ| ਤਤਃ ਸ ਮਾਮ੍ ਉਕ੍ਤਵਾਨ੍ ਸਾਵਧਾਨਸ੍ਤਿਸ਼਼੍ਠ ਮੈਵੰ ਕੁਰੁ ਯੀਸ਼ੋਃ ਸਾਕ੍ਸ਼਼੍ਯਵਿਸ਼ਿਸ਼਼੍ਟੈਸ੍ਤਵ ਭ੍ਰਾਤ੍ਰੁʼਭਿਸ੍ਤ੍ਵਯਾ ਚ ਸਹਦਾਸੋ (ਅ)ਹੰ| ਈਸ਼੍ਵਰਮੇਵ ਪ੍ਰਣਮ ਯਸ੍ਮਾਦ੍ ਯੀਸ਼ੋਃ ਸਾਕ੍ਸ਼਼੍ਯੰ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਕ੍ਯਸ੍ਯ ਸਾਰੰ|
ثُمَّ رَأَيْتُ ٱلسَّمَاءَ مَفْتُوحَةً، وَإِذَا فَرَسٌ أَبْيَضُ وَٱلْجَالِسُ عَلَيْهِ يُدْعَى أَمِينًا وَصَادِقًا، وَبِٱلْعَدْلِ يَحْكُمُ وَيُحَارِبُ. ١١ 11
ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਮਯਾ ਮੁਕ੍ਤਃ ਸ੍ਵਰ੍ਗੋ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਃ, ਏਕਃ ਸ਼੍ਵੇਤਵਰ੍ਣੋ (ਅ)ਸ਼੍ਵੋ (ਅ)ਪਿ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਸ੍ਤਦਾਰੂਢੋ ਜਨੋ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸ੍ਯਃ ਸਤ੍ਯਮਯਸ਼੍ਚੇਤਿ ਨਾਮ੍ਨਾ ਖ੍ਯਾਤਃ ਸ ਯਾਥਾਰ੍ਥ੍ਯੇਨ ਵਿਚਾਰੰ ਯੁੱਧਞ੍ਚ ਕਰੋਤਿ|
وَعَيْنَاهُ كَلَهِيبِ نَارٍ، وَعَلَى رَأْسِهِ تِيجَانٌ كَثِيرَةٌ، وَلَهُ ٱسْمٌ مَكْتُوبٌ لَيْسَ أَحَدٌ يَعْرِفُهُ إِلَا هُوَ. ١٢ 12
ਤਸ੍ਯ ਨੇਤ੍ਰੇ (ਅ)ਗ੍ਨਿਸ਼ਿਖਾਤੁਲ੍ਯੇ ਸ਼ਿਰਸਿ ਚ ਬਹੁਕਿਰੀਟਾਨਿ ਵਿਦ੍ਯਨ੍ਤੇ ਤਤ੍ਰ ਤਸ੍ਯ ਨਾਮ ਲਿਖਿਤਮਸ੍ਤਿ ਤਮੇਵ ਵਿਨਾ ਨਾਪਰਃ ਕੋ (ਅ)ਪਿ ਤੰਨਾਮ ਜਾਨਾਤਿ|
وَهُوَ مُتَسَرْبِلٌ بِثَوْبٍ مَغْمُوسٍ بِدَمٍ، وَيُدْعَى ٱسْمُهُ «كَلِمَةَ ٱللهِ». ١٣ 13
ਸ ਰੁਧਿਰਮਗ੍ਨੇਨ ਪਰਿੱਛਦੇਨਾੱਛਾਦਿਤ ਈਸ਼੍ਵਰਵਾਦ ਇਤਿ ਨਾਮ੍ਨਾਭਿਧੀਯਤੇ ਚ|
وَٱلْأَجْنَادُ ٱلَّذِينَ فِي ٱلسَّمَاءِ كَانُوا يَتْبَعُونَهُ عَلَى خَيْلٍ بِيضٍ، لَابِسِينَ بَزًّا أَبْيَضَ وَنَقِيًّا. ١٤ 14
ਅਪਰੰ ਸ੍ਵਰ੍ਗਸ੍ਥਸੈਨ੍ਯਾਨਿ ਸ਼੍ਵੇਤਾਸ਼੍ਵਾਰੂਢਾਨਿ ਪਰਿਹਿਤਨਿਰ੍ੰਮਲਸ਼੍ਵੇਤਸੂਕ੍ਸ਼਼੍ਮਵਸ੍ਤ੍ਰਾਣਿ ਚ ਭੂਤ੍ਵਾ ਤਮਨੁਗੱਛਨ੍ਤਿ|
وَمِنْ فَمِهِ يَخْرُجُ سَيْفٌ مَاضٍ لِكَيْ يَضْرِبَ بِهِ ٱلْأُمَمَ. وَهُوَ سَيَرْعَاهُمْ بِعَصًا مِنْ حَدِيدٍ، وَهُوَ يَدُوسُ مَعْصَرَةَ خَمْرِ سَخَطِ وَغَضَبِ ٱللهِ ٱلْقَادِرِ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ. ١٥ 15
