< غَلاطِيَّة 4 >
وَإِنَّمَا أَقُولُ: مَا دَامَ ٱلْوَارِثُ قَاصِرًا لَا يَفْرِقُ شَيْئًا عَنِ ٱلْعَبْدِ، مَعَ كَوْنِهِ صَاحِبَ ٱلْجَمِيعِ. | ١ 1 |
ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବର୍ତବେନ୍, ଆପେୟନ୍ ଆନର୍ଜେ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆଅନନ୍ଆତେ ଡେତେ, ବନ୍ଡ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଞାଙେନ୍ ନିୟ୍ ଡେନ୍, ଆନିନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ସୋଡ଼ାଏନ୍ ଜାୟ୍ କମ୍ୱାରିମରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡକୋତନ୍ ।
بَلْ هُوَ تَحْتَ أَوْصِيَاءَ وَوُكَلَاءَ إِلَى ٱلْوَقْتِ ٱلْمُؤَجَّلِ مِنْ أَبِيهِ. | ٢ 2 |
ଆପେୟନ୍ ଆଗ୍ରବ୍ରିଏନ୍ ଆ ଜୋଗା ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଅଡ଼ୋଆଞନ୍ ଜାୟ୍, ଆପେୟନ୍ ଅୟୋଙଞ୍ଜି ଡ ଗୁମୁସ୍ତାଞ୍ଜି ସନ୍ନାସିଜନ୍ଆଡଙ୍ ଜୁଲେଜାବ୍ଲେ ଡକ୍କୋତଜି ।
هَكَذَا نَحْنُ أَيْضًا: لَمَّا كُنَّا قَاصِرِينَ، كُنَّا مُسْتَعْبَدِينَ تَحْتَ أَرْكَانِ ٱلْعَالَمِ. | ٣ 3 |
ଏତ୍ତେଲେମା ଅଙ୍ଗାଆଡିଡ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ପୁରାଡ଼ାଲୋଙନ୍ ପସିୟ୍ଗୋ ଡକୋଲଙ୍ଲନ୍, ତିଆଡିଡ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ବୋର୍ସା ଆ କମ୍ବାରି ଡକୋଲଙ୍ଲନ୍ ।
وَلَكِنْ لَمَّا جَاءَ مِلْءُ ٱلزَّمَانِ، أَرْسَلَ ٱللهُ ٱبْنَهُ مَوْلُودًا مِنِ ٱمْرَأَةٍ، مَوْلُودًا تَحْتَ ٱلنَّامُوسِ، | ٤ 4 |
ବନ୍ଡ ଜୋଗାନ୍ ଆରଡ଼ୋଲାଞନ୍, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ଆଡଙ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ଲାୟ୍, ଆନିନ୍ ଆଇମରନ୍ ଆ କିମ୍ପୋଙ୍ଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ଜନମ୍ମୁ ଡେଏନ୍, ଆରି ଆନିନ୍ ମୋସାନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ବର୍ ମାନ୍ନେଲେ ଡକୋଲନ୍ ।
لِيَفْتَدِيَ ٱلَّذِينَ تَحْتَ ٱلنَّامُوسِ، لِنَنَالَ ٱلتَّبَنِّيَ. | ٥ 5 |
ବନାଁୟ୍ବରନ୍ ବାତ୍ତେ ଆଜିବାଡନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ତାଣ୍ଡେଡାଲେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆଅନ୍ଜି ଅନେମ୍ମେନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ।
ثُمَّ بِمَا أَنَّكُمْ أَبْنَاءٌ، أَرْسَلَ ٱللهُ رُوحَ ٱبْنِهِ إِلَى قُلُوبِكُمْ صَارِخًا: «يَا أَبَا ٱلْآبُ». | ٦ 6 |
