< اَلْمَزَامِيرُ 69:4 >

أَكْثَرُ مِنْ شَعْرِ رَأْسِي ٱلَّذِينَ يُبْغِضُونَنِي بِلَا سَبَبٍ. ٱعْتَزَّ مُسْتَهْلِكِيَّ أَعْدَائِي ظُلْمًا. حِينَئِذٍ رَدَدْتُ ٱلَّذِي لَمْ أَخْطَفْهُ. ٤ 4
to multiply
Strongs:
Lexicon:
רַבּ֤וּ/׀
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by male or female people or things being discussed
Segment:
רָבַב
Tyndale
Word:
רָבַב
Transliteration:
ra.vav
Gloss:
to multiply
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
1) to be or become many, be or become much, be or become great 1a)(Qal) 1a1) to be or become many 1a2) to be or become great 1a3) to be long (of journey) 2) (Pual) ten thousands
Strongs
Word:
רָבַב
Transliteration:
râbab
Pronounciation:
raw-bab'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to cast together , i.e. increase, especially in number; to multiply by the myriad; increase, be many(-ifold), be more, multiply, ten thousands.; a primitive root; (compare h7241 (רָבִיב)); also as denominative from h7233 (רְבָבָה);

separate
Strongs:
Lexicon:
רַבּ֤וּ/׀
Context:
Part of previous word
Segment:
׀
Tyndale
Word:
|
Transliteration:
¦

from
Strongs:
Lexicon:
מִ/שַּׂעֲר֣וֹת
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
מ
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Definition:
Prefix mem

hair
Strongs:
Lexicon:
מִ/שַּׂעֲר֣וֹת
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Segment:
שַׂעֲרָה
Tyndale
Word:
שַׂעֲרָה
Transliteration:
sa.a.rah
Gloss:
hair
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
a single hair
Strongs
Word:
שַׂעֲרָה
Transliteration:
saʻărâh
Pronounciation:
sah-ar-aw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
hairiness; hair.; feminine of h8181 (שֵׂעָר);

head
Strongs:
Original:
Lexicon:
רֹאשִׁ/י֮
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
רֹאשׁ
Tyndale
Word:
רֹאשׁ
Transliteration:
rosh
Gloss:
head
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
head, top, summit, upper part, chief, total, sum, height, front, beginning 1a) head (of man, animals) 1b) top, tip (of mountain) 1c) height (of stars) 1d) chief, head (of man, city, nation, place, family, priest) 1e) head, front, beginning 1f) chief, choicest, best 1g) head, division, company, band 1h) sum

my
Strongs:
Lexicon:
רֹאשִׁ/י֮
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
Ps1c
Tyndale
Word:
י
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

to hate
Strongs:
Lexicon:
שֹׂנְאַ֪/י
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by male people or things, combined with another term
Segment:
שָׂנֵא
Tyndale
Word:
שָׂנֵא
Transliteration:
sa.ne
Gloss:
to hate
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to hate, be hateful 1a) (Qal) to hate 1a1) of man 1a2) of God 1a3) hater, one hating, enemy (participle) (subst) 1b) (Niphal) to be hated 1c) (Piel) hater (participle) 1c1) of persons, nations, God, wisdom
Strongs
Word:
שָׂנֵא
Transliteration:
sânêʼ
Pronounciation:
saw-nay'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to hate (personally); enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, [idiom] utterly.; a primitive root;

me
Strongs:
Lexicon:
שֹׂנְאַ֪/י
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
Os1c
Tyndale
Word:
נִי
Gloss:
me
Morphhology:
Hebrew me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular

for nothing
Strongs:
Lexicon:
חִ֫נָּ֥ם
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Adverb
Grammar:
DESCRIBING an action
Segment:
חִנָּם
Tyndale
Word:
חִנָּם
Transliteration:
chin.nam
Gloss:
for nothing
Morphhology:
Hebrew Adverb
Definition:
freely, for nothing, without cause 1a) gratis, gratuitously, for nothing 1b) for no purpose, in vain 1c) gratuitously, without cause, undeservedly
Strongs
Word:
חִנָּם
Transliteration:
chinnâm
Pronounciation:
khin-nawm'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
gratis, i.e. devoid of cost, reason or advantage; without a cause (cost, wages), causeless, to cost nothing, free(-ly), innocent, for nothing (nought, in vain.; from h2580 (חֵן);

