< إِرْمِيَا 2:13 >

لِأَنَّ شَعْبِي عَمِلَ شَرَّيْنِ: تَرَكُونِي أَنَا يَنْبُوعَ ٱلْمِيَاهِ ٱلْحَيَّةِ، لِيَنْقُرُوا لِأَنْفُسِهِمْ أَبْآرًا، أَبْآرًا مُشَقَّقَةً لَا تَضْبُطُ مَاءً. ١٣ 13
for
Strongs:
Original:
Lexicon:
כִּֽי/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conditional Particle
Grammar:
an INDICATOR that condition or a consequence follows
Segment:
כִּי
Tyndale
Word:
כִּי
Transliteration:
ki
Gloss:
for
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since 1a) that 1a1) yea, indeed 1b) when (of time) 1b1) when, if, though (with a concessive force) 1c) because, since (causal connection) 1d) but (after negative) 1e) that if, for if, indeed if, for though, but if 1f) but rather, but 1g) except that 1h) only, nevertheless 1i) surely 1j) that is 1k) but if 1l) for though 1m) forasmuch as, for therefore

link
Strongs:
Lexicon:
כִּֽי/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

two
Strongs:
Lexicon:
שְׁתַּ֥יִם
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Numerical Adjective (Dual Feminine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING the number of two female people or things
Segment:
שְׁנַ֫יִם
Tyndale
Word:
שְׁנַ֫יִם
Transliteration:
she.na.yim
Gloss:
two
Morphhology:
Hebrew Noun
Definition:
two 1a) two (the cardinal number) 1a1) two, both, double, twice 1b) second (the ordinal number) 1c) in combination with other numbers 1d) both (a dual number)
Strongs
Word:
שְׁנַיִם
Transliteration:
shᵉnayim
Pronounciation:
shen-ah'-yim
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun
Definition:
two; also (as ordinal) twofold; both, couple, double, second, twain, [phrase] twelfth, [phrase] twelve, [phrase] twenty (sixscore) thousand, twice, two.; dual of h8145 (שֵׁנִי); feminine שְׁתַּיִם;

distress
Strongs:
Original:
Lexicon:
רָע֖וֹת
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS
Segment:
רָעָה
Additional:
evil
Tyndale
Word:
רָעָה
Gloss:
distress
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
evil, misery, distress, injury 1a) evil, misery, distress 1b) evil, injury, wrong 1c) evil (ethical)

to make
Strongs:
Original:
Lexicon:
עָשָׂ֣ה
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male person or thing being discussed
Segment:
עָשָׂה
Additional:
make(OBJECT)
Tyndale
Word:
עָשָׂה
Transliteration:
a.sah
Gloss:
to make
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to do, fashion, accomplish, make 1a) (Qal) 1a1) to do, work, make, produce 1a1a) to do 1a1b) to work 1a1c) to deal (with) 1a1d) to act, act with effect, effect 1a2) to make 1a2a) to make 1a2b) to produce 1a2c) to prepare 1a2d) to make (an offering) 1a2e) to attend to, put in order 1a2f) to observe, celebrate 1a2g) to acquire (property) 1a2h) to appoint, ordain, institute 1a2i) to bring about 1a2j) to use 1a2k) to spend, pass 1b) (Niphal) 1b1) to be done 1b2) to be made 1b3) to be produced 1b4) to be offered 1b5) to be observed 1b6) to be used 1c) (Pual) to be made

people
Strongs:
Original:
Lexicon:
עַמִּ֑/י
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
עַם
Additional:
people|nation
Tyndale
Word:
עַם
Transliteration:
am
Gloss:
people
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
nation, people 1a) people, nation 1b) persons, members of one's people, compatriots, country-men

my
Strongs:
Lexicon:
עַמִּ֑/י
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
Ps1c
Tyndale
Word:
י
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

obj.
Strongs:
Lexicon:
אֹתִ֨/י
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Object indicator
Grammar:
an INDICATOR that this are who the action happens to or for
Segment:
אֵת
Tyndale
Word:
אֵת
Transliteration:
et
Gloss:
[Obj.]
Morphhology:
Hebrew Particle
Definition:
sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative
Strongs
Word:
אֵת
Transliteration:
ʼêth
Pronounciation:
ayth
Language:
Hebrew
Definition:
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).; apparent contracted from h226 (אוֹת) in the demonstrative sense of entity;

me
Strongs:
Lexicon:
אֹתִ֨/י
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
Os1c
Tyndale
Word:
נִי
Gloss:
me
Morphhology:
Hebrew me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular