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ଜି, ଡାଙ୍ଗଡ଼ିଅନ୍ଜି, ତିଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଆ ପୁରାଡ଼ା ଉଗର୍ଲୋଙ୍ଲେନ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ଲାୟ୍, ତି ଆ ପୁରାଡ଼ା “ଆପେୟ୍” ଗାମ୍ଲେ ଓଡ୍ଡେତେ ।
إِذًا لَسْتَ بَعْدُ عَبْدًا بَلِ ٱبْنًا، وَإِنْ كُنْتَ ٱبْنًا فَوَارِثٌ لِلهِ بِٱلْمَسِيحِ. | ٧ 7 |
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆରି କମ୍ବାରିମର୍ ତଡ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ଜି, ଡାଙ୍ଗଡ଼ିଅନ୍ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନଞ୍ଜି, ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ିଅନଞ୍ଜି ଆଡ୍ରେଲବେନ୍ ଆସନ୍, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆଅନଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଇନିଜି ଡକ୍କୋଏନ୍ ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତିୟ୍ତବେନ୍ ।
لَكِنْ حِينَئِذٍ إِذْ كُنْتُمْ لَا تَعْرِفُونَ ٱللهَ، ٱسْتُعْبِدْتُمْ لِلَّذِينَ لَيْسُوا بِٱلطَّبِيعَةِ آلِهَةً. | ٨ 8 |
ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଅଃଜ୍ଜନାଲବେନ୍, ତିଆସନ୍ ଆନାଜି ଆଜାଡ଼ିନ୍ ଇସ୍ୱର ତଡ୍, ଆମଙଞ୍ଜି କମ୍ବାରିନ୍ ଏଡକୋଲନ୍ ।
وَأَمَّا ٱلْآنَ إِذْ عَرَفْتُمُ ٱللهَ، بَلْ بِٱلْحَرِيِّ عُرِفْتُمْ مِنَ ٱللهِ، فَكَيْفَ تَرْجِعُونَ أَيْضًا إِلَى ٱلْأَرْكَانِ ٱلضَّعِيفَةِ ٱلْفَقِيرَةِ ٱلَّتِي تُرِيدُونَ أَنْ تُسْتَعْبَدُوا لَهَا مِنْ جَدِيدٍ؟ | ٩ 9 |
ବନ୍ଡ ନମି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଏଜନାଏନ୍, ଞେନ୍ ବର୍ତବେନ୍, ନମି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଜନାତେ; ତିଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନିବା ଆରି ତି ବୋର୍ସାତଡନ୍, ଇନ୍ନିଙ୍ ବରାଁୟ୍ବାଁୟ୍ତଡନ୍ ଆ କୋଙ୍ଡାୟ୍ସୁମ୍ଜି ଆମଙ୍ ୟର୍ନେନ୍ ଏସାୟ୍ତେ? ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନିବା ଆରି ଆମଙଞ୍ଜି କମ୍ୱାରିନ୍ ଡକୋନେନ୍ ଏସାୟ୍ତେ?
أَتَحْفَظُونَ أَيَّامًا وَشُهُورًا وَأَوْقَاتًا وَسِنِينَ؟ | ١٠ 10 |
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଲାଙ୍ଲେଡ୍ ଡିନ୍ନାନ୍, ଜୋଗାନ୍, ଆଙ୍ଗାଜନ୍ ବର୍ସେଙନ୍ ମାନ୍ନେଡାଲେ ଏପୁର୍ପୁର୍ତନ୍ ।
أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ أَكُونَ قَدْ تَعِبْتُ فِيكُمْ عَبَثًا! | ١١ 11 |
ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଇନିଜି ଲୁମ୍ଲାୟ୍, ତିଆତେ ଅସମୟ୍ ମୋସ୍ସାଡଙ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଞେନ୍ ସନିନ୍ତାଡାତିଁୟ୍?