ਤਸ੍ਯ ਵਕ੍ਤ੍ਰਾਦ੍ ਏਕਸ੍ਤੀਕ੍ਸ਼਼ਣਃ ਖਙ੍ਗੋ ਨਿਰ੍ਗੱਛਤਿ ਤੇਨ ਖਙ੍ਗੇਨ ਸਰ੍ੱਵਜਾਤੀਯਾਸ੍ਤੇਨਾਘਾਤਿਤਵ੍ਯਾਃ ਸ ਚ ਲੌਹਦਣ੍ਡੇਨ ਤਾਨ੍ ਚਾਰਯਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਸਰ੍ੱਵਸ਼ਕ੍ਤਿਮਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਪ੍ਰਚਣ੍ਡਕੋਪਰਸੋਤ੍ਪਾਦਕਦ੍ਰਾਕ੍ਸ਼਼ਾਕੁਣ੍ਡੇ ਯਦ੍ਯਤ੍ ਤਿਸ਼਼੍ਠਤਿ ਤਤ੍ ਸਰ੍ੱਵੰ ਸ ਏਵ ਪਦਾਭ੍ਯਾਂ ਪਿਨਸ਼਼੍ਟਿ|
وَلَهُ عَلَى ثَوْبِهِ وَعَلَى فَخْذِهِ ٱسْمٌ مَكْتُوبٌ: «مَلِكُ ٱلْمُلُوكِ وَرَبُّ ٱلْأَرْبَابِ». ١٦ 16
ਅਪਰੰ ਤਸ੍ਯ ਪਰਿੱਛਦ ਉਰਸਿ ਚ ਰਾਜ੍ਞਾਂ ਰਾਜਾ ਪ੍ਰਭੂਨਾਂ ਪ੍ਰਭੁਸ਼੍ਚੇਤਿ ਨਾਮ ਨਿਖਿਤਮਸ੍ਤਿ|
وَرَأَيْتُ مَلَاكًا وَاحِدًا وَاقِفًا فِي ٱلشَّمْسِ، فَصَرَخَ بِصَوْتٍ عَظِيمٍ قَائِلًا لِجَمِيعِ ٱلطُّيُورِ ٱلطَّائِرَةِ فِي وَسَطِ ٱلسَّمَاءِ: «هَلُمَّ ٱجْتَمِعِي إِلَى عَشَاءِ ٱلْإِلَهِ ٱلْعَظِيمِ، ١٧ 17
ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਸੂਰ੍ੱਯੇ ਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ ਏਕੋ ਦੂਤੋ ਮਯਾ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਃ, ਆਕਾਸ਼ਮਧ੍ਯ ਉੱਡੀਯਮਾਨਾਨ੍ ਸਰ੍ੱਵਾਨ੍ ਪਕ੍ਸ਼਼ਿਣਃ ਪ੍ਰਤਿ ਸ ਉੱਚੈਃਸ੍ਵਰੇਣੇਦੰ ਘੋਸ਼਼ਯਤਿ, ਅਤ੍ਰਾਗੱਛਤ|
لِكَيْ تَأْكُلِي لُحُومَ مُلُوكٍ، وَلُحُومَ قُوَّادٍ، وَلُحُومَ أَقْوِيَاءَ، وَلُحُومَ خَيْلٍ وَٱلْجَالِسِينَ عَلَيْهَا، وَلُحُومَ ٱلْكُلِّ: حُرًّا وَعَبْدًا، صَغِيرًا وَكَبِيرًا». ١٨ 18
ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਮਹਾਭੋਜ੍ਯੇ ਮਿਲਤ, ਰਾਜ੍ਞਾਂ ਕ੍ਰਵ੍ਯਾਣਿ ਸੇਨਾਪਤੀਨਾਂ ਕ੍ਰਵ੍ਯਾਣਿ ਵੀਰਾਣਾਂ ਕ੍ਰਵ੍ਯਾਣ੍ਯਸ਼੍ਵਾਨਾਂ ਤਦਾਰੂਢਾਨਾਞ੍ਚ ਕ੍ਰਵ੍ਯਾਣਿ ਦਾਸਮੁਕ੍ਤਾਨਾਂ ਕ੍ਸ਼਼ੁਦ੍ਰਮਹਤਾਂ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਮੇਵ ਕ੍ਰਵ੍ਯਾਣਿ ਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਭਕ੍ਸ਼਼ਿਤਵ੍ਯਾਨਿ|
