< ١ بطرس 2 >

فَٱطْرَحُوا كُلَّ خُبْثٍ وَكُلَّ مَكْرٍ وَٱلرِّيَاءَ وَٱلْحَسَدَ وَكُلَّ مَذَمَّةٍ، ١ 1
Dad'i hei afi' tao de'ulaka' saa-saa boe. Afi' peko-leleko' atahori. Afi' dea-rala'. Afi' dale sala. Afi' mi'imuti atahori nara malolen. Nggari hendi basa naa ra leo!
وَكَأَطْفَالٍ مَوْلُودِينَ ٱلْآنَ، ٱشْتَهُوا ٱللَّبَنَ ٱلْعَقْلِيَّ ٱلْعَدِيمَ ٱلْغِشِّ لِكَيْ تَنْمُوا بِهِ، ٢ 2
Rala mara musi hii mihine Lamatualain Ded'ea-o'olan, ona' Ana mana bonggi feu' ra rae' a do bee fo rinu susu mia mama nara. Te naa mana tao nemehere mara boe manggate tungga-tungga fai. No ta'o naa, hei boe dad'i atahori lasi', fo misod'a tungga Lamatua' hihii-nanaun.
إِنْ كُنْتُمْ قَدْ ذُقْتُمْ أَنَّ ٱلرَّبَّ صَالِحٌ. ٣ 3
Huu hei o med'a mita hita Lamatuan rala malolen ena.
ٱلَّذِي إِذْ تَأْتُونَ إِلَيْهِ، حَجَرًا حَيًّا مَرْفُوضًا مِنَ ٱلنَّاسِ، وَلَكِنْ مُخْتَارٌ مِنَ ٱللهِ كَرِيمٌ، ٤ 4
Misod'a mi'ib'ue mo Kristus. Huu Ana ona' fatu esa, te Ana na'ena masod'a'. Tukan ra nggari hendi fatu naa ena, huu ara du'a rae, fatu naa nda na'ena ngguna' saa sa boe. Te huu Lamatualain nae felin manaseli' teb'e, de pili nala E, dad'i fatu netehuu' pantin manaseli'.
كُونُوا أَنْتُمْ أَيْضًا مَبْنِيِّينَ -كَحِجَارَةٍ حَيَّةٍ- بَيْتًا رُوحِيًّا، كَهَنُوتًا مُقَدَّسًا، لِتَقْدِيمِ ذَبَائِحَ رُوحِيَّةٍ مَقْبُولَةٍ عِنْدَ ٱللهِ بِيَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ. ٥ 5
Hei o musi mi'ib'ue mo Kristus, fo Lamatualain o pake nggi boe. No ta'o naa, hei ona' fatu fo Lamatua' pili nala' fo nafefela ume fee Dula-dalen. Hei o ona' fatu mana na'ena masod'a', ona' Kristus. Hei o ona' malangga agama mana rasod'a meumare' fee neu Lamatua'. Naa ona' hei mendi tutunu-hohotu' fee neu E. Hei tutunu-hohotu mara tao Lamatua' ralan namaho'o, huu Yesus Kristus mate fee neu basa nggi.
لِذَلِكَ يُتَضَمَّنُ أَيْضًا فِي ٱلْكِتَابِ: «هَأَنَذَا أَضَعُ فِي صِهْيَوْنَ حَجَرَ زَاوِيَةٍ مُخْتَارًا كَرِيمًا، وَٱلَّذِي يُؤْمِنُ بِهِ لَنْ يُخْزَى». ٦ 6
Te nenesura' sia Lamatua' Susura Meumaren oi, “Mete dei! Te Au utetende fatu netehuu', sia kota Yerusalem ia, fo ara ingga rae, ‘kota Sion’. Au mana pili fatu naa ena. Eni felin seli soa' neu Au. Dad'i atahori mana ramahere neu E, dei fo nda hambu mamaet saa sa boe.”
فَلَكُمْ أَنْتُمُ ٱلَّذِينَ تُؤْمِنُونَ ٱلْكَرَامَةُ، وَأَمَّا لِلَّذِينَ لَا يُطِيعُونَ، «فَٱلْحَجَرُ ٱلَّذِي رَفَضَهُ ٱلْبَنَّاؤُونَ، هُوَ قَدْ صَارَ رَأْسَ ٱلزَّاوِيَةِ» ٧ 7
Yesus, ona' fatu naa boe. Ma soa' neu atahori mana ramahere neu E, Eni felin seli boe. Te soa' neu atahori mana nda ramahere neu E sa, Lamatua' Susura Meumaren sura' oi, “Fatu fo tukan ra nggari hendi' a, ale' ia dad'i fatu netehuu', pantin manaseli'.”
