< اَلتَّثْنِيَة 16:16 >

«ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فِي ٱلسَّنَةِ يَحْضُرُ جَمِيعُ ذُكُورِكَ أَمَامَ ٱلرَّبِّ إِلَهِكَ فِي ٱلْمَكَانِ ٱلَّذِي يَخْتَارُهُ، فِي عِيدِ ٱلْفَطِيرِ وَعِيدِ ٱلْأَسَابِيعِ وَعِيدِ ٱلْمَظَالِّ. وَلَا يَحْضُرُوا أَمَامَ ٱلرَّبِّ فَارِغِينَ. ١٦ 16
three
Strongs:
Lexicon:
שָׁל֣וֹשׁ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
שָׁלֹשׁ
Tyndale
Word:
שָׁלֹשׁ
Transliteration:
sha.losh
Gloss:
three
Morphhology:
Hebrew Noun
Definition:
three, triad 1a) 3, 300, third
Strongs
Word:
שָׁלוֹשׁ
Transliteration:
shâlôwsh
Pronounciation:
shaw-loshe'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun
Definition:
three; occasionally (ordinal) third, or (multiple) thrice; [phrase] fork, [phrase] often(-times), third, thir(-teen, -teenth), three, [phrase] thrice. Compare h7991 (שָׁלִישׁ).; or שָׁלֹשׁ; masculine שְׁלוֹשָׁה; or שְׁלֹשָׁה; a primitive number;

beat
Strongs:
Lexicon:
פְּעָמִ֣ים/׀
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Segment:
פַּ֫עַם
Tyndale
Word:
פַּ֫עַם
Transliteration:
pa.am
Gloss:
beat
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
stroke, beat, foot, step, anvil, occurrence 1a) foot, hoof-beat, footfall, footstep 1b) anvil 1c) occurrence, time, stroke, beat 1c1) one time, once, twice, thrice, as time on time, at this repetition, this once, now at length, now.now, at one time.at another
Strongs
Word:
פַּעַם
Transliteration:
paʻam
Pronounciation:
pah'-am
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow); anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-) fold, [idiom] now, (this) [phrase] once, order, rank, step, [phrase] thrice, (often-), second, this, two) time(-s), twice, wheel.; or (feminine) פַּעֲמָה; from h6470 (פָּעַם);

separate
Strongs:
Lexicon:
פְּעָמִ֣ים/׀
Context:
Part of previous word
Segment:
׀
Tyndale
Word:
|
Transliteration:
¦

in
Strongs:
Lexicon:
בַּ/שָּׁנָ֡ה
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Segment:
ב
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Definition:
Prefix beth

year
Strongs:
Lexicon:
בַּ/שָּׁנָ֡ה
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Segment:
שָׁנָה
Tyndale
Word:
שָׁנָה
Transliteration:
sha.neh
Gloss:
year
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
year 1a) as division of time 1b) as measure of time 1c) as indication of age 1d) a lifetime (of years of life)
Strongs
Word:
שָׁנֶה
Transliteration:
shâneh
Pronounciation:
shaw-neh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a year (as a revolution of time); [phrase] whole age, [idiom] long, [phrase] old, year([idiom] -ly).; (in plural or (feminine) שָׁנָה; from h8138 (שָׁנָה);

to see
Strongs:
Lexicon:
יֵרָאֶ֨ה
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Niphal (Simple, Passive) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present to a male person or thing being discussed
Segment:
רָאָה
Additional:
see|show
Tyndale
Word:
רָאָה
Transliteration:
ra.ah
Gloss:
to see
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to see, look at, inspect, perceive, consider 1a) (Qal) 1a1) to see 1a2) to see, perceive 1a3) to see, have vision 1a4) to look at, see, regard, look after, see after, learn about, observe, watch, look upon, look out, find out 1a5) to see, observe, consider, look at, give attention to, discern, distinguish 1a6) to look at, gaze at 1b) (Niphal) 1b1) to appear, present oneself 1b2) to be seen 1b3) to be visible 1c) (Pual) to be seen 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to see, show 1d2) to cause to look intently at, behold, cause to gaze at 1e) (Hophal) 1e1) to be caused to see, be shown 1e2) to be exhibited to 1f) (Hithpael) to look at each other, face
Strongs
Word:
רָאָה
Transliteration:
râʼâh
Pronounciation:
raw-aw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative); advise self, appear, approve, behold, [idiom] certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, [idiom] indeed, [idiom] joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, [idiom] be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), [idiom] sight of others, (e-) spy, stare, [idiom] surely, [idiom] think, view, visions.; a primitive root;

