< رُؤيا 1 >

إِعْلَانُ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ، ٱلَّذِي أَعْطَاهُ إِيَّاهُ ٱللهُ، لِيُرِيَ عَبِيدَهُ مَا لَابُدَّ أَنْ يَكُونَ عَنْ قَرِيبٍ، وَبَيَّنَهُ مُرْسِلًا بِيَدِ مَلَاكِهِ لِعَبْدِهِ يُوحَنَّا، ١ 1
यीशु मसीहेरो प्रकाशितवाक्य, ज़ै परमेशरे तैस एल्हेरेलेइ दित्तो कि तै अपने सेवकन तैना गल्लां हिराए, ज़ैन केरू जल्दी भोनू ज़रूरीए। यीशु मसीहे अपनो स्वर्गदूत भेज़तां तैसेरे ज़िरिये अपने दास यूहन्ना इना गल्लां ज़ोई,
ٱلَّذِي شَهِدَ بِكَلِمَةِ ٱللهِ وَبِشَهَادَةِ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ بِكُلِّ مَا رَآهُ. ٢ 2
अवं यूहन्ना तैन सब लिखने लोरोईं ज़ैन मीं लवं, अवं इस मां परमेशरेरू वचन ते यीशु मसीहेरी सच़्च़ी शिक्षारी गल्लां लिखने लोरोईं ज़ैना तैनी मीं सेइं ज़ोई।
طُوبَى لِلَّذِي يَقْرَأُ وَلِلَّذِينَ يَسْمَعُونَ أَقْوَالَ ٱلنُّبُوَّةِ، وَيَحْفَظُونَ مَا هُوَ مَكْتُوبٌ فِيهَا، لِأَنَّ ٱلْوَقْتَ قَرِيبٌ. ٣ 3
परमेशर तैन सेब्भी लोकन बरकत देलो ज़ैना इस भविष्यिवैनरे वचने पढ़तन, ते कने ज़ैना शुन्तन ते इस मां लिखोरी गल्लन मन्तन, किजोकि इन गल्लां पूरी भोनेरो वक्त नेड़ो ओरोए।
يُوحَنَّا، إِلَى ٱلسَّبْعِ ٱلْكَنَائِسِ ٱلَّتِي فِي أَسِيَّا: نِعْمَةٌ لَكُمْ وَسَلَامٌ مِنَ ٱلْكَائِنِ وَٱلَّذِي كَانَ وَٱلَّذِي يَأْتِي، وَمِنَ ٱلسَّبْعَةِ ٱلْأَرْوَاحِ ٱلَّتِي أَمَامَ عَرْشِهِ، ٤ 4
अवं यूहन्ना आसिया इलाकेरे सत कलीसियान जो लिखने लोरोईं। परमेशरे ज़ै आए ते ज़ै हमेशा थियो, ते ज़ै एजनेबालो आए; ते तैन सत आत्मां केरे तरफां ज़ैना तैसेरे तखतेरे सामनेन तुसन अनुग्रह ते शान्ति मैलती राए।
وَمِنْ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ ٱلشَّاهِدِ ٱلْأَمِينِ، ٱلْبِكْرِ مِنَ ٱلْأَمْوَاتِ، وَرَئِيسِ مُلُوكِ ٱلْأَرْضِ: ٱلَّذِي أَحَبَّنَا، وَقَدْ غَسَّلَنَا مِنْ خَطَايَانَا بِدَمِهِ، ٥ 5
ते यीशु मसीहेरे तरफां, ज़ै वफादार गवाह ते मुड़दन मरां ज़ींतो भोने बालन मरां पेइलोए त कने धेरतरे राज़ां केरो प्रधाने तुसन अनुग्रह ते शान्ति मैलती राए। यीशु मसीहे असन सेइं प्यार कियो, त कने तैने अपने खूने सेइं अस पापन करां छुटाए।
وَجَعَلَنَا مُلُوكًا وَكَهَنَةً لِلهِ أَبِيهِ، لَهُ ٱلْمَجْدُ وَٱلسُّلْطَانُ إِلَى أَبَدِ ٱلْآبِدِينَ. آمِينَ. (aiōn g165) ٦ 6
तैने अस अक राज़ ते अपने बाजी परमेशरेरी सेवा केरनेरे लेइ याजक भी बनाए; तैसेरी महिमा ते हकोमत हमेशा भोती राए। आमीन। (aiōn g165)
هُوَذَا يَأْتِي مَعَ ٱلسَّحَابِ، وَسَتَنْظُرُهُ كُلُّ عَيْنٍ، وَٱلَّذِينَ طَعَنُوهُ، وَيَنُوحُ عَلَيْهِ جَمِيعُ قَبَائِلِ ٱلْأَرْضِ. نَعَمْ آمِينَ. ٧ 7
