< ١ يوحنَّا 3 >
اُنْظُرُوا أَيَّةَ مَحَبَّةٍ أَعْطَانَا ٱلْآبُ حَتَّى نُدْعَى أَوْلَادَ ٱللهِ! مِنْ أَجْلِ هَذَا لَا يَعْرِفُنَا ٱلْعَالَمُ، لِأَنَّهُ لَا يَعْرِفُهُ. | ١ 1 |
ପଶ୍ୟତ ୱଯମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସନ୍ତାନା ଇତି ନାମ୍ନାଖ୍ୟାମହେ, ଏତେନ ପିତାସ୍ମଭ୍ୟଂ କୀଦୃକ୍ ମହାପ୍ରେମ ପ୍ରଦତ୍ତୱାନ୍, କିନ୍ତୁ ସଂସାରସ୍ତଂ ନାଜାନାତ୍ ତତ୍କାରଣାଦସ୍ମାନ୍ ଅପି ନ ଜାନାତି|
أَيُّهَا ٱلْأَحِبَّاءُ، ٱلْآنَ نَحْنُ أَوْلَادُ ٱللهِ، وَلَمْ يُظْهَرْ بَعْدُ مَاذَا سَنَكُونُ. وَلَكِنْ نَعْلَمُ أَنَّهُ إِذَا أُظْهِرَ نَكُونُ مِثْلَهُ، لِأَنَّنَا سَنَرَاهُ كَمَا هُوَ. | ٢ 2 |
ହେ ପ୍ରିଯତମାଃ, ଇଦାନୀଂ ୱଯମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସନ୍ତାନା ଆସ୍ମହେ ପଶ୍ଚାତ୍ କିଂ ଭୱିଷ୍ୟାମସ୍ତଦ୍ ଅଦ୍ୟାପ୍ୟପ୍ରକାଶିତଂ କିନ୍ତୁ ପ୍ରକାଶଂ ଗତେ ୱଯଂ ତସ୍ୟ ସଦୃଶା ଭୱିଷ୍ୟାମି ଇତି ଜାନୀମଃ, ଯତଃ ସ ଯାଦୃଶୋ ଽସ୍ତି ତାଦୃଶୋ ଽସ୍ମାଭିର୍ଦର୍ଶିଷ୍ୟତେ|
وَكُلُّ مَنْ عِنْدَهُ هَذَا ٱلرَّجَاءُ بِهِ، يُطَهِّرُ نَفْسَهُ كَمَا هُوَ طَاهِرٌ. | ٣ 3 |
ତସ୍ମିନ୍ ଏଷା ପ୍ରତ୍ୟାଶା ଯସ୍ୟ କସ୍ୟଚିଦ୍ ଭୱତି ସ ସ୍ୱଂ ତଥା ପୱିତ୍ରଂ କରୋତି ଯଥା ସ ପୱିତ୍ରୋ ଽସ୍ତି|
كُلُّ مَنْ يَفْعَلُ ٱلْخَطِيَّةَ يَفْعَلُ ٱلتَّعَدِّيَ أَيْضًا. وَٱلْخَطِيَّةُ هِيَ ٱلتَّعَدِّي. | ٤ 4 |
ଯଃ କଶ୍ଚିତ୍ ପାପମ୍ ଆଚରତି ସ ୱ୍ୟୱସ୍ଥାଲଙ୍ଘନଂ କରୋତି ଯତଃ ପାପମେୱ ୱ୍ୟୱସ୍ଥାଲଙ୍ଘନଂ|
وَتَعْلَمُونَ أَنَّ ذَاكَ أُظْهِرَ لِكَيْ يَرْفَعَ خَطَايَانَا، وَلَيْسَ فِيهِ خَطِيَّةٌ. | ٥ 5 |
