< ١ كورنثوس 8 >

وَأَمَّا مِنْ جِهَةِ مَا ذُبِحَ لِلْأَوْثَانِ: فَنَعْلَمُ أَنَّ لِجَمِيعِنَا عِلْمًا. ٱلْعِلْمُ يَنْفُخُ، وَلَكِنَّ ٱلْمَحَبَّةَ تَبْنِي. ١ 1
ਦੇਵਪ੍ਰਸਾਦੇ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਮ੍ ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਜ੍ਞਾਨਮਾਸ੍ਤੇ ਤਦ੍ਵਯੰ ਵਿਦ੍ਮਃ| ਤਥਾਪਿ ਜ੍ਞਾਨੰ ਗਰ੍ੱਵੰ ਜਨਯਤਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਪ੍ਰੇਮਤੋ ਨਿਸ਼਼੍ਠਾ ਜਾਯਤੇ|
فَإِنْ كَانَ أَحَدٌ يَظُنُّ أَنَّهُ يَعْرِفُ شَيْئًا، فَإِنَّهُ لَمْ يَعْرِفْ شَيْئًا بَعْدُ كَمَا يَجِبُ أَنْ يَعْرِفَ! ٢ 2
ਅਤਃ ਕਸ਼੍ਚਨ ਯਦਿ ਮਨ੍ਯਤੇ ਮਮ ਜ੍ਞਾਨਮਾਸ੍ਤ ਇਤਿ ਤਰ੍ਹਿ ਤੇਨ ਯਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ੰ ਜ੍ਞਾਨੰ ਚੇਸ਼਼੍ਟਿਤਵ੍ਯੰ ਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ੰ ਕਿਮਪਿ ਜ੍ਞਾਨਮਦ੍ਯਾਪਿ ਨ ਲਬ੍ਧੰ|
وَلَكِنْ إِنْ كَانَ أَحَدٌ يُحِبُّ ٱللهَ، فَهَذَا مَعْرُوفٌ عِنْدَهُ. ٣ 3
ਕਿਨ੍ਤੁ ਯ ਈਸ਼੍ਵਰੇ ਪ੍ਰੀਯਤੇ ਸ ਈਸ਼੍ਵਰੇਣਾਪਿ ਜ੍ਞਾਯਤੇ|
فَمِنْ جِهَةِ أَكْلِ مَا ذُبِحَ لِلْأَوْثَانِ: نَعْلَمُ أَنْ لَيْسَ وَثَنٌ فِي ٱلْعَالَمِ، وَأَنْ لَيْسَ إِلَهٌ آخَرُ إِلَّا وَاحِدًا. ٤ 4
ਦੇਵਤਾਬਲਿਪ੍ਰਸਾਦਭਕ੍ਸ਼਼ਣੇ ਵਯਮਿਦੰ ਵਿਦ੍ਮੋ ਯਤ੍ ਜਗਨ੍ਮਧ੍ਯੇ ਕੋ(ਅ)ਪਿ ਦੇਵੋ ਨ ਵਿਦ੍ਯਤੇ, ਏਕਸ਼੍ਚੇਸ਼੍ਵਰੋ ਦ੍ਵਿਤੀਯੋ ਨਾਸ੍ਤੀਤਿ|
لِأَنَّهُ وَإِنْ وُجِدَ مَا يُسَمَّى آلِهَةً، سِوَاءٌ كَانَ فِي ٱلسَّمَاءِ أَوْ عَلَى ٱلْأَرْضِ، كَمَا يُوجَدُ آلِهَةٌ كَثِيرُونَ وَأَرْبَابٌ كَثِيرُونَ. ٥ 5
ਸ੍ਵਰ੍ਗੇ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯਾਂ ਵਾ ਯਦ੍ਯਪਿ ਕੇਸ਼਼ੁਚਿਦ੍ ਈਸ਼੍ਵਰ ਇਤਿ ਨਾਮਾਰੋਪ੍ਯਤੇ ਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ਾਸ਼੍ਚ ਬਹਵ ਈਸ਼੍ਵਰਾ ਬਹਵਸ਼੍ਚ ਪ੍ਰਭਵੋ ਵਿਦ੍ਯਨ੍ਤੇ