हेरा, मसीह बिदलारी सेइं साथी एजनेबालोए, ते हर कोई तैस लाएलो, बल्के ज़ैना लोक तैसेरे मौतरे लेइ ज़िमेवार थिये, तैना भी तैस लाएले, ते धेरतरे सारे लोक ज़ोरे-ज़ोरे सेइं लेरां देले। हाँ इन भोलू। आमीन।
«أَنَا هُوَ ٱلْأَلِفُ وَٱلْيَاءُ، ٱلْبِدَايَةُ وَٱلنِّهَايَةُ» يَقُولُ ٱلرَّبُّ ٱلْكَائِنُ وَٱلَّذِي كَانَ وَٱلَّذِي يَأْتِي، ٱلْقَادِرُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ. ٨ 8
प्रभु-परमेशर ज़ोते, “अव्वें अलफा ते ओमेगा आईं, (मतलब पेइलो ते आखर) अवं तै आईं, ज़ै आए, ज़ै हमेशा थियो, ते ज़ै एजने बालोईं, ते बड़ो शक्ति बालोईं।” तै इन ज़ोते,
أَنَا يُوحَنَّا أَخُوكُمْ وَشَرِيكُكُمْ فِي ٱلضِّيقَةِ وَفِي مَلَكُوتِ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ وَصَبْرِهِ. كُنْتُ فِي ٱلْجَزِيرَةِ ٱلَّتِي تُدْعَى بَطْمُسَ مِنْ أَجْلِ كَلِمَةِ ٱللهِ، وَمِنْ أَجْلِ شَهَادَةِ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ. ٩ 9
अवं यूहन्ना तुश्शो विश्वासी ढ्ला, ते कने यीशु मसीहेरे लेइ दुःखन मां, परमेशरेरे राज़्ज़े मां, ते सबरी मां तुसन सेइं साथी शामलाई। अवं पतमुस नंव्वेरे टैपू पुड़ परमेशरेरू वचन शुनानेरे त कने यीशुएरी गवाही देनेरे वजाई सेइं कैद थियो।
كُنْتُ فِي ٱلرُّوحِ فِي يَوْمِ ٱلرَّبِّ، وَسَمِعْتُ وَرَائِي صَوْتًا عَظِيمًا كَصَوْتِ بُوقٍ ١٠ 10
हफतेरे पेइले दिहाड़े पवित्र आत्मां अवं अपने कैबू मां कियो, मीं एप्पू पत्र अक आवाज़ इन ज़ोते शुनी। तै आवाज़ नड़शिगेरी उच्ची आवज़री ज़ेरि थी।
قَائِلًا: «أَنَا هُوَ ٱلْأَلِفُ وَٱلْيَاءُ. ٱلْأَوَّلُ وَٱلْآخِرُ. وَٱلَّذِي تَرَاهُ، ٱكْتُبْ فِي كِتَابٍ وَأَرْسِلْ إِلَى ٱلسَّبْعِ ٱلْكَنَائِسِ ٱلَّتِي فِي أَسِيَّا: إِلَى أَفَسُسَ، وَإِلَى سِمِيرْنَا، وَإِلَى بَرْغَامُسَ، وَإِلَى ثِيَاتِيرَا، وَإِلَى سَارْدِسَ، وَإِلَى فِيلَادَلْفِيَا، وَإِلَى لَاوُدِكِيَّةَ». ١١ 11
“ज़ैन किछ तू लातस, तैस किताबी मां लिखतां सत नगरां केरे कलीसियान कां भेज़, मतलब इफिसुस, स्मुरना, पिरगमुन, थुआतीरा, सरदीस, फिलदिलफिया ते लौदीकिया नगरन मां आन।”
فَٱلْتَفَتُّ لِأَنْظُرَ ٱلصَّوْتَ ٱلَّذِي تَكَلَّمَ مَعِي. وَلَمَّا ٱلْتَفَتُّ رَأَيْتُ سَبْعَ مَنَايِرَ مِنْ ذَهَبٍ، ١٢ 12
तैखन ज़ै मीं सेइं गल्लां केरने लोरो थियो तैस हेरनेरे लेइ तक्कू; ते पत्रोवं फिरतां मीं सोन्नेरे सत दीवट लाए।
وَفِي وَسْطِ ٱلسَّبْعِ ٱلْمَنَايِرِ شِبْهُ ٱبْنِ إِنْسَانٍ، مُتَسَرْبِلًا بِثَوْبٍ إِلَى ٱلرِّجْلَيْنِ، وَمُتَمَنْطِقًا عِنْدَ ثَدْيَيْهِ بِمِنْطَقَةٍ مِنْ ذَهَبٍ. ١٣ 13