all
Strongs:
Lexicon:
כָל/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
כֹּל
Tyndale
Word:
כֹּל
Transliteration:
kol
Gloss:
all
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
all, the whole 1a) all, the whole of 1b) any, each, every, anything 1c) totality, everything
Strongs
Word:
כֹּל
Transliteration:
kôl
Pronounciation:
kole
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from h3634 (כָּלַל);

link
Strongs:
Lexicon:
כָל/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

male
Strongs:
Lexicon:
זְכוּרְ/ךָ֜
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
זָכוּר
Tyndale
Word:
זָכוּר
Transliteration:
za.khur
Gloss:
male
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
male
Strongs
Word:
זָכוּר
Transliteration:
zâkûwr
Pronounciation:
zaw-koor'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a male (of man or animals); males, men-children.; properly, passive participle of h2142 (זָכַר), but used for h2145 (זָכָר);

your
Strongs:
Lexicon:
זְכוּרְ/ךָ֜
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (Second Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being addressed
Segment:
Ps2m
Tyndale
Word:
ךָ
Gloss:
your
Morphhology:
Hebrew your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular
Definition:
Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular

with
Strongs:
Lexicon:
אֶת/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
אֵת
Tyndale
Word:
אֵת
Transliteration:
et
Gloss:
with
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
with, near, together with 1a) with, together with 1b) with (of relationship) 1c) near (of place) 1d) with (poss.) 1e) from.with, from (with other prep)
Strongs
Word:
אֵת
Transliteration:
ʼêth
Pronounciation:
ayth
Language:
Hebrew
Morphhology:
Preposition
Definition:
properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.; against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.; probably from h579 (אָנָה);

link
Strongs:
Lexicon:
אֶת/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

face
Strongs:
Lexicon:
פְּנֵ֣י/׀
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Segment:
פָּנֶה
Additional:
before|to|front
Tyndale
Word:
פָּנֶה
Transliteration:
pa.nim
Gloss:
face
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
face 1a) face, faces 1b) presence, person 1c) face (of seraphim or cherubim) 1d) face (of animals) 1e) face, surface (of ground) 1f) as adv of loc/temp 1f1) before and behind, toward, in front of, forward, formerly, from beforetime, before 1g) with prep 1g1) in front of, before, to the front of, in the presence of, in the face of, at the face or front of, from the presence of, from before, from before the face of
Strongs
Word:
פָּנִים
Transliteration:
pânîym
Pronounciation:
paw-neem'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.; plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from h6437 (פָּנָה));

separate
Strongs:
Lexicon:
פְּנֵ֣י/׀
Context:
Part of previous word
Segment:
׀
Tyndale
Word:
|
Transliteration:
¦

YHWH|Yahweh
Strongs:
Lexicon:
יְהוָ֣ה
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Proper Noun (Title)
Grammar:
the NAME of a deity, rank or month
Segment:
יהוה
Additional:
LORD|God @ Gen 1:1
Tyndale
Word:
יְהֹוָה
Transliteration:
ye.ho.vah
Gloss:
YHWH/Lord
Morphhology:
Proper Name Noun Title
Definition:
Jehovah = "the existing One" the proper name of the one true God 1a) unpronounced except with the vowel pointings of H136
Strongs
Word:
יְהֹוָה
Transliteration:
Yᵉhôvâh
Pronounciation:
yeh-ho-vaw'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name
Definition:
Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare h3050 (יָהּ), h3069 (יְהֹוִה).; from h1961 (הָיָה); (the) self-Existent or Eternal;