ଅପରଂ ସୋ ଽସ୍ମାକଂ ପାପାନ୍ୟପହର୍ତ୍ତୁଂ ପ୍ରାକାଶତୈତଦ୍ ଯୂଯଂ ଜାନୀଥ, ପାପଞ୍ଚ ତସ୍ମିନ୍ ନ ୱିଦ୍ୟତେ|
كُلُّ مَنْ يَثْبُتُ فِيهِ لَا يُخْطِئُ. كُلُّ مَنْ يُخْطِئُ لَمْ يُبْصِرْهُ وَلَا عَرَفَهُ. | ٦ 6 |
ଯଃ କଶ୍ଚିତ୍ ତସ୍ମିନ୍ ତିଷ୍ଠତି ସ ପାପାଚାରଂ ନ କରୋତି ଯଃ କଶ୍ଚିତ୍ ପାପାଚାରଂ କରୋତି ସ ତଂ ନ ଦୃଷ୍ଟୱାନ୍ ନ ୱାୱଗତୱାନ୍|
أَيُّهَا ٱلْأَوْلَادُ، لَا يُضِلَّكُمْ أَحَدٌ: مَنْ يَفْعَلُ ٱلْبِرَّ فَهُوَ بَارٌّ، كَمَا أَنَّ ذَاكَ بَارٌّ. | ٧ 7 |
ହେ ପ୍ରିଯବାଲକାଃ, କଶ୍ଚିଦ୍ ଯୁଷ୍ମାକଂ ଭ୍ରମଂ ନ ଜନଯେତ୍, ଯଃ କଶ୍ଚିଦ୍ ଧର୍ମ୍ମାଚାରଂ କରୋତି ସ ତାଦୃଗ୍ ଧାର୍ମ୍ମିକୋ ଭୱତି ଯାଦୃକ୍ ସ ଧାମ୍ମିକୋ ଽସ୍ତି|
مَنْ يَفْعَلُ ٱلْخَطِيَّةَ فَهُوَ مِنْ إِبْلِيسَ، لِأَنَّ إِبْلِيسَ مِنَ ٱلْبَدْءِ يُخْطِئُ. لِأَجْلِ هَذَا أُظْهِرَ ٱبْنُ ٱللهِ لِكَيْ يَنْقُضَ أَعْمَالَ إِبْلِيسَ. | ٨ 8 |
ଯଃ ପାପାଚାରଂ କରୋତି ସ ଶଯତାନାତ୍ ଜାତୋ ଯତଃ ଶଯତାନ ଆଦିତଃ ପାପାଚାରୀ ଶଯତାନସ୍ୟ କର୍ମ୍ମଣାଂ ଲୋପାର୍ଥମେୱେଶ୍ୱରସ୍ୟ ପୁତ୍ରଃ ପ୍ରାକାଶତ|
كُلُّ مَنْ هُوَ مَوْلُودٌ مِنَ ٱللهِ لَا يَفْعَلُ خَطِيَّةً، لِأَنَّ زَرْعَهُ يَثْبُتُ فِيهِ، وَلَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يُخْطِئَ لِأَنَّهُ مَوْلُودٌ مِنَ ٱللهِ. | ٩ 9 |
ଯଃ କଶ୍ଚିଦ୍ ଈଶ୍ୱରାତ୍ ଜାତଃ ସ ପାପାଚାରଂ ନ କରୋତି ଯତସ୍ତସ୍ୟ ୱୀର୍ୟ୍ୟଂ ତସ୍ମିନ୍ ତିଷ୍ଠତି ପାପାଚାରଂ କର୍ତ୍ତୁଞ୍ଚ ନ ଶକ୍ନୋତି ଯତଃ ସ ଈଶ୍ୱରାତ୍ ଜାତଃ|
بِهَذَا أَوْلَادُ ٱللهِ ظَاهِرُونَ وَأَوْلَادُ إِبْلِيسَ: كُلُّ مَنْ لَا يَفْعَلُ ٱلْبِرَّ فَلَيْسَ مِنَ ٱللهِ، وَكَذَا مَنْ لَا يُحِبُّ أَخَاهُ. | ١٠ 10 |