وَ«حَجَرَ صَدْمَةٍ وَصَخْرَةَ عَثْرَةٍ». ٱلَّذِينَ يَعْثُرُونَ غَيْرَ طَائِعِينَ لِلْكَلِمَةِ، ٱلْأَمْرُ ٱلَّذِي جُعِلُوا لَهُ. ٨ 8
Ma hambu nenesura' boe oi, “Hambu fatu mana tao atahori ra'atunu. Hambu fatu mana tao se ra'aloli.” Naa, ra'aloli huu ara nda nau tao tungga Lamatua' hara-liin sa. Te Lamatua' tao mema' fo fee se ra'aloli ta'o naa ena.
وَأَمَّا أَنْتُمْ فَجِنْسٌ مُخْتَارٌ، وَكَهَنُوتٌ مُلُوكِيٌّ، أُمَّةٌ مُقَدَّسَةٌ، شَعْبُ ٱقْتِنَاءٍ، لِكَيْ تُخْبِرُوا بِفَضَائِلِ ٱلَّذِي دَعَاكُمْ مِنَ ٱلظُّلْمَةِ إِلَى نُورِهِ ٱلْعَجِيبِ. ٩ 9
Te hei nda ona' naa sa. Huu hei dad'i atahori fo Lamatualain pili nala' ena. Hei dad'i Eni enan. Hei ona' malangga agama mana mete-se'u mane' a. Hei o ona' nusa' esa masod'an meumare' fee neu Lamatua'. Hei dad'i ta'o naa, naa fo ama bisa mifad'e basa atahori so'al Lamatualain rala malolen, fo Ana tao fee nggi' a. Huu Ana denu nggi lao hela dala de'ulaka' ra, fo misod'a no tao malole'. Naa ona' hei lao hela ma'ahatu', fo misod'a sia Eni manggarelo meulau manaseli na.
ٱلَّذِينَ قَبْلًا لَمْ تَكُونُوا شَعْبًا، وَأَمَّا ٱلْآنَ فَأَنْتُمْ شَعْبُ ٱللهِ. ٱلَّذِينَ كُنْتُمْ غَيْرَ مَرْحُومِينَ، وَأَمَّا ٱلْآنَ فَمَرْحُومُونَ. ١٠ 10
Dalahulun, hei dad'i ona' bob'onggi' esa nda mana na'ena sosoan saa sa boe. Te ia na hei dad'i Lamatualain bob'onggin ena. Fe'esa'an, hei nda nau simbo Lamatua' susuen neu nggi sa. Te ia na, hei simbo mala ena.
أَيُّهَا ٱلْأَحِبَّاءُ، أَطْلُبُ إِلَيْكُمْ كَغُرَبَاءَ وَنُزَلَاءَ، أَنْ تَمْتَنِعُوا عَنِ ٱلشَّهَوَاتِ ٱلْجَسَدِيَّةِ ٱلَّتِي تُحَارِبُ ٱلنَّفْسَ، ١١ 11
Toronoo susue nggare! Hei ia ra, mema' fui' sia raefafo' ia. Huu hei ona' atahori dea' mana neu tungga-sangga sia atahori nusan. Naa de au aka' o'e fo ama afi' ona' atahori laen mana sia raefafo' ia, mana tao de'ulaka' tungga' a hihii-nanau nara. Huu sia rala mara hambu netatis. Naeni, hihii-nanau mae tao de'ulaka' lab'an no hihii-nanau mae tao malole'. Dad'i afi' hela hihii-nanau' mana nau tao de'ulaka' a nasenggi' nggi. Te mete ma ta'o naa, na, hei mimbilutu!
