< حِزْقِيَال 23:42 >

وَصَوْتُ جُمْهُورٍ مُتَرَفِّهِينَ مَعَهَا، مَعَ أُنَاسٍ مِنْ رَعَاعِ ٱلْخَلْقِ. أُتِيَ بِسَكَارَى مِنَ ٱلْبَرِّيَّةِ، ٱلَّذِينَ جَعَلُوا أَسْوِرَةً عَلَى أَيْدِيهِمَا وَتَاجَ جَمَالٍ عَلَى رُؤُوسِهِمَا. ٤٢ 42
and
Strongs:
Lexicon:
וְ/ק֣וֹל
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

voice
Strongs:
Original:
Lexicon:
וְ/ק֣וֹל
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
קוֹל
Additional:
sound|noise
Tyndale
Word:
קוֹל
Transliteration:
qol
Gloss:
voice
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
voice, sound, noise 1a) voice 1b) sound (of instrument)

crowd
Strongs:
Original:
Lexicon:
הָמוֹן֮
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
הָמוֹן
Tyndale
Word:
הָמוֹן
Transliteration:
ha.mon
Gloss:
crowd
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
murmur, roar, crowd, abundance, tumult, sound 1a) sound, murmur, rush, roar 1b) tumult, confusion 1c) crowd, multitude 1d) great number, abundance 1e) abundance, wealth

at ease
Strongs:
Lexicon:
שָׁלֵ֣ו
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Adjective (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a male or female person or thing in any way except numerical
Segment:
שָׁלֵו
Tyndale
Word:
שָׁלֵו
Transliteration:
sha.lev
Gloss:
at ease
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
quiet, at ease, prosperous 1a) at ease (of persons) 1b) quiet (of land) 1c) quiet, ease 1d) ease (subst)
Strongs
Word:
שָׁלֵו
Transliteration:
shâlêv
Pronounciation:
shaw-lave'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adjective
Definition:
tranquil; (in a bad sense) careless; abstractly, security; (being) at ease, peaceable, (in) prosper(-ity), quiet(-ness), wealthy.; or שָׁלֵיו; feminine שְׁלֵוָה; from h7951 (שָׁלָה);

in
Strongs:
Lexicon:
בָ/הּ֒
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
ב
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Definition:
Prefix beth

her
Strongs:
Lexicon:
בָ/הּ֒
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Feminine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a female person or thing being discussed
Segment:
Os3f
Tyndale
Word:
הָ
Gloss:
her
Morphhology:
Hebrew her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular

and
Strongs:
Lexicon:
וְ/אֶל/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

to(wards)
Strongs:
Lexicon:
וְ/אֶל/־
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
אֶל
Tyndale
Word:
אֶל
Transliteration:
el
Gloss:
to(wards)
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
1) to, toward, unto (of motion) 2) into (limit is actually entered) 2a) in among 3) toward (of direction, not necessarily physical motion) 4) against (motion or direction of a hostile character) 5) in addition to, to 6) concerning, in regard to, in reference to, on account of 7) according to (rule or standard) 8) at, by, against (of one's presence) 9) in between, in within, to within, unto (idea of motion to)
Strongs
Word:
אֵל
Transliteration:
ʼêl
Pronounciation:
ale
Language:
Hebrew
Morphhology:
Preposition
Definition:
near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).; (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.

link
Strongs:
Lexicon:
וְ/אֶל/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

human
Strongs:
Lexicon:
אֲנָשִׁים֙
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Segment:
אֱנוֹשׁ
Tyndale
Word:
אֱנוֹשׁ
Transliteration:
e.nosh
Gloss:
human
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
man, mortal man, person, mankind 1a) of an individual 1b) men (collective) 1c) man, mankind
Strongs
Word:
אֱנוֹשׁ
Transliteration:
ʼĕnôwsh
Pronounciation:
en-oshe'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a man in general (singly or collectively); another, [idiom] (blood-) thirsty, certain, chap(-man); divers, fellow, [idiom] in the flower of their age, husband, (certain, mortal) man, people, person, servant, some ([idiom] of them), [phrase] stranger, those, [phrase] their trade. It is often unexpressed in the English versions, especially when used in apposition with another word. Compare h376 (אִישׁ).; from h605 (אָנַשׁ); properly, a mortal (and thus differing from the more dignified h120 (אָדָם)); hence,