to leave
Strongs:
Original:
Lexicon:
עָזְב֜וּ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by male or female people or things being discussed
Segment:
עָזַב
Additional:
forsake
Tyndale
Word:
עָזַב
Transliteration:
a.zav
Gloss:
to leave
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to leave, loose, forsake 1a) (Qal) to leave 1a1) to depart from, leave behind, leave, let alone 1a2) to leave, abandon, forsake, neglect, apostatise 1a3) to let loose, set free, let go, free 1b) (Niphal) 1b1) to be left to 1b2) to be forsaken 1c) (Pual) to be deserted

fountain
Strongs:
Lexicon:
מְק֣וֹר/׀
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
מָקוֹר
Tyndale
Word:
מָקוֹר
Transliteration:
ma.qor
Gloss:
fountain
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
spring, fountain 1a) spring 1a1) of source of life, joy, purification (fig.) 1b) of the eye (fig.) 1c) source (of menstruous blood) 1d) flow (of blood after child birth)
Strongs
Word:
מָקוֹר
Transliteration:
mâqôwr
Pronounciation:
maw-kore'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, something dug, i.e. a (general) source (of water, even when naturally flowing; also of tears, blood (by euphemism, of the female pudenda); figuratively, of happiness, wisdom, progeny); fountain, issue, spring, well(-spring).; or מָקֹר; from h6979 (קוּר);

separate
Strongs:
Lexicon:
מְק֣וֹר/׀
Context:
Part of previous word
Segment:
׀
Tyndale
Word:
|
Transliteration:
¦

water
Strongs:
Lexicon:
מַ֣יִם
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Segment:
מַי
Tyndale
Word:
מַי
Transliteration:
ma.yim
Gloss:
water
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
water, waters 1a) water 1b) water of the feet, urine 1c) of danger, violence, transitory things, refreshment (fig.)
Strongs
Word:
מַיִם
Transliteration:
mayim
Pronounciation:
mah'-yim
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen; [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).; dual of a primitive noun (but used in a singular sense);

alive
Strongs:
Original:
Lexicon:
חַיִּ֗ים
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Adjective (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING male people or things
Segment:
חַי
Tyndale
Word:
חַי
Transliteration:
chay
Gloss:
alive
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
adj living, alive 1a) green (of vegetation) 1b) flowing, fresh (of water) 1c) lively, active (of man) 1d) reviving (of the springtime)

to
Strongs:
Lexicon:
לַ/חְצֹ֤ב
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
ל
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Definition:
Prefix lamed

to hew
Strongs:
Lexicon:
לַ/חְצֹ֤ב
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Infinitive Construct
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is to be done by someone or something, combined with another term
Segment:
חָצַב
Tyndale
Word:
חָצַב
Transliteration:
cha.tsav
Gloss:
to hew
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to dig, cleave, divide, hew, make, cut out, dig out, cut down, quarry, hewer, mason 1a) (Qal) 1a1) to hew out, dig 1a2) to hew 1a2a) stone 1a2b) wood 1a3) to hew in pieces (metaph.) 1a4) to divide, cleave 1b) (Niphal) to be cut, be hewn, be engraved 1c) (Hiphil) to hew into pieces, cut up into pieces 1d) (Pual) to be cut from, be hewn from
Strongs
Word:
חָצַב
Transliteration:
châtsab
Pronounciation:
khaw-tsab'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to cut or carve (wood, stone or other material); by implication, to hew, split, square, quarry, engrave; cut, dig, divide, grave, hew (out, -er), made, mason.; or חָצֵב; a primitive root;

to
Strongs:
Lexicon:
לָ/הֶם֙
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Segment:
ל
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Definition:
Prefix lamed

them
Strongs:
Lexicon:
לָ/הֶם֙
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Segment:
Op3m
Tyndale
Word:
הֶם
Gloss:
them
Morphhology:
Hebrew them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural

cistern
Strongs:
Lexicon:
בֹּאר֔וֹת
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS
Segment:
בֹּאר
Tyndale
Word:
בֹּאר
Transliteration:
bor
Gloss:
cistern
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
cistern, pit, well
Strongs
Word:
בֹּאר
Transliteration:
bôʼr
Pronounciation:
bore
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a cistern; cistern.; from h874 (בָּאַר);

cistern
Strongs:
Lexicon:
בֹּארֹת֙
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS
Segment:
בֹּאר
Tyndale
Word:
בֹּאר
Transliteration:
bor
Gloss:
cistern
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
cistern, pit, well
Strongs
Word:
בֹּאר
Transliteration:
bôʼr
Pronounciation:
bore
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a cistern; cistern.; from h874 (בָּאַר);