be vast
Strongs:
Original:
Lexicon:
עָצְמ֣וּ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by male or female people or things being discussed
Segment:
עָצֹם
Tyndale
Word:
עָצֹם
Gloss:
be vast
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be vast, be numerous, be mighty 1a)(Qal) 1a1) to be mighty 1a2) to be numerous 1b) (Hiphil) to make strong, make mighty

to destroy
Strongs:
Lexicon:
מַ֭צְמִיתַ/י
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Participle (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY being done by male people or things, combined with another term
Segment:
צָמַת
Tyndale
Word:
צָמַת
Transliteration:
tsa.mat
Gloss:
to destroy
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to put an end to, cut off, destroy, exterminate, extirpate 1a) (Qal) to put an end to, terminate 1b) (Niphal) to be ended, be annihilated, be exterminated 1c) (Piel) to put an end to 1d) (Pilel) to be exterminated, be annihilated 1e) (Hiphil) to exterminate, annihilate
Strongs
Word:
צָמַת
Transliteration:
tsâmath
Pronounciation:
tsaw-math'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to extirpate (literally or figuratively); consume, cut off, destroy, vanish.; a primitive root;

me
Strongs:
Lexicon:
מַ֭צְמִיתַ/י
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
Os1c
Tyndale
Word:
נִי
Gloss:
me
Morphhology:
Hebrew me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular

enemy
Strongs:
Lexicon:
אֹיְבַ֣/י
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by male people or things, combined with another term
Segment:
אֹיֵב
Tyndale
Word:
אֹיֵב
Transliteration:
o.yev
Gloss:
enemy
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
(Qal) enemy 1a) personal 1b) national
Strongs
Word:
אֹיֵב
Transliteration:
ʼôyêb
Pronounciation:
o-yabe'
Language:
Hebrew
Definition:
hating; an adversary; enemy, foe.; or (fully) אוֹיֵב; active participle of h340 (אָיַב);

my
Strongs:
Lexicon:
אֹיְבַ֣/י
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
Ps1c
Tyndale
Word:
י
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

deception
Strongs:
Lexicon:
שֶׁ֑קֶר
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
שֶׁ֫קֶר
Tyndale
Word:
שֶׁ֫קֶר
Transliteration:
she.qer
Gloss:
deception
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
lie, deception, disappointment, falsehood 1a) deception (what deceives or disappoints or betrays one) 1b) deceit, fraud, wrong 1b1) fraudulently, wrongfully (as adverb) 1c) falsehood (injurious in testimony) 1c1) testify falsehood, false oath, swear falsely 1d) falsity (of false or self-deceived prophets) 1e) lie, falsehood (in general) 1e1) false tongue 1f) in vain
Strongs
Word:
שֶׁקֶר
Transliteration:
sheqer
Pronounciation:
sheh'-ker
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an untruth; by implication, a sham (often adverbial); without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, [phrase] lie, lying, vain (thing), wrongfully.; from h8266 (שָׁקַר);

which
Strongs:
Original:
Lexicon:
אֲשֶׁ֥ר
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
אֲשֶׁר
Tyndale
Word:
אֲשֶׁר
Transliteration:
a.sher
Gloss:
which
Morphhology:
Hebrew Relative Pronoun
Definition:
A: 1) (relative part.) 1a) which, who 1b) that which 2) (conj) 2a) that (in obj clause) 2b) when 2c) since 2d) as 2e) conditional if B: Beth+ 1) in (that) which 2) (adv) 2a) where 3) (conj) 3a) in that, inasmuch as 3b) on account of C: Mem+ 1) from (or than) that which 2) from (the place) where 3) from (the fact) that, since D: Kaph+ 1) (conj.), according as, as, when 1a) according to that which, according as, as 1b) with a causal force: in so far as, since 1c) with a temporal force: when

