< أعمال 15 >

وَٱنْحَدَرَ قَوْمٌ مِنَ ٱلْيَهُودِيَّةِ، وَجَعَلُوا يُعَلِّمُونَ ٱلْإِخْوَةَ أَنَّهُ: «إِنْ لَمْ تَخْتَتِنُوا حَسَبَ عَادَةِ مُوسَى، لَا يُمْكِنُكُمْ أَنْ تَخْلُصُوا». ١ 1
तेबे कुछ यहूदी विश्वासी यहूदिया प्रदेशो ते अन्ताकिया नगरो रे आयी की विश्वासी पाईया खे सखयाणे लगे, “जे मूसे री रवाजा रे मुताबिक तुसा रा खतना नि ओ तो तुसे उद्धार नि पाई सकदे।”
فَلَمَّا حَصَلَ لِبُولُسَ وَبَرْنَابَا مُنَازَعَةٌ وَمُبَاحَثَةٌ لَيْسَتْ بِقَلِيلَةٍ مَعَهُمْ، رَتَّبُوا أَنْ يَصْعَدَ بُولُسُ وَبَرْنَابَا وَأُنَاسٌ آخَرُونَ مِنْهُمْ إِلَى ٱلرُّسُلِ وَٱلْمَشَايِخِ إِلَى أُورُشَلِيمَ مِنْ أَجْلِ هَذِهِ ٱلْمَسْأَلَةِ. ٢ 2
जेबे पौलुस और बरनबासो रा तिना साथे बऊत चगड़ा और बईस ऊई तो कलीसिये ये फैंसला लया कि पौलुस और बरनबासो खे कुछ ओर माणूंआ साथे एसा गल्ला रे बारे रे सोचणे खे यरूशलेम नगरो रे प्रेरिता और बुजुर्गा गे पेजो।
فَهَؤُلَاءِ بَعْدَ مَا شَيَّعَتْهُمُ ٱلْكَنِيسَةُ ٱجْتَازُوا فِي فِينِيقِيَةَ وَٱلسَّامِرَةِ يُخْبِرُونَهُمْ بِرُجُوعِ ٱلْأُمَمِ، وَكَانُوا يُسَبِّبُونَ سُرُورًا عَظِيمًا لِجَمِيعِ ٱلْإِخْوَةِ. ٣ 3
तेबे मण्डल़िए सेयो थोड़ी जी दूर तक पऊँछाए और सेयो फीनीके और सामरिया प्रदेशो ते ऊँदे ऊए दुजिया जातिया रे मन फिराणे रा समाचार सुणांदे गये और सब विश्वासी पाई खुश कित्ते।
وَلَمَّا حَضَرُوا إِلَى أُورُشَلِيمَ قَبِلَتْهُمُ ٱلْكَنِيسَةُ وَٱلرُّسُلُ وَٱلْمَشَايِخُ، فَأَخْبَرُوهُمْ بِكُلِّ مَا صَنَعَ ٱللهُ مَعَهُمْ. ٤ 4
जेबे सेयो यरूशलेमो रे पऊँछे, तेबे मण्डल़ी, प्रेरित और बुजुर्ग तिना साथे खुश ऊई की मिले और पौलुस और बरनबासे बताया कि परमेशरे आसा साथे रंदे ऊए केड़े-केड़े काम कित्ते थे।
وَلَكِنْ قَامَ أُنَاسٌ مِنَ ٱلَّذِينَ كَانُوا قَدْ آمَنُوا مِنْ مَذْهَبِ ٱلْفَرِّيسِيِّينَ، وَقَالُوا: «إِنَّهُ يَنْبَغِي أَنْ يُخْتَنُوا، وَيُوصَوْا بِأَنْ يَحْفَظُوا نَامُوسَ مُوسَى». ٥ 5
पर फरीसिया रे पंथो बीचा ते जिने विश्वास कित्तेया था, तिना बीचा ते कई जणे उठी की बोलेया, “दूजी जातिया खे खतना कराणा और मूसे रे बिधानो खे मानणे री आज्ञा देणी चाईयो।”
فَٱجْتَمَعَ ٱلرُّسُلُ وَٱلْمَشَايِخُ لِيَنْظُرُوا فِي هَذَا ٱلْأَمْرِ. ٦ 6
तेबे प्रेरित और बुजुर्ग एसा गल्ला रे बारे रे विचार करने खे कट्ठे ऊए।