to break
Strongs:
Lexicon:
נִשְׁבָּרִ֔ים
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Niphal (Simple, Passive) Participle (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done to male people or things
Segment:
שָׁבַר
Tyndale
Word:
שָׁבַר
Transliteration:
sha.var
Gloss:
to break
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to break, break in pieces 1a) (Qal) 1a1) break, break in or down, rend violently, wreck, crush, quench 1a2) to break, rupture (fig) 1b) (Niphal) 1b1) to be broken, be maimed, be crippled, be wrecked 1b2) to be broken, be crushed (fig) 1c) (Piel) to shatter, break 1d) (Hiphil) to cause to break out, bring to the birth 1e) (Hophal) to be broken, be shattered
Strongs
Word:
שָׁבַר
Transliteration:
shâbar
Pronounciation:
shaw-bar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to burst (literally or figuratively); break (down, off, in pieces, up), broken (-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, [idiom] quite, tear, view (by mistake for h7663 (שָׂבַר)).; a primitive root;

which
Strongs:
Original:
Lexicon:
אֲשֶׁ֥ר
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Relative Particle
Grammar:
an INDICATOR that this has already been referred to in the sentence
Segment:
אֲשֶׁר
Tyndale
Word:
אֲשֶׁר
Transliteration:
a.sher
Gloss:
which
Morphhology:
Hebrew Relative Pronoun
Definition:
A: 1) (relative part.) 1a) which, who 1b) that which 2) (conj) 2a) that (in obj clause) 2b) when 2c) since 2d) as 2e) conditional if B: Beth+ 1) in (that) which 2) (adv) 2a) where 3) (conj) 3a) in that, inasmuch as 3b) on account of C: Mem+ 1) from (or than) that which 2) from (the place) where 3) from (the fact) that, since D: Kaph+ 1) (conj.), according as, as, when 1a) according to that which, according as, as 1b) with a causal force: in so far as, since 1c) with a temporal force: when

not
Strongs:
Lexicon:
לֹא/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Negative Particle
Grammar:
an INDICATOR that this is not so
Segment:
לֹא
Tyndale
Word:
לֹא
Transliteration:
lo
Gloss:
not
Morphhology:
Hebrew Adverb
Definition:
not, no 1a) not (with verb-absolute prohibition) 1b) not (with modifier-negation) 1c) nothing (subst) 1d) without (with particle) 1e) before (of time)
Strongs
Word:
לֹא
Transliteration:
lôʼ
Pronounciation:
lo
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.; or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;

link
Strongs:
Lexicon:
לֹא/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

to sustain
Strongs:
Lexicon:
יָכִ֖לוּ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by male people or things being discussed
Segment:
כּוּל
Tyndale
Word:
כּוּל
Transliteration:
kul
Gloss:
to sustain
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to seize, contain, measure 1a)(Qal) to measure, calculate 1b) (Pilpel) to sustain, maintain, contain 1b1) to sustain, support, nourish 1b2) to contain, hold in, restrain 1b3) to support, endure 1c) (Polpal) to be supplied 1d) (Hilpil) to contain, hold, hold in, endure 1d1) to contain 1d2) to sustain, endure
Strongs
Word:
כּוּל
Transliteration:
kûwl
Pronounciation:
kool
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to keep in; hence, to measure; figuratively, to maintain (in various senses); (be able to, can) abide, bear, comprehend, contain, feed, forbearing, guide, hold(-ing in), nourish(-er), be present, make provision, receive, sustain, provide sustenance (victuals).; a primitive root;

the
Strongs:
Lexicon:
הַ/מָּֽיִם/׃
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Segment:
ה
Tyndale
Word:
Transliteration:
Gloss:
[the]
Definition:
Prefix hé article

water
Strongs:
Lexicon:
הַ/מָּֽיִם/׃
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Segment:
מַי
Tyndale
Word:
מַי
Transliteration:
ma.yim
Gloss:
water
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
water, waters 1a) water 1b) water of the feet, urine 1c) of danger, violence, transitory things, refreshment (fig.)
Strongs
Word:
מַיִם
Transliteration:
mayim
Pronounciation:
mah'-yim
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen; [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).; dual of a primitive noun (but used in a singular sense);

:
Strongs:
Lexicon:
הַ/מָּֽיִם/׃
Context:
Part of previous word
Segment:
׃
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq

< إِرْمِيَا 2:13 >