وَرَأَيْتُ ٱلْوَحْشَ وَمُلُوكَ ٱلْأَرْضِ وَأَجْنَادَهُمْ مُجْتَمِعِينَ لِيَصْنَعُوا حَرْبًا مَعَ ٱلْجَالِسِ عَلَى ٱلْفَرَسِ وَمَعَ جُنْدِهِ. ١٩ 19
ਤਤਃ ਪਰੰ ਤੇਨਾਸ਼੍ਵਾਰੂਢਜਨੇਨ ਤਦੀਯਸੈਨ੍ਯੈਸ਼੍ਚ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਯੁੱਧੰ ਕਰ੍ੱਤੁੰ ਸ ਪਸ਼ੁਃ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯਾ ਰਾਜਾਨਸ੍ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਸੈਨ੍ਯਾਨਿ ਚ ਸਮਾਗੱਛਨ੍ਤੀਤਿ ਮਯਾ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟੰ|
فَقُبِضَ عَلَى ٱلْوَحْشِ وَٱلنَّبِيِّ ٱلْكَذَّابِ مَعَهُ، ٱلصَّانِعِ قُدَّامَهُ ٱلْآيَاتِ ٱلَّتِي بِهَا أَضَلَّ ٱلَّذِينَ قَبِلُوا سِمَةَ ٱلْوَحْشِ وَٱلَّذِينَ سَجَدُوا لِصُورَتِهِ. وَطُرِحَ ٱلِٱثْنَانِ حَيَّيْنِ إِلَى بُحَيْرَةِ ٱلنَّارِ ٱلْمُتَّقِدَةِ بِٱلْكِبْرِيتِ. (Limnē Pyr g3041 g4442) ٢٠ 20
ਤਤਃ ਸ ਪਸ਼ੁ ਰ੍ਧ੍ਰੁʼਤੋ ਯਸ਼੍ਚ ਮਿਥ੍ਯਾਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਕ੍ਤਾ ਤਸ੍ਯਾਨ੍ਤਿਕੇ ਚਿਤ੍ਰਕਰ੍ੰਮਾਣਿ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ ਤੈਰੇਵ ਪਸ਼੍ਵਙ੍ਕਧਾਰਿਣਸ੍ਤਤ੍ਪ੍ਰਤਿਮਾਪੂਜਕਾਂਸ਼੍ਚ ਭ੍ਰਮਿਤਵਾਨ੍ ਸੋ (ਅ)ਪਿ ਤੇਨ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਧ੍ਰੁʼਤਃ| ਤੌ ਚ ਵਹ੍ਨਿਗਨ੍ਧਕਜ੍ਵਲਿਤਹ੍ਰਦੇ ਜੀਵਨ੍ਤੌ ਨਿਕ੍ਸ਼਼ਿਪ੍ਤੌ| (Limnē Pyr g3041 g4442)
وَٱلْبَاقُونَ قُتِلُوا بِسَيْفِ ٱلْجَالِسِ عَلَى ٱلْفَرَسِ ٱلْخَارِجِ مِنْ فَمِهِ، وَجَمِيعُ ٱلطُّيُورِ شَبِعَتْ مِنْ لُحُومِهِمْ. ٢١ 21
ਅਵਸ਼ਿਸ਼਼੍ਟਾਸ਼੍ਚ ਤਸ੍ਯਾਸ਼੍ਵਾਰੂਢਸ੍ਯ ਵਕ੍ਤ੍ਰਨਿਰ੍ਗਤਖਙ੍ਗੇਨ ਹਤਾਃ, ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਕ੍ਰਵ੍ਯੈਸ਼੍ਚ ਪਕ੍ਸ਼਼ਿਣਃ ਸਰ੍ੱਵੇ ਤ੍ਰੁʼਪ੍ਤਿੰ ਗਤਾਃ|

< رُؤيا 19 >