from
Strongs:
Lexicon:
מֵ/רֹ֣ב
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
מ
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Definition:
Prefix mem

abundance
Strongs:
Lexicon:
מֵ/רֹ֣ב
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
רֹב
Tyndale
Word:
רֹב
Transliteration:
rov
Gloss:
abundance
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
multitude, abundance, greatness 1a) multitude 1a1) abundance, abundantly 1a2) numerous 1b) greatness
Strongs
Word:
רֹב
Transliteration:
rôb
Pronounciation:
robe
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
abundance (in any respect); abundance(-antly), all, [idiom] common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), [idiom] very (age).; from h7231 (רָבַב);

man
Strongs:
Lexicon:
אָדָ֔ם
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
אָדָם
Additional:
human
Tyndale
Word:
אָדָם
Transliteration:
a.dam
Gloss:
man
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
man, mankind 1a) man, human being 1b) man, mankind (much more frequently intended sense in OT) 1c) Adam, first man 1d) city in Jordan valley
Strongs
Word:
אָדָם
Transliteration:
ʼâdâm
Pronounciation:
aw-dawm'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.); [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase] common sort, [idiom] low, man (mean, of low degree), person.; from h119 (אָדַם);

to come (in)
Strongs:
Lexicon:
מוּבָאִ֥ים
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Hophal (Causative/declarative, Passive) Participle passive (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY being done to male people or things
Segment:
בּוֹא
Additional:
bring|take in
Tyndale
Word:
בּוֹא
Transliteration:
bo
Gloss:
to come (in)
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to go in, enter, come, go, come in 1a) (Qal) 1a1) to enter, come in 1a2) to come 1a2a) to come with 1a2b) to come upon, fall or light upon, attack (enemy) 1a2c) to come to pass 1a3) to attain to 1a4) to be enumerated 1a5) to go 1b) (Hiphil) 1b1) to lead in 1b2) to carry in 1b3) to bring in, cause to come in, gather, cause to come, bring near, bring against, bring upon 1b4) to bring to pass 1c) (Hophal) 1c1) to be brought, brought in 1c2) to be introduced, be put
Strongs
Word:
בּוֹא
Transliteration:
bôwʼ
Pronounciation:
bo
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to go or come (in a wide variety of applications); abide, apply, attain, [idiom] be, befall, [phrase] besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, [idiom] certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, [idiom] doubtless again, [phrase] eat, [phrase] employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, [phrase] follow, get, give, go (down, in, to war), grant, [phrase] have, [idiom] indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, [idiom] (well) stricken (in age), [idiom] surely, take (in), way.; a primitive root;

be drunk
Strongs:
Original:
Lexicon:
סוֹבָאִים
Context:
Ketiv, written word
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by male people or things
Segment:
סָבָא
Tyndale
Word:
סָבָא
Transliteration:
sa.va
Gloss:
be drunk
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
wine-bibber, drunkard (participle) (subst)

Sabean
Strongs:
Lexicon:
סָבָאִ֖ים
Context:
Qere, read word
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Segment:
סְבָאִים
Additional:
Sabean|Sheba @ Gen 10:7
Tyndale
Word:
שְׁבָא
Transliteration:
she.va
Gloss:
Sheba
Morphhology:
Proper Name of a Male Person OR of a Location
Definition:
Sheba = "seven" or "an oath" n pr m 1) son of Joktan and a descendant of Seth 2) son of Raamah, grandson of Cush, and a descendant of Ham 3) son of Jokshan, the son of Abraham by Keturah n pr loc 4) a nation in southern Arabia
Strongs
Word:
שְׁבָא
Transliteration:
Shᵉbâʼ
Pronounciation:
sheb-aw'
Language:
Proper Name
Definition:
Sheba, the name of three early progenitors of tribes and of an Ethiopian district; Sheba, Sabeans.; of foreign origin;