not
Strongs:
Lexicon:
לֹא/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Negative Particle
Grammar:
an INDICATOR that this is not so
Segment:
לֹא
Tyndale
Word:
לֹא
Transliteration:
lo
Gloss:
not
Morphhology:
Hebrew Adverb
Definition:
not, no 1a) not (with verb-absolute prohibition) 1b) not (with modifier-negation) 1c) nothing (subst) 1d) without (with particle) 1e) before (of time)
Strongs
Word:
לֹא
Transliteration:
lôʼ
Pronounciation:
lo
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.; or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;

link
Strongs:
Lexicon:
לֹא/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

to plunder
Strongs:
Lexicon:
גָ֝זַ֗לְתִּי
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) First Singular Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
גָּזַל
Tyndale
Word:
גָּזַל
Transliteration:
ga.zal
Gloss:
to plunder
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to tear away, seize, plunder, tear off, pull off, rob, take away by force 1a) (Qal) 1a1) to tear away, rob 1a2) to seize, plunder (with acc cognate) 1b) (Niphal) 1b1) to be robbed 1b2) to be taken away
Strongs
Word:
גָּזַל
Transliteration:
gâzal
Pronounciation:
gaw-zal'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to pluck off; specifically to flay, strip or rob; catch, consume, exercise (robbery), pluck (off), rob, spoil, take away (by force, violence), tear.; a primitive root;

then
Strongs:
Original:
Lexicon:
אָ֣ז
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Adverb
Grammar:
DESCRIBING an action
Segment:
אָז
Tyndale
Word:
אָז
Transliteration:
az
Gloss:
then
Morphhology:
Hebrew Adverb
Definition:
then, at that time 1a) temporal expressions 1a1) then (past) 1a2) then, if.then (future) 1a3) earlier 1b) logical expressions 1b1) in that case 1b2) that (being so)

to return
Strongs:
Lexicon:
אָשִֽׁיב/׃
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Imperfect (Future/present Indicative/cohortative) First Singular Either gender
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done or should be done incompletely in the future or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
שׁוּב
Additional:
rescue|restore
Tyndale
Word:
שׁוּב
Transliteration:
shuv
Gloss:
to return
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to return, turn back 1a) (Qal) 1a1) to turn back, return 1a1a) to turn back 1a1b) to return, come or go back 1a1c) to return unto, go back, come back 1a1d) of dying 1a1e) of human relations (fig) 1a1f) of spiritual relations (fig) 1a1f1) to turn back (from God), apostatise 1a1f2) to turn away (of God) 1a1f3) to turn back (to God), repent 1a1f4) turn back (from evil) 1a1g) of inanimate things 1a1h) in repetition 1b) (Polel) 1b1) to bring back 1b2) to restore, refresh, repair (fig) 1b3) to lead away (enticingly) 1b4) to show turning, apostatise 1c) (Pual) restored (participle) 1d) (Hiphil) to cause to return, bring back 1d1) to bring back, allow to return, put back, draw back, give back, restore, relinquish, give in payment 1d2) to bring back, refresh, restore 1d3) to bring back, report to, answer 1d4) to bring back, make requital, pay (as recompense) 1d5) to turn back or backward, repel, defeat, repulse, hinder, reject, refuse 1d6) to turn away (face), turn toward 1d7) to turn against 1d8) to bring back to mind 1d9) to show a turning away 1d10) to reverse, revoke 1e) (Hophal) to be returned, be restored, be brought back 1f) (Pulal) brought back
Strongs
Word:
שׁוּב
Transliteration:
shûwb
Pronounciation:
shoob
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again; ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) [idiom] again, (cause to) answer ([phrase] again), [idiom] in any case (wise), [idiom] at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, [idiom] certainly, come again (back), [idiom] consider, [phrase] continually, convert, deliver (again), [phrase] deny, draw back, fetch home again, [idiom] fro, get (oneself) (back) again, [idiom] give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, [idiom] needs, be past, [idiom] pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, [phrase] say nay, send back, set again, slide back, still, [idiom] surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.; a primitive root;

:
Strongs:
Lexicon:
אָשִֽׁיב/׃
Context:
Part of previous word
Segment:
׃
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq

< اَلْمَزَامِيرُ 69:4 >