ଇତ୍ୟନେନେଶ୍ୱରସ୍ୟ ସନ୍ତାନାଃ ଶଯତାନସ୍ୟ ଚ ସନ୍ତାନା ୱ୍ୟକ୍ତା ଭୱନ୍ତି| ଯଃ କଶ୍ଚିଦ୍ ଧର୍ମ୍ମାଚାରଂ ନ କରୋତି ସ ଈଶ୍ୱରାତ୍ ଜାତୋ ନହି ଯଶ୍ଚ ସ୍ୱଭ୍ରାତରି ନ ପ୍ରୀଯତେ ସୋ ଽପୀଶ୍ୱରାତ୍ ଜାତୋ ନହି|
لِأَنَّ هَذَا هُوَ ٱلْخَبَرُ ٱلَّذِي سَمِعْتُمُوهُ مِنَ ٱلْبَدْءِ: أَنْ يُحِبَّ بَعْضُنَا بَعْضًا. | ١١ 11 |
ଯତସ୍ତସ୍ୟ ଯ ଆଦେଶ ଆଦିତୋ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ଶ୍ରୁତଃ ସ ଏଷ ଏୱ ଯଦ୍ ଅସ୍ମାଭିଃ ପରସ୍ପରଂ ପ୍ରେମ କର୍ତ୍ତୱ୍ୟଂ|
لَيْسَ كَمَا كَانَ قَايِينُ مِنَ ٱلشِّرِّيرِ وَذَبَحَ أَخَاهُ. وَلِمَاذَا ذَبَحَهُ؟ لِأَنَّ أَعْمَالَهُ كَانَتْ شِرِّيرَةً، وَأَعْمَالَ أَخِيهِ بَارَّةٌ. | ١٢ 12 |
ପାପାତ୍ମତୋ ଜାତୋ ଯଃ କାବିଲ୍ ସ୍ୱଭ୍ରାତରଂ ହତୱାନ୍ ତତ୍ସଦୃଶୈରସ୍ମାଭି ର୍ନ ଭୱିତୱ୍ୟଂ| ସ କସ୍ମାତ୍ କାରଣାତ୍ ତଂ ହତୱାନ୍? ତସ୍ୟ କର୍ମ୍ମାଣି ଦୁଷ୍ଟାନି ତଦ୍ଭ୍ରାତୁଶ୍ଚ କର୍ମ୍ମାଣି ଧର୍ମ୍ମାଣ୍ୟାସନ୍ ଇତି କାରଣାତ୍|
لَا تَتَعَجَّبُوا يَا إِخْوَتِي إِنْ كَانَ ٱلْعَالَمُ يُبْغِضُكُمْ. | ١٣ 13 |
ହେ ମମ ଭ୍ରାତରଃ, ସଂସାରୋ ଯଦି ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଦ୍ୱେଷ୍ଟି ତର୍ହି ତଦ୍ ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ୟଂ ନ ମନ୍ୟଧ୍ୱଂ|
نَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّنَا قَدِ ٱنْتَقَلْنَا مِنَ ٱلْمَوْتِ إِلَى ٱلْحَيَاةِ، لِأَنَّنَا نُحِبُّ ٱلْإِخْوَةَ. مَنْ لَا يُحِبَّ أَخَاهُ يَبْقَ فِي ٱلْمَوْتِ. | ١٤ 14 |
ୱଯଂ ମୃତ୍ୟୁମ୍ ଉତ୍ତୀର୍ୟ୍ୟ ଜୀୱନଂ ପ୍ରାପ୍ତୱନ୍ତସ୍ତଦ୍ ଭ୍ରାତୃଷୁ ପ୍ରେମକରଣାତ୍ ଜାନୀମଃ| ଭ୍ରାତରି ଯୋ ନ ପ୍ରୀଯତେ ସ ମୃତ୍ୟୌ ତିଷ୍ଠତି|