فَبَعْدَ مَا حَصَلَتْ مُبَاحَثَةٌ كَثِيرَةٌ قَامَ بُطْرُسُ وَقَالَ لَهُمْ: «أَيُّهَا ٱلرِّجَالُ ٱلْإِخْوَةُ، أَنْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنْذُ أَيَّامٍ قَدِيمَةٍ ٱخْتَارَ ٱللهُ بَيْنَنَا أَنَّهُ بِفَمِي يَسْمَعُ ٱلْأُمَمُ كَلِمَةَ ٱلْإِنْجِيلِ وَيُؤْمِنُونَ. ٧ 7
तेबे पतरसे बऊत बईस ऊणे ते बाद खड़े ऊई की तिना खे बोलेया, “ओ पाईयो! तुसे जाणोए कि बऊत दिन ऊईगे कि परमेशरे तुसा बीचा ते आऊँ चुणी ला रा, ताकि दूजी जाति मेरे मुंओ ते सुसमाचारो रा वचन सुणी की विश्वास करो।
وَٱللهُ ٱلْعَارِفُ ٱلْقُلُوبَ، شَهِدَ لَهُمْ مُعْطِيًا لَهُمُ ٱلرُّوحَ ٱلْقُدُسَ كَمَا لَنَا أَيْضًا. ٨ 8
मनो खे परखणे वाल़े परमेशरे तिना खे बी आसा जेड़ा पवित्र आत्मा देई की तिना री गवाई दित्ती
وَلَمْ يُمَيِّزْ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ بِشَيْءٍ، إِذْ طَهَّرَ بِٱلْإِيمَانِ قُلُوبَهُمْ. ٩ 9
और विश्वासो रे जरिए तिना रे मन शुद्ध करी की आसा रे और तिना रे कोई फर्क नि राखेया।
فَٱلْآنَ لِمَاذَا تُجَرِّبُونَ ٱللهَ بِوَضْعِ نِيرٍ عَلَى عُنُقِ ٱلتَّلَامِيذِ لَمْ يَسْتَطِعْ آبَاؤُنَا وَلَا نَحْنُ أَنْ نَحْمِلَهُ؟ ١٠ 10
तो एबे तुसे कऊँ परमेशरो री परीक्षा करोए की चेलेया री क्याड़िया (गरदन) पाँदे एड़ा जूँगड़ा राखो, जेतेखे ना म्हारे बापदादे चकी सको थे और ना आसे चकी सकदे?
لَكِنْ بِنِعْمَةِ ٱلرَّبِّ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ نُؤْمِنُ أَنْ نَخْلُصَ كَمَا أُولَئِكَ أَيْضًا». ١١ 11
पर आ, आसा रा ये तो निश्चा ए कि जिंयाँ तिना प्रभु यीशुए री कृपा ते उद्धार पाणा, तिंयाँ ई आसा बी पाणा।”
فَسَكَتَ ٱلْجُمْهُورُ كُلُّهُ. وَكَانُوا يَسْمَعُونَ بَرْنَابَا وَبُولُسَ يُحَدِّثَانِ بِجَمِيعِ مَا صَنَعَ ٱللهُ مِنَ ٱلْآيَاتِ وَٱلْعَجَائِبِ فِي ٱلْأُمَمِ بِوَاسِطَتِهِمْ. ١٢ 12
तेबे सारी सभा चुप-चाप ऊई की बरनबास और पौलुसो री सुणने लगी कि परमेशरे तिना रे जरिए दुजिया जातिया बीचे केड़े-केड़े चिह्न् और अचम्बे रे काम दखाए।
وَبَعْدَمَا سَكَتَا أَجَابَ يَعْقُوبُ قَائِلًا: «أَيُّهَا ٱلرِّجَالُ ٱلْإِخْوَةُ، ٱسْمَعُونِي. ١٣ 13
जेबे बरनबासे और पौलुसे आपणा पाषण देणा बन्द कित्तेया, तेबे याकूब बोलणे लगेया, “ओ पाईयो, मेरी सुणो।
سِمْعَانُ قَدْ أَخْبَرَ كَيْفَ ٱفْتَقَدَ ٱللهُ أَوَّلًا ٱلْأُمَمَ لِيَأْخُذَ مِنْهُمْ شَعْبًا عَلَى ٱسْمِهِ. ١٤ 14
शमौन पतरसे बताया कि परमेशरे पईले-पईले दुजिया जातिया पाँदे केड़ी कृपा दृष्टि कित्ती कि तिना बीचा ते आपणे नाओं खे एक प्रजा बणाई लो।
وَهَذَا تُوافِقُهُ أَقْوَالُ ٱلْأَنْبِيَاءِ، كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ: ١٥ 15