أَتَضَرَّعُ إِلَيْكُمْ أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ، كُونُوا كَمَا أَنَا، لِأَنِّي أَنَا أَيْضًا كَمَا أَنْتُمْ. لَمْ تَظْلِمُونِي شَيْئًا. | ١٢ 12 |
ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ତବେନ୍, ଞେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅମ୍ମେନାବା, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଅମ୍ମେଲନାୟ୍, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଆଙ୍ଗିୟ୍ ଏଃବ୍ବଡ୍ଲିଁୟ୍ ।
وَلَكِنَّكُمْ تَعْلَمُونَ أَنِّي بِضَعْفِ ٱلْجَسَدِ بَشَّرْتُكُمْ فِي ٱلْأَوَّلِ. | ١٣ 13 |
ଞେନ୍ ଅରସୁଲିଞନ୍ ଆସନ୍ ପର୍ତମ୍ମୁ ଞେନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ମନଙ୍ବରନ୍ ଅପ୍ପୁଙ୍ବର୍ରାୟ୍, ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନା ।
وَتَجْرِبَتِي ٱلَّتِي فِي جَسَدِي لَمْ تَزْدَرُوا بِهَا وَلَا كَرِهْتُمُوهَا، بَلْ كَمَلَاكٍ مِنَ ٱللهِ قَبِلْتُمُونِي، كَٱلْمَسِيحِ يَسُوعَ. | ١٤ 14 |
ବନ୍ଡ, ଡଅଙ୍ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଅବୟ୍ ମନାଲ୍ମାଲନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡେଏନ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍, ଡଅଙ୍ଞେନ୍ ଗିୟ୍ଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଃବ୍ବରାବ୍ଲବେନ୍ କି ଏଃନ୍ନେଡ଼ୁର୍ମଡ୍ଲିଁୟ୍, ଞେନ୍ ଅବୟ୍ ରୁଆଙ୍ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଏଜାଲିଁୟ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ଆଡଙ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ବନ୍ ଏଜାତେ, ଏତ୍ତେଲେ ଞେନ୍ ନିୟ୍ ଏଜାଲିଁୟ୍ ।
فَمَاذَا كَانَ إِذًا تَطْوِيبُكُمْ؟ لِأَنِّي أَشْهَدُ لَكُمْ أَنَّهُ لَوْ أَمْكَنَ لَقَلَعْتُمْ عُيُونَكُمْ وَأَعْطَيْتُمُونِي. | ١٥ 15 |
ସନର୍ଡାବେନ୍ ଅଡ଼େଙ୍ଗା? ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍, ଡେଲନ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ରମ୍ମଙ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ତବ୍ଲେ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଏତିୟ୍ତିଁୟ୍ ବନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ବର୍ତନାୟ୍ ।
أَفَقَدْ صِرْتُ إِذًا عَدُوًّا لَكُمْ لِأَنِّي أَصْدُقُ لَكُمْ؟ | ١٦ 16 |
ଞେନ୍ ଆଜାଡ଼ିନ୍ ବରର୍ତନାଞନ୍ ଆସନ୍ ବନେରାମର୍ବେନ୍ ଡେଲିଁୟ୍?
يَغَارُونَ لَكُمْ لَيْسَ حَسَنًا، بَلْ يُرِيدُونَ أَنْ يَصُدُّوكُمْ لِكَيْ تَغَارُوا لَهُمْ. | ١٧ 17 |
ତି ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ତୋଣ୍ଡୋନ୍ ମତ୍ରମ୍ ଅନୁୟୁବ୍ଡମ୍ ଅବ୍ତୁୟ୍ତଞ୍ଜି, ବନ୍ଡ ତିଆତେ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ଅନୁୟୁବ୍ ତଡ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅମଙ୍ଞେନ୍ ସିଲଡ୍ ସବ୍ଙାୟ୍ଡାଲନ୍ ଅମଙ୍ଲେନ୍ ଡନେଲେନ୍ତଜି ଗାମ୍ଲେ ଆନିଞ୍ଜି ଏର୍ତଜି ଗୋୟ୍ତଜି ।
حَسَنَةٌ هِيَ ٱلْغَيْرَةُ فِي ٱلْحُسْنَى كُلَّ حِينٍ، وَلَيْسَ حِينَ حُضُورِي عِنْدَكُمْ فَقَطْ. | ١٨ 18 |
ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଡକୋଲନାୟ୍ ଆଡିଡ୍ ତୁମ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏବ୍ନୁୟୁବ୍ଡଙ୍ନେ, ଆର୍ପାୟ୍ ଆଏଡ଼ର୍ ମନଙ୍ଲୋଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅବ୍ନୁୟୁବ୍ନାବା ।
يَا أَوْلَادِي ٱلَّذِينَ أَتَمَخَّضُ بِكُمْ أَيْضًا إِلَى أَنْ يَتَصَوَّرَ ٱلْمَسِيحُ فِيكُمْ. | ١٩ 19 |
ଏ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ ପସିୟ୍ଞେଞ୍ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଗନଡ଼େନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଆରି କୋକ୍କୋଡନ୍ବଜନ୍ ଆବ୍ରତ୍ତାତେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ବତ୍ତାତିଁୟ୍ ।
وَلَكِنِّي كُنْتُ أُرِيدُ أَنْ أَكُونَ حَاضِرًا عِنْدَكُمُ ٱلْآنَ وَأُغَيِّرَ صَوْتِي، لِأَنِّي مُتَحَيِّرٌ فِيكُمْ! | ٢٠ 20 |
ଞେନ୍ ନମି ଅମଙ୍ବେନ୍ ଡକୋଲନାୟ୍ ନଙ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଆନ୍ନା ଆ ବର୍ନେଜି ବର୍ତନାୟ୍ ବନ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଞେନ୍ ମାଡ୍ଡ ସନିନ୍ତାଡାତିଁୟ୍ ।
قُولُوا لِي، أَنْتُمُ ٱلَّذِينَ تُرِيدُونَ أَنْ تَكُونُوا تَحْتَ ٱلنَّامُوسِ: أَلَسْتُمْ تَسْمَعُونَ ٱلنَّامُوسَ؟ | ٢١ 21 |
ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରାଜି ବନାଁୟ୍ବରନ୍ ମାନ୍ନେଲେ ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ସାୟ୍ତଜି, ଞେନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ତାଜି, ବନାଁୟ୍ବର୍ଲୋଙନ୍ ଇନି ଆଇଡିଡ୍ ଡକୋ, ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନାଜି ତଡ୍?