God
Strongs:
Lexicon:
אֱלֹהֶ֗י/ךָ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Segment:
אֱלֹהִים
Additional:
God @ Gen 1:1
Tyndale
Word:
אֱלֹהִים
Transliteration:
e.lo.him
Gloss:
God
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
1) (plural) 1a) rulers, judges 1b) divine ones 1c) angels 1d) gods 2) (plural intensive-singular meaning) 2a) god, goddess 2b) godlike one 2c) works or special possessions of God 2d) the (true) God 2e) God
Strongs
Word:
אֱלֹהִים
Transliteration:
ʼĕlôhîym
Pronounciation:
el-o-heem'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative; angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty.; plural of h433 (אֱלוֹהַּ);

your
Strongs:
Lexicon:
אֱלֹהֶ֗י/ךָ
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (Second Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being addressed
Segment:
Ps2m
Tyndale
Word:
ךָ
Gloss:
your
Morphhology:
Hebrew your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular
Definition:
Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular

in
Strongs:
Lexicon:
בַּ/מָּקוֹם֙
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Segment:
ב
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Definition:
Prefix beth

standing place
Strongs:
Lexicon:
בַּ/מָּקוֹם֙
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
מָקוֹם
Tyndale
Word:
מָקוֹם
Transliteration:
ma.qom
Gloss:
standing place
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
standing place, place 1a) standing place, station, post, office 1b) place, place of human abode 1c) city, land, region 1d) place, locality, spot 1e) space, room, distance 1f) region, quarter, direction 1g) give place to, instead of
Strongs
Word:
מָקוֹם
Transliteration:
mâqôwm
Pronounciation:
maw-kome'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind); country, [idiom] home, [idiom] open, place, room, space, [idiom] whither(-soever).; or מָקֹם; also (feminine) מְקוֹמָה; or מְקֹמָה; from h6965 (קוּם);

which
Strongs:
Original:
Lexicon:
אֲשֶׁ֣ר
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Relative Particle
Grammar:
an INDICATOR that this has already been referred to in the sentence
Segment:
אֲשֶׁר
Tyndale
Word:
אֲשֶׁר
Transliteration:
a.sher
Gloss:
which
Morphhology:
Hebrew Relative Pronoun
Definition:
A: 1) (relative part.) 1a) which, who 1b) that which 2) (conj) 2a) that (in obj clause) 2b) when 2c) since 2d) as 2e) conditional if B: Beth+ 1) in (that) which 2) (adv) 2a) where 3) (conj) 3a) in that, inasmuch as 3b) on account of C: Mem+ 1) from (or than) that which 2) from (the place) where 3) from (the fact) that, since D: Kaph+ 1) (conj.), according as, as, when 1a) according to that which, according as, as 1b) with a causal force: in so far as, since 1c) with a temporal force: when

to choose
Strongs:
Lexicon:
יִבְחָ֔ר
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Segment:
בָּחַר
Tyndale
Word:
בָּחַר
Transliteration:
ba.char
Gloss:
to choose
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to choose, elect, decide for 1a) (Qal) to choose 1b) (Niphal) to be chosen 1c) (Pual) to be chosen, selected
Strongs
Word:
בָּחַר
Transliteration:
bâchar
Pronounciation:
baw-khar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to try, i.e. (by implication) select; acceptable, appoint, choose (choice), excellent, join, be rather, require.; a primitive root;

in
Strongs:
Lexicon:
בְּ/חַ֧ג
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
ב
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Definition:
Prefix beth

feast
Strongs:
Lexicon:
בְּ/חַ֧ג
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
חַג
Tyndale
Word:
חַג
Transliteration:
chag
Gloss:
feast
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
festival, feast, festival-gathering, pilgrim-feast 1a) feast 1b) festival sacrifice
Strongs
Word:
חַג
Transliteration:
chag
Pronounciation:
khag
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a festival, or a victim therefor; (solemn) feast (day), sacrifice, solemnity.; or חָג; from h2287 (חָגַג);

the
Strongs:
Lexicon:
הַ/מַּצּ֛וֹת
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Segment:
ה
Tyndale
Word:
Transliteration:
Gloss:
[the]
Definition:
Prefix hé article

unleavened bread
Strongs:
Lexicon:
הַ/מַּצּ֛וֹת
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS
Segment:
מַצָּה
Tyndale
Word:
מַצָּה
Transliteration:
mats.tsah
Gloss:
unleavened bread
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
unleavened (bread, cake), without leaven.
Strongs
Word:
מַצָּה
Transliteration:
matstsâh
Pronounciation:
mats-tsaw'
Language:
Hebrew
Definition:
properly, sweetness; concretely, sweet (i.e. not soured or bittered with yeast); specifically, an unfermented cake or loaf, or (elliptically) the festival of Passover (because no leaven was then used); unleaved (bread, cake), without leaven.; from h4711 (מָצַץ) in the sense of greedily devouring for sweetness;