इजी साथे भविष्यबक्ते रिया गल्ला बी मिलोईया, जेड़ा लिखी राखेया,
سَأَرْجِعُ بَعْدَ هَذَا وَأَبْنِي أَيْضًا خَيْمَةَ دَاوُدَ ٱلسَّاقِطَةَ، وَأَبْنِي أَيْضًا رَدْمَهَا وَأُقِيمُهَا ثَانِيَةً، ١٦ 16
“इजी ते बाद मां फेर आयी की दाऊदो रा टल़े रा डेरा चकणा और तिजी रे खंडहर फेर बनाणे और से खड़ा करना।
لِكَيْ يَطْلُبَ ٱلْبَاقُونَ مِنَ ٱلنَّاسِ ٱلرَّبَّ، وَجَمِيعُ ٱلْأُمَمِ ٱلَّذِينَ دُعِيَ ٱسْمِي عَلَيْهِمْ، يَقُولُ ٱلرَّبُّ ٱلصَّانِعُ هَذَا كُلَّهُ. ١٧ 17
ताकि बाकि मांणू, मतलब-सब दुजिया जातिया, जो मेरे नाओं ते जाणे जाओए, प्रभुए खे टोल़ो।
مَعْلُومَةٌ عِنْدَ ٱلرَّبِّ مُنْذُ ٱلْأَزَلِ جَمِيعُ أَعْمَالِهِ. (aiōn g165) ١٨ 18
ये सेई प्रभु बोलोआ, जो दुनिया री सृष्टिया ते इना गल्ला रा समाचार देंदा आयी रा। (aiōn g165)
لِذَلِكَ أَنَا أَرَى أَنْ لَا يُثَقَّلَ عَلَى ٱلرَّاجِعِينَ إِلَى ٱللهِ مِنَ ٱلْأُمَمِ، ١٩ 19
“तेबे मेरा बिचार ये कि दुजिया जातिया बीचा ते जो लोक परमेशरो री तरफा खे फिरोए, आसे तिना खे दु: ख नि देईए।
بَلْ يُرْسَلْ إِلَيْهِمْ أَنْ يَمْتَنِعُوا عَنْ نَجَاسَاتِ ٱلْأَصْنَامِ، وَٱلزِّنَا، وَٱلْمَخْنُوقِ، وَٱلدَّمِ. ٢٠ 20
पर तिना खे लिखी की पेजिये कि सेयो मूर्तिया री अशुद्धात्मा, व्याभिचार और गल़ा कोटे रे मासो ते और खूनो ते दूर रओ।
لِأَنَّ مُوسَى مُنْذُ أَجْيَالٍ قَدِيمَةٍ، لَهُ فِي كُلِّ مَدِينَةٍ مَنْ يَكْرِزُ بِهِ، إِذْ يُقْرَأُ فِي ٱلْمَجَامِعِ كُلَّ سَبْتٍ». ٢١ 21
कऊँकि पुराणे बखतो ते नगरो-नगरो रे मूसा रे बिधानो रा प्रचार करने वाल़े चलदे आयी रे और से हर आरामो रे दिने प्रार्थना रे कअरो रे पढ़ी जाओई।”
حِينَئِذٍ رَأَى ٱلرُّسُلُ وَٱلْمَشَايِخُ مَعَ كُلِّ ٱلْكَنِيسَةِ أَنْ يَخْتَارُوا رَجُلَيْنِ مِنْهُمْ، فَيُرْسِلُوهُمَا إِلَى أَنْطَاكِيَةَ مَعَ بُولُسَ وَبَرْنَابَا: يَهُوذَا ٱلْمُلَقَّبَ بَرْسَابَا، وَسِيلَا، رَجُلَيْنِ مُتَقَدِّمَيْنِ فِي ٱلْإِخْوَةِ. ٢٢ 22
तेबे यरूशलेमो री सारी मण्डल़िया समेत प्रेरिता और बुजुर्गा खे अच्छा लगेया कि आपू बीचा ते कई मांणूआ खे चुणो, मतलब-यहूदा, जेसखे बरसब्बास बी बोलोए, सीलास जो विश्वासी पाईया रा मुखिया था, तिना खे पौलुस और बरनबासो साथे अन्ताकिया री कलीसिया खे पेजो।
وَكَتَبُوا بِأَيْدِيهِمْ هَكَذَا: «اَلرُّسُلُ وَٱلْمَشَايِخُ وَٱلْإِخْوَةُ يُهْدُونَ سَلَامًا إِلَى ٱلْإِخْوَةِ ٱلَّذِينَ مِنَ ٱلْأُمَمِ فِي أَنْطَاكِيَةَ وَسُورِيَّةَ وَكِيلِيكِيَّةَ: ٢٣ 23