وَأَنْ تَكُونَ سِيرَتُكُمْ بَيْنَ ٱلْأُمَمِ حَسَنَةً، لِكَيْ يَكُونُوا، فِي مَا يَفْتَرُونَ عَلَيْكُمْ كَفَاعِلِي شَرٍّ، يُمَجِّدُونَ ٱللهَ فِي يَوْمِ ٱلِٱفْتِقَادِ، مِنْ أَجْلِ أَعْمَالِكُمُ ٱلْحَسَنَةِ ٱلَّتِي يُلَاحِظُونَهَا. ١٢ 12
Minea malolole fo ama misod'a ndoo-tetu' sia atahori nda mana fe'e nahine Lamatua' sa matan. No ta'o naa, mete ma ara rae rapepenggo nggi leli, naa, ara rita' a malole mara. Ma, mete ma Kristus bali' nema, dei fo sira mana so'u rananaru Lamatualain, huu hei tatao malolem naa.
فَٱخْضَعُوا لِكُلِّ تَرْتِيبٍ بَشَرِيٍّ مِنْ أَجْلِ ٱلرَّبِّ. إِنْ كَانَ لِلْمَلِكِ فَكَمَنْ هُوَ فَوْقَ ٱلْكُلِّ، ١٣ 13
Hita Lamatuan nau' a hei tao rerena' neu basa atahori mana to'u koasa ra. Ona' a: Rena' neu mane' a, huu eni dad'i malangga mana sia ata'
أَوْ لِلْوُلَاةِ فَكَمُرْسَلِينَ مِنْهُ لِلِٱنْتِقَامِ مِنْ فَاعِلِي ٱلشَّرِّ، وَلِلْمَدْحِ لِفَاعِلِي ٱلْخَيْرِ. ١٤ 14
Rena governor, te mane' a denu e, fo na'etu' hukun neu atahori mana tao dala de'ulaka' ra, ma fee kokoa' neu atahori mana tao dala matetu' ra.
لِأَنَّ هَكَذَا هِيَ مَشِيئَةُ ٱللهِ: أَنْ تَفْعَلُوا ٱلْخَيْرَ فَتُسَكِّتُوا جَهَالَةَ ٱلنَّاسِ ٱلْأَغْبِيَاءِ. ١٥ 15
Naa de Lamatualain nau' a ama tao ndoo-tetu' ra, naa fo atahori nggoa' mana nda nahine saa sa, nda na'ena dala' fo fua sala' neu nggi sa.
كَأَحْرَارٍ، وَلَيْسَ كَٱلَّذِينَ ٱلْحُرِّيَّةُ عِنْدَهُمْ سُتْرَةٌ لِلشَّرِّ، بَلْ كَعَبِيدِ ٱللهِ. ١٦ 16
Mae ama dad'i atahori nenembo'it, mi'ena hak tao tungga hihii-nanau mara o, afi' tao dala-dala de'ulaka' mendi' hei hak ma. Tao ue-tataos fee neu Lamatua' mendi' hei hak ma, huu hei dad'i Lamatua' enan.
أَكْرِمُوا ٱلْجَمِيعَ. أَحِبُّوا ٱلْإِخْوَةَ. خَافُوا ٱللهَ. أَكْرِمُوا ٱلْمَلِكَ. ١٧ 17
Hei musi fee had'a-hormat neu basa atahori. Hei musi sue basa atahori mana ramahere neu Kristus. Musi misod'a nandaa sia Lamatua' matan, te dei fo Eni mana na'etu' huku-d'oki' neu nggi. Ma ama musi fee had'a-hormat neu mana to'u parenda' ra.
أَيُّهَا ٱلْخُدَّامُ، كُونُوا خَاضِعِينَ بِكُلِّ هَيْبَةٍ لِلسَّادَةِ، لَيْسَ لِلصَّالِحِينَ ٱلْمُتَرَفِّقِينَ فَقَطْ، بَلْ لِلْعُنَفَاءِ أَيْضًا. ١٨ 18
Atahori ded'enu' re! Rena neu malangga mara, ma fee had'a-hormat neu se. Afi' rena neu' a malangga rala malole' ra. Te, ita' mae hei malanggam de'ulakan seli o, musi rena e boe.
لِأَنَّ هَذَا فَضْلٌ، إِنْ كَانَ أَحَدٌ مِنْ أَجْلِ ضَمِيرٍ نَحْوَ ٱللهِ، يَحْتَمِلُ أَحْزَانًا مُتَأَلِّمًا بِٱلظُّلْمِ. ١٩ 19
Mete ma hei ruma nda sala saa sa boe, te hambu huku-doki' mata'-mata' mia malangga, ma hei mi'itataa' sia susa-sona' naa rala huu misined'a Lamatua' hihii-nanaun fee nggi, na, dei fo Lamatualain natud'u rala malolen neu nggi.