and
Strongs:
Lexicon:
וּ/בְ/חַ֥ג
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

in
Strongs:
Lexicon:
וּ/בְ/חַ֥ג
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
ב
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Definition:
Prefix beth

feast
Strongs:
Lexicon:
וּ/בְ/חַ֥ג
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
חַג
Tyndale
Word:
חַג
Transliteration:
chag
Gloss:
feast
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
festival, feast, festival-gathering, pilgrim-feast 1a) feast 1b) festival sacrifice
Strongs
Word:
חַג
Transliteration:
chag
Pronounciation:
khag
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a festival, or a victim therefor; (solemn) feast (day), sacrifice, solemnity.; or חָג; from h2287 (חָגַג);

the
Strongs:
Lexicon:
הַ/שָּׁבֻע֖וֹת
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Segment:
ה
Tyndale
Word:
Transliteration:
Gloss:
[the]
Definition:
Prefix hé article

week
Strongs:
Lexicon:
הַ/שָּׁבֻע֖וֹת
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS
Segment:
שָׁבוּעַ
Additional:
Weeks @ Exo 34:22
Tyndale
Word:
שָׁבוּעַ
Transliteration:
sha.vu.a
Gloss:
week
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
seven, period of seven (days or years), heptad, week 1a) period of seven days, a week 1a1) Feast of Weeks 1b) heptad, seven (of years)
Strongs
Word:
שָׁבוּעַ
Transliteration:
shâbûwaʻ
Pronounciation:
shaw-boo'-ah
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
literally, sevened, i.e. a week (specifically, of years); seven, week.; or שָׁבֻעַ; also (feminine) שְׁבֻעָה; properly, passive participle of h7650 (שָׁבַע) as a denominative of h7651 (שֶׁבַע);

and
Strongs:
Lexicon:
וּ/בְ/חַ֣ג
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

in
Strongs:
Lexicon:
וּ/בְ/חַ֣ג
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
ב
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Definition:
Prefix beth

feast
Strongs:
Lexicon:
וּ/בְ/חַ֣ג
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
חַג
Tyndale
Word:
חַג
Transliteration:
chag
Gloss:
feast
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
festival, feast, festival-gathering, pilgrim-feast 1a) feast 1b) festival sacrifice
Strongs
Word:
חַג
Transliteration:
chag
Pronounciation:
khag
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a festival, or a victim therefor; (solemn) feast (day), sacrifice, solemnity.; or חָג; from h2287 (חָגַג);

the
Strongs:
Lexicon:
הַ/סֻּכּ֑וֹת
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Segment:
ה
Tyndale
Word:
Transliteration:
Gloss:
[the]
Definition:
Prefix hé article

booth
Strongs:
Lexicon:
הַ/סֻּכּ֑וֹת
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS
Segment:
סֻכָּה
Tyndale
Word:
סֻכָּה
Transliteration:
suk.kah
Gloss:
booth
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
thicket, covert, booth 1a) thicket 1b) booth (rude or temporary shelter)
Strongs
Word:
סֻכָּה
Transliteration:
çukkâh
Pronounciation:
sook-kaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a hut or lair; booth, cottage, covert, pavilion, tabernacle, tent.; feminine of h5520 (סֹךְ);

and
Strongs:
Lexicon:
וְ/לֹ֧א
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

not
Strongs:
Lexicon:
וְ/לֹ֧א
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Negative Particle
Grammar:
an INDICATOR that this is not so
Segment:
לֹא
Tyndale
Word:
לֹא
Transliteration:
lo
Gloss:
not
Morphhology:
Hebrew Adverb
Definition:
not, no 1a) not (with verb-absolute prohibition) 1b) not (with modifier-negation) 1c) nothing (subst) 1d) without (with particle) 1e) before (of time)
Strongs
Word:
לֹא
Transliteration:
lôʼ
Pronounciation:
lo
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.; or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;

