< ١ كورنثوس 5 >

يُسْمَعُ مُطْلَقًا أَنَّ بَيْنَكُمْ زِنًى! وَزِنًى هَكَذَا لَا يُسَمَّى بَيْنَ ٱلْأُمَمِ، حَتَّى أَنْ تَكُونَ لِلْإِنْسَانِ ٱمْرَأَةُ أَبِيهِ. ١ 1
ସଃତ୍‌କଃରି ସୁଣାଜଃଉଁଲି ଜେ, ତୁମାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଦାରିକାମ୍‌ ଆଚେ, ଆର୍‌ ଇ ରଃକମ୍‌ ଦାରିକାମ୍‌, ଜୁୟ୍‌ରିକି ଅଜିଉଦି ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହେଁ ନାୟ୍‌, ଇ ରଃକମ୍‌ ଗଟ୍‌ଲକ୍‌ କୁଡ୍‌ ଆୟ୍‌ସିକ୍‌ ସଃଙ୍ଗାୟ୍‌ ଆଚେ ।
أَفَأَنْتُمْ مُنْتَفِخُونَ، وَبِٱلْحَرِيِّ لَمْ تَنُوحُوا حَتَّى يُرْفَعَ مِنْ وَسْطِكُمُ ٱلَّذِي فَعَلَ هَذَا ٱلْفِعْلَ؟ ٢ 2
ଆରେକ୍‌ ଜେ ଇ କାମ୍‌ କଃରିଆଚେ, ସେ ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହୁଣି ବିନେ କଃରା ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ କାନ୍ଦି ନଃକେରି ଗଃର୍ବ୍‌ କଃରୁଲାସ୍‌ ।
فَإِنِّي أَنَا كَأَنِّي غَائِبٌ بِٱلْجَسَدِ، وَلَكِنْ حَاضِرٌ بِٱلرُّوحِ، قَدْ حَكَمْتُ كَأَنِّي حَاضِرٌ فِي ٱلَّذِي فَعَلَ هَذَا، هَكَذَا: ٣ 3
ମଃତର୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ଗଃଗାଳେ ସେତି ନଃରିଲେକ୍‌ ହେଁ, ଆତ୍ମାୟ୍‌ ସେତି ରଃୟ୍‌, ଜେ ଅଃନ୍‌କା କାମ୍‌ କଃରିଆଚି, ମୁୟ୍‌ଁ ସେତି ରିଲା ହର୍‌ କଃଉଁଲେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁର୍‌ ନାଉଁଏ ତାର୍‌ ବିଚାର୍‌ ସଃରିଆଚେ ।
بِٱسْمِ رَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ - إِذْ أَنْتُمْ وَرُوحِي مُجْتَمِعُونَ مَعَ قُوَّةِ رَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ - ٤ 4
ବଃଲେକ୍‌, ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଆର୍‌ ମର୍‌ ଆତ୍ମା ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ନାଉଁଆର୍‌ ସଃକ୍ତିୟେ ରୁଣ୍ଡିକଃରି ଇରି ଟିକ୍‌ କଃରିଆଚୁ ଜେ,
أَنْ يُسَلَّمَ مِثْلُ هَذَا لِلشَّيْطَانِ لِهَلَاكِ ٱلْجَسَدِ، لِكَيْ تَخْلُصَ ٱلرُّوحُ فِي يَوْمِ ٱلرَّبِّ يَسُوعَ. ٥ 5
ଅଃନ୍‌କା ଲକେ ଗଃଗାଳାର୍‌ ନଃସ୍ଟ୍‌ ଅଃଉଁକେ ସୟ୍‌ତାନାର୍‌ ଆତେ ସଃର୍ହିଦେତା ଲଳା, ଜଃନ୍‌କଃରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁର୍‌ ଦିନେ ତାର୍‌ ଆତ୍ମା ବଚୁହାରେ ।
لَيْسَ ٱفْتِخَارُكُمْ حَسَنًا. أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ «خَمِيرَةً صَغِيرَةً تُخَمِّرُ ٱلْعَجِينَ كُلَّهُ؟» ٦ 6
ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଅଃନ୍‌କଃରି ଗଃର୍ବ୍‌ କଃର୍ତାର୍‌ ନିକ ନାୟ୍‌ । ତୁମିମଃନ୍‌ କାୟ୍‌ ନଃଜାଣାସ୍‌ କି, “ଇଡିକଃଣ୍ଡ୍‌ କମିର୍‌ ସଃବୁ ମୟ୍‌ଦା ଇଟ୍‌ଲାକେ କମିର୍‌ କଃରି ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।”
إِذًا نَقُّوا مِنْكُمُ ٱلْخَمِيرَةَ ٱلْعَتِيقَةَ، لِكَيْ تَكُونُوا عَجِينًا جَدِيدًا كَمَا أَنْتُمْ فَطِيرٌ. لِأَنَّ فِصْحَنَا أَيْضًا ٱلْمَسِيحَ قَدْ ذُبِحَ لِأَجْلِنَا. ٧ 7