ते तैन दीवटां केरे मझ़ाटे मड़देरो ज़ेरो कोई लाव, तैने पवन तगर लम्मो चोगो लोरो थियो, ते तैसेरे छैती पुड़ सोन्नेरो पटको बंधोरो थियो।
وَأَمَّا رَأْسُهُ وَشَعْرُهُ فَأَبْيَضَانِ كَٱلصُّوفِ ٱلْأَبْيَضِ كَٱلثَّلْجِ، وَعَيْنَاهُ كَلَهِيبِ نَارٍ. ١٤ 14
तैसेरे दोग्गे पुड़ तैसेरे बाल छ़िती उन्नी या हिंवेरे ज़ेरे थिये। तैसेरी एछ़्छ़ी अगारे लपारी ज़ेरि बेलती थी।
وَرِجْلَاهُ شِبْهُ ٱلنُّحَاسِ ٱلنَّقِيِّ، كَأَنَّهُمَا مَحْمِيَّتَانِ فِي أَتُونٍ. وَصَوْتُهُ كَصَوْتِ مِيَاهٍ كَثِيرَةٍ. ١٥ 15
ते तैसेरे पाव भेट्ठी मां गर्म कियोरे पितलरे ज़ेरे चमकते थिये, ते ज़ैखन तैने गल की तैसेरी आवाज़ बड़े ज़ोरे सेइं थी, ज़ेन्च़रे बड़े दरियां केरि ज़ेरि ज़ैना बड़े ज़ोरे सेइं च़लतन।
وَمَعَهُ فِي يَدِهِ ٱلْيُمْنَى سَبْعَةُ كَوَاكِبَ، وَسَيْفٌ مَاضٍ ذُو حَدَّيْنِ يَخْرُجُ مِنْ فَمِهِ، وَوَجْهُهُ كَٱلشَّمْسِ وَهِيَ تُضِيءُ فِي قُوَّتِهَا. ١٦ 16
ते तै अपने देइने हथ्थे मां सत तारे घिन्तां थियो, ते तैसेरे मुखे सेइं दूई धारण बाली तलवार निसती थी, तैसेरू तुतर एरू चमकतू थियूं, ज़ेन्च़रे दिहाड़ो भर-दुपारेईं चमकते।
فَلَمَّا رَأَيْتُهُ سَقَطْتُ عِنْدَ رِجْلَيْهِ كَمَيِّتٍ، فَوَضَعَ يَدَهُ ٱلْيُمْنَى عَلَيَّ قَائِلًا لِي: «لَا تَخَفْ، أَنَا هُوَ ٱلْأَوَّلُ وَٱلْآخِرُ، ١٧ 17
ज़ैखन मीं तै लव, त तैसेरे पावन पुड़ मुड़देरो ज़ेरो पेव, ते तैने मीं पुड़ अपनो देइने हथ रखतां इन ज़ोवं, “डर न, अवं पेइलो त कने आखरी आईं।
وَٱلْحَيُّ. وَكُنْتُ مَيْتًا، وَهَا أَنَا حَيٌّ إِلَى أَبَدِ ٱلْآبِدِينَ! آمِينَ. وَلِي مَفَاتِيحُ ٱلْهَاوِيَةِ وَٱلْمَوْتِ. (aiōn g165, Hadēs g86) ١٨ 18
ते ज़ींतो भी अवं आई, अवं एक्की बार मर्रो थियो, पन हुनी अवं ज़ींतोईं ते अवं हमेशा ज़ींतो रानोईं। मीं मौती पुड़ ते पाताले पुड़ ज़ै मर्रे लोकां केरि ठारे अधिकारे। (aiōn g165, Hadēs g86)
فَٱكْتُبْ مَا رَأَيْتَ، وَمَا هُوَ كَائِنٌ، وَمَا هُوَ عَتِيدٌ أَنْ يَكُونَ بَعْدَ هَذَا. ١٩ 19
एल्हेरेलेइ ज़ैना गल्लां तीं हेरी ते ज़ैना गल्लां भोइ रेवरिन, ते ज़ैना इट्ठां बाद भोने बैलिन, तैना सब लिख।”
سِرُّ ٱلسَّبْعَةِ ٱلْكَوَاكِبِ ٱلَّتِي رَأَيْتَ عَلَى يَمِينِي، وَٱلسَّبْعِ ٱلْمَنَايِرِ ٱلذَّهَبِيَّةِ: ٱلسَّبْعَةُ ٱلْكَوَاكِبُ هِيَ مَلَائِكَةُ ٱلسَّبْعِ ٱلْكَنَائِسِ، وَٱلْمَنَايِرُ ٱلسَّبْعُ ٱلَّتِي رَأَيْتَهَا هِيَ ٱلسَّبْعُ ٱلْكَنَائِسِ». ٢٠ 20
मतलब तैन सत तारां केरो भेद ज़ैना तीं मेरे देइने हथ्थे मां लोरे थिये, ते तैन सत सोन्नेरे दीवटां केरो भेद, ते सत तारे सत कलीसियां केरे स्वर्गदूतन, ते तैना सत दीवट सत कलीसियान।

< رُؤيا 1 >