to see
Strongs:
Lexicon:
יֵרָאֶ֛ה
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Niphal (Simple, Passive) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present to a male person or thing being discussed
Segment:
רָאָה
Additional:
see|show
Tyndale
Word:
רָאָה
Transliteration:
ra.ah
Gloss:
to see
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to see, look at, inspect, perceive, consider 1a) (Qal) 1a1) to see 1a2) to see, perceive 1a3) to see, have vision 1a4) to look at, see, regard, look after, see after, learn about, observe, watch, look upon, look out, find out 1a5) to see, observe, consider, look at, give attention to, discern, distinguish 1a6) to look at, gaze at 1b) (Niphal) 1b1) to appear, present oneself 1b2) to be seen 1b3) to be visible 1c) (Pual) to be seen 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to see, show 1d2) to cause to look intently at, behold, cause to gaze at 1e) (Hophal) 1e1) to be caused to see, be shown 1e2) to be exhibited to 1f) (Hithpael) to look at each other, face
Strongs
Word:
רָאָה
Transliteration:
râʼâh
Pronounciation:
raw-aw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative); advise self, appear, approve, behold, [idiom] certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, [idiom] indeed, [idiom] joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, [idiom] be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), [idiom] sight of others, (e-) spy, stare, [idiom] surely, [idiom] think, view, visions.; a primitive root;

with
Strongs:
Lexicon:
אֶת/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
אֵת
Tyndale
Word:
אֵת
Transliteration:
et
Gloss:
with
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
with, near, together with 1a) with, together with 1b) with (of relationship) 1c) near (of place) 1d) with (poss.) 1e) from.with, from (with other prep)
Strongs
Word:
אֵת
Transliteration:
ʼêth
Pronounciation:
ayth
Language:
Hebrew
Morphhology:
Preposition
Definition:
properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.; against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.; probably from h579 (אָנָה);

link
Strongs:
Lexicon:
אֶת/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

face
Strongs:
Lexicon:
פְּנֵ֥י
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Segment:
פָּנֶה
Additional:
before|to|front
Tyndale
Word:
פָּנֶה
Transliteration:
pa.nim
Gloss:
face
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
face 1a) face, faces 1b) presence, person 1c) face (of seraphim or cherubim) 1d) face (of animals) 1e) face, surface (of ground) 1f) as adv of loc/temp 1f1) before and behind, toward, in front of, forward, formerly, from beforetime, before 1g) with prep 1g1) in front of, before, to the front of, in the presence of, in the face of, at the face or front of, from the presence of, from before, from before the face of
Strongs
Word:
פָּנִים
Transliteration:
pânîym
Pronounciation:
paw-neem'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.; plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from h6437 (פָּנָה));

YHWH|Yahweh
Strongs:
Lexicon:
יְהוָ֖ה
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Proper Noun (Title)
Grammar:
the NAME of a deity, rank or month
Segment:
יהוה
Additional:
LORD|God @ Gen 1:1
Tyndale
Word:
יְהֹוָה
Transliteration:
ye.ho.vah
Gloss:
YHWH/Lord
Morphhology:
Proper Name Noun Title
Definition:
Jehovah = "the existing One" the proper name of the one true God 1a) unpronounced except with the vowel pointings of H136
Strongs
Word:
יְהֹוָה
Transliteration:
Yᵉhôvâh
Pronounciation:
yeh-ho-vaw'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name
Definition:
Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare h3050 (יָהּ), h3069 (יְהֹוִה).; from h1961 (הָיָה); (the) self-Existent or Eternal;

emptily
Strongs:
Lexicon:
רֵיקָֽם/׃
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Adverb
Grammar:
DESCRIBING an action
Segment:
רֵיקָם
Tyndale
Word:
רֵיקָם
Transliteration:
re.qam
Gloss:
emptily
Morphhology:
Hebrew Adverb
Definition:
vainly, emptily 1a) in empty condition, empty, emptily 1b) in vain, without effect, vainly
Strongs
Word:
רֵיקָם
Transliteration:
rêyqâm
Pronounciation:
ray-kawm'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
emptily; figuratively (objective) ineffectually, (subjective) undeservedly; without cause, empty, in vain, void.; from h7386 (רֵיק);

:
Strongs:
Lexicon:
רֵיקָֽם/׃
Context:
Part of previous word
Segment:
׃
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq

< اَلتَّثْنِيَة 16:16 >