لَكِنْ لَنَا إِلَهٌ وَاحِدٌ: ٱلْآبُ ٱلَّذِي مِنْهُ جَمِيعُ ٱلْأَشْيَاءِ، وَنَحْنُ لَهُ. وَرَبٌّ وَاحِدٌ: يَسُوعُ ٱلْمَسِيحُ، ٱلَّذِي بِهِ جَمِيعُ ٱلْأَشْيَاءِ، وَنَحْنُ بِهِ. ٦ 6
ਤਥਾਪ੍ਯਸ੍ਮਾਕਮਦ੍ਵਿਤੀਯ ਈਸ਼੍ਵਰਃ ਸ ਪਿਤਾ ਯਸ੍ਮਾਤ੍ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਯਦਰ੍ਥਞ੍ਚਾਸ੍ਮਾਕੰ ਸ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਿ ਰ੍ਜਾਤਾ, ਅਸ੍ਮਾਕਞ੍ਚਾਦ੍ਵਿਤੀਯਃ ਪ੍ਰਭੁਃ ਸ ਯੀਸ਼ੁਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੋ ਯੇਨ ਸਰ੍ੱਵਵਸ੍ਤੂਨਾਂ ਯੇਨਾਸ੍ਮਾਕਮਪਿ ਸ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਿਃ ਕ੍ਰੁʼਤਾ|
وَلَكِنْ لَيْسَ ٱلْعِلْمُ فِي ٱلْجَمِيعِ. بَلْ أُنَاسٌ بِٱلضَّمِيرِ نَحْوَ ٱلْوَثَنِ إِلَى ٱلْآنَ يَأْكُلُونَ كَأَنَّهُ مِمَّا ذُبِحَ لِوَثَنٍ، فَضَمِيرُهُمْ إِذْ هُوَ ضَعِيفٌ يَتَنَجَّسُ. ٧ 7
ਅਧਿਕਨ੍ਤੁ ਜ੍ਞਾਨੰ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਨਾਸ੍ਤਿ ਯਤਃ ਕੇਚਿਦਦ੍ਯਾਪਿ ਦੇਵਤਾਂ ਸੰਮਨ੍ਯ ਦੇਵਪ੍ਰਸਾਦਮਿਵ ਤਦ੍ ਭਕ੍ਸ਼਼੍ਯੰ ਭੁਞ੍ਜਤੇ ਤੇਨ ਦੁਰ੍ੱਬਲਤਯਾ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਸ੍ਵਾਨ੍ਤਾਨਿ ਮਲੀਮਸਾਨਿ ਭਵਨ੍ਤਿ|
وَلَكِنَّ ٱلطَّعَامَ لَا يُقَدِّمُنَا إِلَى ٱللهِ، لِأَنَّنَا إِنْ أَكَلْنَا لَا نَزِيدُ وَإِنْ لَمْ نَأْكُلْ لَا نَنْقُصُ. ٨ 8
ਕਿਨ੍ਤੁ ਭਕ੍ਸ਼਼੍ਯਦ੍ਰਵ੍ਯਾਦ੍ ਵਯਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੇਣ ਗ੍ਰਾਹ੍ਯਾ ਭਵਾਮਸ੍ਤੰਨਹਿ ਯਤੋ ਭੁਙ੍ਕ੍ਤ੍ਵਾ ਵਯਮੁਤ੍ਕ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਾ ਨ ਭਵਾਮਸ੍ਤਦ੍ਵਦਭੁਙ੍ਕ੍ਤ੍ਵਾਪ੍ਯਪਕ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਾ ਨ ਭਵਾਮਃ|