فَإِنَّهُ مَكْتُوبٌ: أَنَّهُ كَانَ لِإِبْرَاهِيمَ ٱبْنَانِ، وَاحِدٌ مِنَ ٱلْجَارِيَةِ وَٱلْآخَرُ مِنَ ٱلْحُرَّةِ. | ٢٢ 22 |
ତେତ୍ତେ ଆଇଡିଡ୍ ଡକୋ, ଅବ୍ରାମନ୍ ଆଅନ୍ ବାଗୁ ଡକୋଏନ୍, ଅବୟ୍ ଆ କମ୍ୱାରିବଜନ୍ ଆଅନ୍, ଆରି ଅବୟ୍ ଆ ଡୁକ୍ରିନ୍ ଆଅନ୍ ।
لَكِنَّ ٱلَّذِي مِنَ ٱلْجَارِيَةِ وُلِدَ حَسَبَ ٱلْجَسَدِ، وَأَمَّا ٱلَّذِي مِنَ ٱلْحُرَّةِ فَبِالْمَوْعِدِ. | ٢٣ 23 |
କମ୍ୱାରିବଜନ୍ ଆଅନ୍ ଜେଲୁ ଡଅଙନ୍ ଆମ୍ରାୟ୍ନେ ବାତ୍ତେ ଜନମ୍ମୁ ଡେଏନ୍, ବନ୍ଡ ଆବିବାନେବଜନ୍ ଆଅନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନିବ୍ଡେୟ୍ବର୍ ବାତ୍ତେ ଜନମ୍ମୁ ଡେଏନ୍ ।
وَكُلُّ ذَلِكَ رَمْزٌ، لِأَنَّ هَاتَيْنِ هُمَا ٱلْعَهْدَانِ، أَحَدُهُمَا مِنْ جَبَلِ سِينَاءَ، ٱلْوَالِدُ لِلْعُبُودِيَّةِ، ٱلَّذِي هُوَ هَاجَرُ. | ٢٤ 24 |
କେନ୍ଆତେ ଅବୟ୍ ଅନବ୍ଜଙ୍ବରନ୍ ଆ କଡାଡ଼ି ଅନ୍ତମ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ କେନ୍ ବାଗୁ ଆଇବଜଞ୍ଜି ବାଗୁ ଅନଗଡନ୍ ଅନ୍ତମ୍, ଅବୟ୍ ଅନଗଡନ୍ ସିନୟ ବରୁନ୍ ସିଲଡ୍ ଡୁଙ୍ଲନାୟ୍, ତିଆତେ ଆଗାରନ୍, ଆନିନ୍ କମ୍ବାରିନ୍ ଡକୋଡାଲନ୍ ପସିଜନ୍ କୋଡେନ୍ ।
لِأَنَّ هَاجَرَ جَبَلُ سِينَاءَ فِي ٱلْعَرَبِيَّةِ. وَلَكِنَّهُ يُقَابِلُ أُورُشَلِيمَ ٱلْحَاضِرَةَ، فَإِنَّهَا مُسْتَعْبَدَةٌ مَعَ بَنِيهَا. | ٢٥ 25 |
ଆଗାରନ୍, ଆରବ ଡେସାଲୋଙନ୍ ଡକୋନ୍ ସିନୟ ବରୁନ୍ ଅନ୍ତମ୍, ନମି ତିଆତେ ଜିରୁସାଲମନ୍ ଅନ୍ତମ୍, ଆଗାରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଜିରୁସାଲମନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ନମି କମ୍ବାରିମରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡକୋଜି ।
وَأَمَّا أُورُشَلِيمُ ٱلْعُلْيَا، ٱلَّتِي هِيَ أُمُّنَا جَمِيعًا، فَهِيَ حُرَّةٌ. | ٢٦ 26 |
ବନ୍ଡ ରୁଆଙ୍ ଜିରୁସାଲମନ୍ ଆଅମ୍ରେଙ୍, ଆନିନ୍ ଅୟୋଙ୍ଲେନ୍;
لِأَنَّهُ مَكْتُوبٌ: «ٱفْرَحِي أَيَّتُهَا ٱلْعَاقِرُ ٱلَّتِي لَمْ تَلِدْ. اِهْتِفِي وَٱصْرُخِي أَيَّتُهَا ٱلَّتِي لَمْ تَتَمَخَّضْ، فَإِنَّ أَوْلَادَ ٱلْمُوحِشَةِ أَكْثَرُ مِنَ ٱلَّتِي لَهَا زَوْجٌ». | ٢٧ 27 |