لِأَنَّهُ أَيُّ مَجْدٍ هُوَ إِنْ كُنْتُمْ تُلْطَمُونَ مُخْطِئِينَ فَتَصْبِرُونَ؟ بَلْ إِنْ كُنْتُمْ تَتَأَلَّمُونَ عَامِلِينَ ٱلْخَيْرَ فَتَصْبِرُونَ، فَهَذَا فَضْلٌ عِنْدَ ٱللهِ، ٢٠ 20
Mete ma hei tao sala', de hambu ue-hehemba', na, naa hahambun sa, mete ma mi'itataa' sia susa-sona' naa? nese to? Te mete ma hambu susa-sona' huu ama tao malole', ma mi'itataa', na, Lamatua' tao mata' neu nggi.
لِأَنَّكُمْ لِهَذَا دُعِيتُمْ. فَإِنَّ ٱلْمَسِيحَ أَيْضًا تَأَلَّمَ لِأَجْلِنَا، تَارِكًا لَنَا مِثَالًا لِكَيْ تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِهِ. ٢١ 21
Te Kristus o nau hei misod'a tao ndoo-tetu', mae ama hambu susa-sona'. Huu Lamatua' o lemba-doi susa-sona' fee nggita boe. No ta'o naa, Eni dad'i conto, fo ata tungga, ona' ata lao' tungga ei lelen.
«ٱلَّذِي لَمْ يَفْعَلْ خَطِيَّةً، وَلَا وُجِدَ فِي فَمِهِ مَكْرٌ»، ٢٢ 22
Nenesura' sia Lamatua' susura Meumaren nae, “Ana nda tao nita sala' sa. Nda hambu peko-leleko' kalua mia bafan sa.”
ٱلَّذِي إِذْ شُتِمَ لَمْ يَكُنْ يَشْتِمُ عِوَضًا، وَإِذْ تَأَلَّمَ لَمْ يَكُنْ يُهَدِّدُ بَلْ كَانَ يُسَلِّمُ لِمَنْ يَقْضِي بِعَدْلٍ. ٢٣ 23
Lele' ara ola' ra'amuti E o, Ana nda bala-b'ae sa. Lele' Ana doid'oso o, Ana o nda na'atatataa' nae lab'an sa. Te Ana fee Aon neu Lamatualain liman. Huu Ana namahere nae, Lamatua' naa, Mana Ma'etu' Ded'eat no ndoo-tetu'.
ٱلَّذِي حَمَلَ هُوَ نَفْسُهُ خَطَايَانَا فِي جَسَدِهِ عَلَى ٱلْخَشَبَةِ، لِكَيْ نَمُوتَ عَنِ ٱلْخَطَايَا فَنَحْيَا لِلْبِرِّ. ٱلَّذِي بِجَلْدَتِهِ شُفِيتُمْ. ٢٤ 24
Kristus naa, mana lemba-doi hita salan, lele' Ana mate mia hau nggangge' a. Ana tao ta'o naa, fo ata tasod'a no sud'i tao sala' fai. De ia na, ata nda tasod'a no tao sala', te tasod'a no tao' a ndoo-tetu'. Te Ana nggati nala hita ena, fo simbo nala huku-doki' tara ena. Huku-d'oki' naa tao E hambu hina-mbaes, losa Ana mate. Hina-mbaes mana tao E mate, na, mana tao malole' neu nggi ena.
لِأَنَّكُمْ كُنْتُمْ كَخِرَافٍ ضَالَّةٍ، لَكِنَّكُمْ رَجَعْتُمُ ٱلْآنَ إِلَى رَاعِي نُفُوسِكُمْ وَأُسْقُفِهَا. ٢٥ 25
Hei ona' bib'i lombo fo dalahulun mana lao tara leli' ena. Te ia na hei bali' misi' Lamatua' dala ndoo-tetun ena. Huu Ana mana nanea ma na'ab'oi nggi no malole', ona' manatad'a sa nanea ma na'ab'oi bib'i lombo nara.

< ١ بطرس 2 >