Sabean
Strongs:
Lexicon:
סָבָאִ֖ים
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Segment:
סְבָאִים
Additional:
Sabean|Sheba @ Gen 10:7
Tyndale
Word:
סְבָאִים
Transliteration:
se.va.i
Gloss:
Sabean
Morphhology:
Proper Name Noun Gentilic Location
Definition:
Sabeans = "drunkards" the people of Seba
Strongs
Word:
סְבָאִי
Transliteration:
Çᵉbâʼîy
Pronounciation:
seb-aw-ee'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Noun
Definition:
a Sebaite, or inhabitant of Seba; Sabean.; patrial from h5434 (סְבָא);

from
Strongs:
Lexicon:
מִ/מִּדְבָּ֑ר
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
מ
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Definition:
Prefix mem

wilderness
Strongs:
Original:
Lexicon:
מִ/מִּדְבָּ֑ר
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
מִדְבָּר
Tyndale
Word:
מִדְבָּר
Transliteration:
mid.bar
Gloss:
wilderness
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
wilderness 1a) pasture 1b) uninhabited land, wilderness 1c) large tracts of wilderness (around cities) 1d) wilderness (fig.)

seq
Strongs:
Lexicon:
וַֽ/יִּתְּנ֤וּ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

to give
Strongs:
Lexicon:
וַֽ/יִּתְּנ֤וּ
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by male people or things being discussed
Segment:
נָתַן
Additional:
put|set|apppoint
Tyndale
Word:
נָתַן
Transliteration:
na.tan
Gloss:
to give
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to give, put, set 1a) (Qal) 1a1) to give, bestow, grant, permit, ascribe, employ, devote, consecrate, dedicate, pay wages, sell, exchange, lend, commit, entrust, give over, deliver up, yield produce, occasion, produce, requite to, report, mention, utter, stretch out, extend 1a2) to put, set, put on, put upon, set, appoint, assign, designate 1a3) to make, constitute 1b) (Niphal) 1b1) to be given, be bestowed, be provided, be entrusted to, be granted to, be permitted, be issued, be published, be uttered, be assigned 1b2) to be set, be put, be made, be inflicted 1c) (Hophal) 1c1) to be given, be bestowed, be given up, be delivered up 1c2) to be put upon
Strongs
Word:
נָתַן
Transliteration:
nâthan
Pronounciation:
naw-than'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.; a primitive root;

bracelet
Strongs:
Original:
Lexicon:
צְמִידִים֙
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Segment:
צָמִיד
Tyndale
Word:
צָמִיד
Transliteration:
tsa.mid
Gloss:
bracelet
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
bracelet

to(wards)
Strongs:
Lexicon:
אֶל/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
אֶל
Tyndale
Word:
אֶל
Transliteration:
el
Gloss:
to(wards)
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
1) to, toward, unto (of motion) 2) into (limit is actually entered) 2a) in among 3) toward (of direction, not necessarily physical motion) 4) against (motion or direction of a hostile character) 5) in addition to, to 6) concerning, in regard to, in reference to, on account of 7) according to (rule or standard) 8) at, by, against (of one's presence) 9) in between, in within, to within, unto (idea of motion to)
Strongs
Word:
אֵל
Transliteration:
ʼêl
Pronounciation:
ale
Language:
Hebrew
Morphhology:
Preposition
Definition:
near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).; (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.