ତିଆସନ୍ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍ ଆଇଡିଡ୍, “ଏ ଆଞ୍ଜେବୟ୍ଜି, ସର୍ଡାନାବା, ଏ କୋକ୍କୋଡନ୍ ବତ୍ତାନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଏଜନାଏନ୍ ଆଇବୟ୍ଜି ଅବ୍ସର୍ରଙ୍ଲନ୍ ସର୍ଡାନାବା; ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଅୟ୍ତବନ୍ ଡକୋନ୍ ଆଇବୟ୍ ଆ ପସିୟ୍ଜି ସିଲଡ୍ ଆ କୋନ୍ରାବଜନ୍ ଆ ପସିୟ୍ଜି ଗୋଗୋୟ୍ ଡକୋ ।”
وَأَمَّا نَحْنُ أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ فَنَظِيرُ إِسْحَاقَ، أَوْلَادُ ٱلْمَوْعِدِ. | ٢٨ 28 |
ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସାକନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ସନିବ୍ଡେୟ୍ବରନ୍ ଆଅନ୍ଜି ।
وَلَكِنْ كَمَا كَانَ حِينَئِذٍ ٱلَّذِي وُلِدَ حَسَبَ ٱلْجَسَدِ يَضْطَهِدُ ٱلَّذِي حَسَبَ ٱلرُّوحِ، هَكَذَا ٱلْآنَ أَيْضًا. | ٢٩ 29 |
ଆମ୍ମୁଙ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଜେଲୁ ଡଅଙନ୍ ଆମ୍ରାୟ୍ନେ ବାତ୍ତେ ଜନମ୍ମୁ ଆଡ୍ରେଏନ୍ ଆ ପସିୟ୍, ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆ ସନିବ୍ଡେୟ୍ବର୍ ବାତ୍ତେ ଜନମ୍ମୁ ଆଡ୍ରେଏନ୍ ଆ ପସିୟ୍ଆଡଙ୍ ଡଣ୍ଡାୟେନ୍, ଏତ୍ତଲେମା ନମି ନିୟ୍ ଏତ୍ତେଗୋ ଡେତେ ।
لَكِنْ مَاذَا يَقُولُ ٱلْكِتَابُ؟ «ٱطْرُدِ ٱلْجَارِيَةَ وَٱبْنَهَا، لِأَنَّهُ لَا يَرِثُ ٱبْنُ ٱلْجَارِيَةِ مَعَ ٱبْنِ ٱلْحُرَّةِ». | ٣٠ 30 |
ବନ୍ଡ ସାସ୍ତ୍ରନ୍ ଇନି ଗାମ୍ତେ? ତେତ୍ତେ ଏନ୍ନେଲେ ଆଇଡିଡ୍, “କମ୍ୱାରିବଜନ୍ ଡ ଆଅନନ୍ ଅମ୍ଡୁଙ୍ବାଜି, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ କମ୍ୱାରିବଜନ୍ ଆଅନ୍, ଏର୍କମ୍ବାରିବଜନ୍ ଆଅନ୍ ବୟନ୍ ଆପେୟନ୍ ଆନର୍ଜେଜି ଅଃଞାଙେ ।”
إِذًا أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ لَسْنَا أَوْلَادَ جَارِيَةٍ بَلْ أَوْلَادُ ٱلْحُرَّةِ. | ٣١ 31 |
ତିଆସନ୍, ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି, ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି କମ୍ୱାରିବଜନ୍ ଆଅନ୍ ତଡ୍, ବନ୍ଡ ଏର୍କମ୍ବାରିବଜନ୍ ଆଅନ୍ଜି ।