وَلَكِنِ ٱنْظُرُوا لِئَلَّا يَصِيرَ سُلْطَانُكُمْ هَذَا مَعْثَرَةً لِلضُّعَفَاءِ. ٩ 9
ਅਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਯਾ ਕ੍ਸ਼਼ਮਤਾ ਸਾ ਦੁਰ੍ੱਬਲਾਨਾਮ੍ ਉਨ੍ਮਾਥਸ੍ਵਰੂਪਾ ਯੰਨ ਭਵੇਤ੍ ਤਦਰ੍ਥੰ ਸਾਵਧਾਨਾ ਭਵਤ|
لِأَنَّهُ إِنْ رَآكَ أَحَدٌ يَا مَنْ لَهُ عِلْمٌ، مُتَّكِئًا فِي هَيْكَلِ وَثَنٍ، أَفَلَا يَتَقَوَّى ضَمِيرُهُ، إِذْ هُوَ ضَعِيفٌ، حَتَّى يَأْكُلَ مَا ذُبِحَ لِلْأَوْثَانِ؟! ١٠ 10
ਯਤੋ ਜ੍ਞਾਨਵਿਸ਼ਿਸ਼਼੍ਟਸ੍ਤ੍ਵੰ ਯਦਿ ਦੇਵਾਲਯੇ ਉਪਵਿਸ਼਼੍ਟਃ ਕੇਨਾਪਿ ਦ੍ਰੁʼਸ਼੍ਯਸੇ ਤਰ੍ਹਿ ਤਸ੍ਯ ਦੁਰ੍ੱਬਲਸ੍ਯ ਮਨਸਿ ਕਿੰ ਪ੍ਰਸਾਦਭਕ੍ਸ਼਼ਣ ਉਤ੍ਸਾਹੋ ਨ ਜਨਿਸ਼਼੍ਯਤੇ?
فَيَهْلِكَ بِسَبَبِ عِلْمِكَ ٱلْأَخُ ٱلضَّعِيفُ ٱلَّذِي مَاتَ ٱلْمَسِيحُ مِنْ أَجْلِهِ. ١١ 11
ਤਥਾ ਸਤਿ ਯਸ੍ਯ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੋ ਮਮਾਰ ਤਵ ਸ ਦੁਰ੍ੱਬਲੋ ਭ੍ਰਾਤਾ ਤਵ ਜ੍ਞਾਨਾਤ੍ ਕਿੰ ਨ ਵਿਨੰਕ੍ਸ਼਼੍ਯਤਿ?
وَهَكَذَا إِذْ تُخْطِئُونَ إِلَى ٱلْإِخْوَةِ وَتَجْرَحُونَ ضَمِيرَهُمُ ٱلضَّعِيفَ، تُخْطِئُونَ إِلَى ٱلْمَسِيحِ. ١٢ 12
ਇਤ੍ਯਨੇਨ ਪ੍ਰਕਾਰੇਣ ਭ੍ਰਾਤ੍ਰੁʼਣਾਂ ਵਿਰੁੱਧਮ੍ ਅਪਰਾਧ੍ਯਦ੍ਭਿਸ੍ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਦੁਰ੍ੱਬਲਾਨਿ ਮਨਾਂਸਿ ਵ੍ਯਾਘਾਤਯਦ੍ਭਿਸ਼੍ਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਵੈਪਰੀਤ੍ਯੇਨਾਪਰਾਧ੍ਯਤੇ|
لِذَلِكَ إِنْ كَانَ طَعَامٌ يُعْثِرُ أَخِي فَلَنْ آكُلَ لَحْمًا إِلَى ٱلْأَبَدِ، لِئَلَّا أُعْثِرَ أَخِي. (aiōn g165) ١٣ 13
ਅਤੋ ਹੇਤੋਃ ਪਿਸ਼ਿਤਾਸ਼ਨੰ ਯਦਿ ਮਮ ਭ੍ਰਾਤੁ ਰ੍ਵਿਘ੍ਨਸ੍ਵਰੂਪੰ ਭਵੇਤ੍ ਤਰ੍ਹ੍ਯਹੰ ਯਤ੍ ਸ੍ਵਭ੍ਰਾਤੁ ਰ੍ਵਿਘ੍ਨਜਨਕੋ ਨ ਭਵੇਯੰ ਤਦਰ੍ਥੰ ਯਾਵੱਜੀਵਨੰ ਪਿਸ਼ਿਤੰ ਨ ਭੋਕ੍ਸ਼਼੍ਯੇ| (aiōn g165)

< ١ كورنثوس 8 >