كُلُّ مَنْ يُبْغِضُ أَخَاهُ فَهُوَ قَاتِلُ نَفْسٍ، وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ كُلَّ قَاتِلِ نَفْسٍ لَيْسَ لَهُ حَيَاةٌ أَبَدِيَّةٌ ثَابِتَةٌ فِيهِ. (aiōnios ) | ١٥ 15 |
ଯଃ କଶ୍ଚିତ୍ ସ୍ୱଭ୍ରାତରଂ ଦ୍ୱେଷ୍ଟି ସଂ ନରଘାତୀ କିଞ୍ଚାନନ୍ତଜୀୱନଂ ନରଘାତିନଃ କସ୍ୟାପ୍ୟନ୍ତରେ ନାୱତିଷ୍ଠତେ ତଦ୍ ଯୂଯଂ ଜାନୀଥ| (aiōnios )
بِهَذَا قَدْ عَرَفْنَا ٱلْمَحَبَّةَ: أَنَّ ذَاكَ وَضَعَ نَفْسَهُ لِأَجْلِنَا، فَنَحْنُ يَنْبَغِي لَنَا أَنْ نَضَعَ نُفُوسَنَا لِأَجْلِ ٱلْإِخْوَةِ. | ١٦ 16 |
ଅସ୍ମାକଂ କୃତେ ସ ସ୍ୱପ୍ରାଣାଂସ୍ତ୍ୟକ୍ତୱାନ୍ ଇତ୍ୟନେନ ୱଯଂ ପ୍ରେମ୍ନସ୍ତତ୍ତ୍ୱମ୍ ଅୱଗତାଃ, ଅପରଂ ଭ୍ରାତୃଣାଂ କୃତେ ଽସ୍ମାଭିରପି ପ୍ରାଣାସ୍ତ୍ୟକ୍ତୱ୍ୟାଃ|
وَأَمَّا مَنْ كَانَ لَهُ مَعِيشَةُ ٱلْعَالَمِ، وَنَظَرَ أَخَاهُ مُحْتَاجًا، وَأَغْلَقَ أَحْشَاءَهُ عَنْهُ، فَكَيْفَ تَثْبُتُ مَحَبَّةُ ٱللهِ فِيهِ؟ | ١٧ 17 |
ସାଂସାରିକଜୀୱିକାପ୍ରାପ୍ତୋ ଯୋ ଜନଃ ସ୍ୱଭ୍ରାତରଂ ଦୀନଂ ଦୃଷ୍ଟ୍ୱା ତସ୍ମାତ୍ ସ୍ୱୀଯଦଯାଂ ରୁଣଦ୍ଧି ତସ୍ୟାନ୍ତର ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ପ୍ରେମ କଥଂ ତିଷ୍ଠେତ୍?
يَا أَوْلَادِي، لَا نُحِبَّ بِٱلْكَلَامِ وَلَا بِٱللِّسَانِ، بَلْ بِٱلْعَمَلِ وَٱلْحَقِّ! | ١٨ 18 |
ହେ ମମ ପ୍ରିଯବାଲକାଃ, ୱାକ୍ୟେନ ଜିହ୍ୱଯା ୱାସ୍ମାଭିଃ ପ୍ରେମ ନ କର୍ତ୍ତୱ୍ୟଂ କିନ୍ତୁ କାର୍ୟ୍ୟେଣ ସତ୍ୟତଯା ଚୈୱ|
وَبِهَذَا نَعْرِفُ أَنَّنَا مِنَ ٱلْحَقِّ وَنُسَكِّنُ قُلُوبَنَا قُدَّامَهُ. | ١٩ 19 |
ଏତେନ ୱଯଂ ଯତ୍ ସତ୍ୟମତସମ୍ବନ୍ଧୀଯାସ୍ତତ୍ ଜାନୀମସ୍ତସ୍ୟ ସାକ୍ଷାତ୍ ସ୍ୱାନ୍ତଃକରଣାନି ସାନ୍ତ୍ୱଯିତୁଂ ଶକ୍ଷ୍ୟାମଶ୍ଚ|