तिने तिना रे आथो रे ये लिखी की पेजेया, “अन्ताकिया नगर, सीरिया और किलिकिया प्रदेशो रे रणे वाल़े सब विश्वासी पाईया खे जो दुजिया जातिया बीचा ते ए, प्रेरित और बुजुर्ग पाईया री नमस्ते।
إِذْ قَدْ سَمِعْنَا أَنَّ أُنَاسًا خَارِجِينَ مِنْ عِنْدِنَا أَزْعَجُوكُمْ بِأَقْوَالٍ، مُقَلِّبِينَ أَنْفُسَكُمْ، وَقَائِلِينَ أَنْ تَخْتَتِنُوا وَتَحْفَظُوا ٱلنَّامُوسَ، ٱلَّذِينَ نَحْنُ لَمْ نَأْمُرْهُمْ. ٢٤ 24
आसे सुणी राखेया कि आसा बीचा ते कई जणेया तेती जाई की तुसे आपणी गल्ला ते कबराईते और तुसा रे मन पल़्टी ते रे, पर आसे तिना खे आज्ञा नि दित्ती थी।
رَأَيْنَا وَقَدْ صِرْنَا بِنَفْسٍ وَاحِدَةٍ أَنْ نَخْتَارَ رَجُلَيْنِ وَنُرْسِلَهُمَا إِلَيْكُمْ مَعَ حَبِيبَيْنَا بَرْنَابَا وَبُولُسَ، ٢٥ 25
इजी री खातर आसे एक चित्त ऊई की ठीक समजेया कि चुणे रे मांणूआ खे आपणे प्यारे बरनबास और पौलुसो साथे तुसा गे पेजिये।
رَجُلَيْنِ قَدْ بَذَلَا نَفْسَيْهِمَا لِأَجْلِ ٱسْمِ رَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ. ٢٦ 26
ये तो एड़े मांणू ए, जिने आपणे प्राण आसा रे प्रभु यीशु मसीह री खातर मुसीबता रे पाई राखे
فَقَدْ أَرْسَلْنَا يَهُوذَا وَسِيلَا، وَهُمَا يُخْبِرَانِكُمْ بِنَفْسِ ٱلْأُمُورِ شِفَاهًا. ٢٧ 27
और आसे यहूदा और सीलास पेजी राखे, जिना आपणे मुंओ ते बी यो गल्ला बोली देणियां।
لِأَنَّهُ قَدْ رَأَى ٱلرُّوحُ ٱلْقُدُسُ وَنَحْنُ، أَنْ لَا نَضَعَ عَلَيْكُمْ ثِقْلًا أَكْثَرَ، غَيْرَ هَذِهِ ٱلْأَشْيَاءِ ٱلْوَاجِبَةِ: ٢٨ 28
पवित्र आत्मा और आसा खे ठीक लगेया कि इना जरूरी गल्ला खे छाडी की तुसा पाँदे ओर बोज नि पाऊँ
أَنْ تَمْتَنِعُوا عَمَّا ذُبِحَ لِلْأَصْنَامِ، وَعَنِ ٱلدَّمِ، وَٱلْمَخْنُوقِ، وَٱلزِّنَا، ٱلَّتِي إِنْ حَفِظْتُمْ أَنْفُسَكُمْ مِنْهَا فَنِعِمَّا تَفْعَلُونَ. كُونُوا مُعَافَيْنَ». ٢٩ 29
कि तुसे मूर्तिया रे सामणे बलि कित्ते रे और खूनो ते, गल़ा कोटे रे मासो ते और व्याभिचारो ते दूर रओ, तो तुसा रा पला ऊणा और शुभ।”
فَهَؤُلَاءِ لَمَّا أُطْلِقُوا جَاءُوا إِلَى أَنْطَاكِيَةَ، وَجَمَعُوا ٱلْجُمْهُورَ وَدَفَعُوا ٱلرِّسَالَةَ. ٣٠ 30
तेबे, सेयो विदा ऊई की अन्ताकिया नगर रे पऊँछे और सभा कट्ठी करी की से पत्री तिना खे देईती।
فَلَمَّا قَرَأُوهَا فَرِحُوا لِسَبَبِ ٱلتَّعْزِيَةِ. ٣١ 31
सेयो पत्री पढ़ी की तेस उपदेशो री गल्ला ते बऊत ई जादा खुश ऊईगे।
وَيَهُوذَا وَسِيلَا، إِذْ كَانَا هُمَا أَيْضًا نَبِيَّيْنِ، وَعَظَا ٱلْإِخْوَةَ بِكَلَامٍ كَثِيرٍ وَشَدَّدَاهُمْ. ٣٢ 32