link
Strongs:
Lexicon:
אֶל/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

hand
Strongs:
Lexicon:
יְדֵי/הֶ֔ן
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Dual Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to two male or female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Segment:
יָד
Additional:
hand|arm[anatomy]
Tyndale
Word:
יָד
Transliteration:
yad
Gloss:
hand
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
hand 1a) hand (of man) 1b) strength, power (fig.) 1c) side (of land), part, portion (metaph.) (fig.) 1d) (various special, technical senses) 1d1) sign, monument 1d2) part, fractional part, share 1d3) time, repetition 1d4) axle-trees, axle 1d5) stays, support (for laver) 1d6) tenons (in tabernacle) 1d7) a phallus, a hand (meaning unsure) 1d8) wrists
Strongs
Word:
יָד
Transliteration:
yâd
Pronounciation:
yawd
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),; ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase] armholes, at, axletree, because of, beside, border, [idiom] bounty, [phrase] broad, (broken-) handed, [idiom] by, charge, coast, [phrase] consecrate, [phrase] creditor, custody, debt, dominion, [idiom] enough, [phrase] fellowship, force, [idiom] from, hand(-staves, -y work), [idiom] he, himself, [idiom] in, labour, [phrase] large, ledge, (left-) handed, means, [idiom] mine, ministry, near, [idiom] of, [idiom] order, ordinance, [idiom] our, parts, pain, power, [idiom] presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, [phrase] swear, terror, [idiom] thee, [idiom] by them, [idiom] themselves, [idiom] thine own, [idiom] thou, through, [idiom] throwing, [phrase] thumb, times, [idiom] to, [idiom] under, [idiom] us, [idiom] wait on, (way-) side, where, [phrase] wide, [idiom] with (him, me, you), work, [phrase] yield, [idiom] yourselves.; a primitive word; in distinction from h3709 (כַּף), the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows)

their
Strongs:
Lexicon:
יְדֵי/הֶ֔ן
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Feminine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by female people or things being discussed
Segment:
Pp3f
Tyndale
Word:
הֶן
Gloss:
their
Morphhology:
Hebrew their, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine plural
Definition:
Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine plural

and
Strongs:
Lexicon:
וַ/עֲטֶ֥רֶת
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

crown
Strongs:
Lexicon:
וַ/עֲטֶ֥רֶת
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
עֲטָרָה
Tyndale
Word:
עֲטָרָה
Transliteration:
a.ta.rah
Gloss:
crown
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
crown, wreath
Strongs
Word:
עֲטָרָה
Transliteration:
ʻăṭârâh
Pronounciation:
at-aw-raw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a crown; crown.; from h5849 (עָטַר);

beauty
Strongs:
Lexicon:
תִּפְאֶ֖רֶת
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Segment:
תִּפְאָרָה
Tyndale
Word:
תִּפְאָרָה
Transliteration:
tiph.a.rah
Gloss:
beauty
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
beauty, splendour, glory 1a) beauty, finery (of garments, jewels) 1b) glory 1b1) of rank, renown 1b2) as attribute of God 1c) honour (or nation Israel) 1d) glorying, boasting (of individual)
Strongs
Word:
תִּפְאָרָה
Transliteration:
tiphʼârâh
Pronounciation:
tif-aw-raw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
ornament (abstractly or concretely, literally or figuratively); beauty(-iful), bravery, comely, fair, glory(-ious), honour, majesty.; or תִּפְאֶרֶת; from h6286 (פָּאַר);

upon
Strongs:
Original:
Lexicon:
עַל/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
עַל
Tyndale
Word:
עַל
Transliteration:
al
Gloss:
upon
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
prep upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against 1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards 1b) above, beyond, over (of excess) 1c) above, over (of elevation or pre-eminence) 1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition) 1e) over (of suspension or extension) 1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity) 1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion) 1h) to (as a dative)

link
Strongs:
Lexicon:
עַל/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

head
Strongs:
Original:
Lexicon:
רָאשֵׁי/הֶֽן/׃
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Segment:
רֹאשׁ
Tyndale
Word:
רֹאשׁ
Transliteration:
rosh
Gloss:
head
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
head, top, summit, upper part, chief, total, sum, height, front, beginning 1a) head (of man, animals) 1b) top, tip (of mountain) 1c) height (of stars) 1d) chief, head (of man, city, nation, place, family, priest) 1e) head, front, beginning 1f) chief, choicest, best 1g) head, division, company, band 1h) sum

their
Strongs:
Lexicon:
רָאשֵׁי/הֶֽן/׃
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Feminine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by female people or things being discussed
Segment:
Pp3f
Tyndale
Word:
הֶן
Gloss:
their
Morphhology:
Hebrew their, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine plural
Definition:
Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine plural

:
Strongs:
Lexicon:
רָאשֵׁי/הֶֽן/׃
Context:
Part of previous word
Segment:
׃
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq

< حِزْقِيَال 23:42 >