لِأَنَّهُ إِنْ لَامَتْنَا قُلُوبُنَا فَٱللهُ أَعْظَمُ مِنْ قُلُوبِنَا، وَيَعْلَمُ كُلَّ شَيْءٍ. | ٢٠ 20 |
ଯତୋ ଽସ୍ମଦନ୍ତଃକରଣଂ ଯଦ୍ୟସ୍ମାନ୍ ଦୂଷଯତି ତର୍ହ୍ୟସ୍ମଦନ୍ତଃ କରଣାଦ୍ ଈଶ୍ୱରୋ ମହାନ୍ ସର୍ୱ୍ୱଜ୍ଞଶ୍ଚ|
أَيُّهَا ٱلْأَحِبَّاءُ، إِنْ لَمْ تَلُمْنَا قُلُوبُنَا، فَلَنَا ثِقَةٌ مِنْ نَحْوِ ٱللهِ. | ٢١ 21 |
ହେ ପ୍ରିଯତମାଃ, ଅସ୍ମଦନ୍ତଃକରଣଂ ଯଦ୍ୟସ୍ମାନ୍ ନ ଦୂଷଯତି ତର୍ହି ୱଯମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସାକ୍ଷାତ୍ ପ୍ରତିଭାନ୍ୱିତା ଭୱାମଃ|
وَمَهْمَا سَأَلْنَا نَنَالُ مِنْهُ، لِأَنَّنَا نَحْفَظُ وَصَايَاهُ، وَنَعْمَلُ ٱلْأَعْمَالَ ٱلْمَرْضِيَّةَ أَمَامَهُ. | ٢٢ 22 |
ଯଚ୍ଚ ପ୍ରାର୍ଥଯାମହେ ତତ୍ ତସ୍ମାତ୍ ପ୍ରାପ୍ନୁମଃ, ଯତୋ ୱଯଂ ତସ୍ୟାଜ୍ଞାଃ ପାଲଯାମସ୍ତସ୍ୟ ସାକ୍ଷାତ୍ ତୁଷ୍ଟିଜନକମ୍ ଆଚାରଂ କୁର୍ମ୍ମଶ୍ଚ|
وَهَذِهِ هِيَ وَصِيَّتُهُ: أَنْ نُؤْمِنَ بِٱسْمِ ٱبْنِهِ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ، وَنُحِبَّ بَعْضُنَا بَعْضًا كَمَا أَعْطَانَا وَصِيَّةً. | ٢٣ 23 |
ଅପରଂ ତସ୍ୟେଯମାଜ୍ଞା ଯଦ୍ ୱଯଂ ପୁତ୍ରସ୍ୟ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ନାମ୍ନି ୱିଶ୍ୱସିମସ୍ତସ୍ୟାଜ୍ଞାନୁସାରେଣ ଚ ପରସ୍ପରଂ ପ୍ରେମ କୁର୍ମ୍ମଃ|
وَمَنْ يَحْفَظْ وَصَايَاهُ يَثْبُتْ فِيهِ وَهُوَ فِيهِ. وَبِهَذَا نَعْرِفُ أَنَّهُ يَثْبُتُ فِينَا: مِنَ ٱلرُّوحِ ٱلَّذِي أَعْطَانَا. | ٢٤ 24 |
ଯଶ୍ଚ ତସ୍ୟାଜ୍ଞାଃ ପାଲଯତି ସ ତସ୍ମିନ୍ ତିଷ୍ଠତି ତସ୍ମିନ୍ ସୋଽପି ତିଷ୍ଠତି; ସ ଚାସ୍ମାନ୍ ଯମ୍ ଆତ୍ମାନଂ ଦତ୍ତୱାନ୍ ତସ୍ମାତ୍ ସୋ ଽସ୍ମାସୁ ତିଷ୍ଠତୀତି ଜାନୀମଃ|