तेबे यहूदा और सीलासे, जो आपू बी भविष्यबक्ता थे, बऊत गल्ला साथे विश्वासी पाईया खे उपदेश देई की मजबूत कित्ते।
ثُمَّ بَعْدَ مَا صَرَفَا زَمَانًا أُطْلِقَا بِسَلَامٍ مِنَ ٱلْإِخْوَةِ إِلَى ٱلرُّسُلِ. ٣٣ 33
यहूदा और सीलास कुछ दिन रई कि विश्वासी पाईया ते शान्तिया साथे बिदा ऊए कि आपणे पेजणे वाल़ेया गे यरूशलेमो खे जाओ।
وَلَكِنَّ سِيلَا رَأَى أَنْ يَلْبَثَ هُنَاكَ. ٣٤ 34
पर सीलासे अन्ताकिया रेई रणे रा निश्चा कित्तेया और यहूदा कल्ला ई यरूशलेमो खे चली गा।
أَمَّا بُولُسُ وَبَرْنَابَا فَأَقَامَا فِي أَنْطَاكِيَةَ يُعَلِّمَانِ وَيُبَشِّرَانِ مَعَ آخَرِينَ كَثِيرِينَ أَيْضًا بِكَلِمَةِ ٱلرَّبِّ. ٣٥ 35
पौलुस और बरनबास अन्ताकिया रेई रई गे और बऊत ओर लोका साथे प्रभु यीशुए रा वचन और सुसमाचार सुणांदे रये।
ثُمَّ بَعْدَ أَيَّامٍ قَالَ بُولُسُ لِبَرْنَابَا: «لِنَرْجِعْ وَنَفْتَقِدْ إِخْوَتَنَا فِي كُلِّ مَدِينَةٍ نَادَيْنَا فِيهَا بِكَلِمَةِ ٱلرَّبِّ، كَيْفَ هُمْ». ٣٦ 36
कुछ दिनो ते बाद पौलुसे बरनबासो खे बोलेया, “जेती-जेती नगरो रे आसे प्रभुए रा सुसमाचार सुणाया था, आओ, फेर चली की आपणे विश्वासी पाईया खे देखूँए कि केड़े ए।”
فَأَشَارَ بَرْنَابَا أَنْ يَأْخُذَا مَعَهُمَا أَيْضًا يُوحَنَّا ٱلَّذِي يُدْعَى مَرْقُسَ، ٣٧ 37
तेबे बरनबासे यूहन्ने खे, जेसखे मरकुस बी बोलोए, साथे लणे रा बिचार कित्तेया।
وَأَمَّا بُولُسُ فَكَانَ يَسْتَحْسِنُ أَنَّ ٱلَّذِي فَارَقَهُمَا مِنْ بَمْفِيلِيَّةَ وَلَمْ يَذْهَبْ مَعَهُمَا لِلْعَمَلِ، لَا يَأْخُذَانِهِ مَعَهُمَا. ٣٨ 38
पर पौलुसे तेसखे, जो पंफूलिया प्रदेशो रे लग ऊईगा था और कामो खे तिना साथे नि गया, तेसखे साथे निणा अच्छा नि समजेया।
فَحَصَلَ بَيْنَهُمَا مُشَاجَرَةٌ حَتَّى فَارَقَ أَحَدُهُمَا ٱلْآخَرَ. وَبَرْنَابَا أَخَذَ مَرْقُسَ وَسَافَرَ فِي ٱلْبَحْرِ إِلَى قُبْرُسَ. ٣٩ 39
तेबे एड़ी बईस ऊई कि पौलुस और बरनबास एकी-दूजे ते लग ऊईगे और बरनबास मरकुसो खे लयी की जाह्जो रे साईप्रस टापूए खे चली गा।
وَأَمَّا بُولُسُ فَٱخْتَارَ سِيلَا وَخَرَجَ مُسْتَوْدَعًا مِنَ ٱلْإِخْوَةِ إِلَى نِعْمَةِ ٱللهِ. ٤٠ 40
पर पौलुसे सीलास चुणेया और विश्वासी पाईया खे परमेशरो री कृपा रे देई की तेथा ते चली गा।
فَٱجْتَازَ فِي سُورِيَّةَ وَكِيلِيكِيَّةَ يُشَدِّدُ ٱلْكَنَائِسَ. ٤١ 41
से मण्डल़िया खे मजबूत करदा ऊआ, सीरिया और किलिकिया प्रदेशो रिये ऊँदे ऊए गया।

< أعمال 15 >