ତୁମିମଃନ୍‌ ତ ନିର୍ମୁଳ୍‌ ଲକ୍‌, ଇତାକ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ନଃଉଆଁ ମଇଦା ଅଃଉଁ ହାରାସ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ହର୍ନା ମଇଦା ବାର୍‌କଃରି ହଃକାଉଆ; ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମୁକ୍ଳାଉତା ହଃର୍ବାର୍‌ ମେଣ୍ଡାହିଲା, ବଃଲେକ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ହେଁ ହୁଜାଅୟ୍‌ ଆଚେ ।
إِذًا لِنُعَيِّدْ، لَيْسَ بِخَمِيرَةٍ عَتِيقَةٍ، وَلَا بِخَمِيرَةِ ٱلشَّرِّ وَٱلْخُبْثِ، بَلْ بِفَطِيرِ ٱلْإِخْلَاصِ وَٱلْحَقِّ. ٨ 8
ତଃବେ ଆସା, ଅଃମିମଃନ୍‌ ଦୁସ୍ଟ୍‌ ଆର୍‌ କଃରାବ୍‌ କାମାର୍‌ ହର୍‌ କମିର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହଃର୍ବ ହାଳି ନଃକେରି ନିର୍‌ମଃୟାଁ ସଃଙ୍ଗ୍ ସଃତାର୍‌ କମିର୍‌ ନୟ୍‌ଲାର୍‌ ହଃର୍ବ ମାନୁଆଁ ।
كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ فِي ٱلرِّسَالَةِ أَنْ لَا تُخَالِطُوا ٱلزُّنَاةَ. ٩ 9
ଦାରି କଃରୁମଃନ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍, ମିଳାମିସା ନଃକେରୁକେ ମୁୟ୍‌ଁ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ହୁର୍ବାର୍‌ ଚିଟିତଃୟ୍‌ ଲେକି ରିଲେ ।
وَلَيْسَ مُطْلَقًا زُنَاةَ هَذَا ٱلْعَالَمِ، أَوِ ٱلطَّمَّاعِينَ، أَوِ ٱلْخَاطِفِينَ، أَوْ عَبَدَةَ ٱلْأَوْثَانِ، وَإِلَّا فَيَلْزَمُكُمْ أَنْ تَخْرُجُوا مِنَ ٱلْعَالَمِ! ١٠ 10
ଇ ଜଃଗତାର୍‌ ଦାରିକଃରୁ କି ଦଃନ୍‌ଲଃବି, ଲକାର୍‌ ଦଃନ୍‌ବିତ୍‌ ଚର୍‌ତା ଲକ୍‌ କି ହୁଜେରି ମଃନ୍‌କାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜେ ମୁଳ୍‌କେ ସଃଙ୍ଗ୍ ଦଃରାନାୟ୍‌ଁ । ତଃନ୍‌ଅଲେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜଃଗତେ ହୁଣି ବାରାୟ୍‌ ଜଃଉଁକେ ହଃଳେଦ୍‌ ।
وَأَمَّا ٱلْآنَ فَكَتَبْتُ إِلَيْكُمْ: إِنْ كَانَ أَحَدٌ مَدْعُوٌّ أَخًا زَانِيًا أَوْ طَمَّاعًا أَوْ عَابِدَ وَثَنٍ أَوْ شَتَّامًا أَوْ سِكِّيرًا أَوْ خَاطِفًا، أَنْ لَا تُخَالِطُوا وَلَا تُؤَاكِلُوا مِثْلَ هَذَا. ١١ 11
ମଃତର୍‌ ମର୍‌ ଲେକ୍‌ତାର୍‌ ବାବ୍‌ ଇରି ରିଲି, ଜଦି କୁୟ୍‌ଲକ୍‌ ବାୟ୍‌ ବଃଲି ଡାକେହୁଟି ଦାରିଆ, କି ଦଃନ୍‌ଲଃବି, କି ହୁଜେରି, କି ଲିନ୍ଦାକଃରୁ, କି ମାତୁଆଳି, କି ହଃରାର୍‌ ଦଃନ୍‌ ଚର୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ତଃବେ ସେରଃକମ୍‌ ଲକାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ମିସା ନାୟ୍‌, ଆରେକ୍‌ ତାର୍‌ସଃଙ୍ଗ୍ କାହା ହେଁ ନାୟ୍‌ ।
لِأَنَّهُ مَاذَا لِي أَنْ أَدِينَ ٱلَّذِينَ مِنْ خَارِجٍ؟ أَلَسْتُمْ أَنْتُمْ تَدِينُونَ ٱلَّذِينَ مِنْ دَاخِلٍ؟ ١٢ 12
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ହଃଦାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିଚାର୍‌ କଃରୁକେ ମୁୟ୍‌ଁ କେ? ମଃତର୍‌ ବିସ୍ୱାସି ଦଃଳ୍‌ ବିତ୍ରେ ରିଲା ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ବିଚାର୍‌ କଃର୍ତା ଅଃଦିକାର୍‌ ଅଃମାର୍‌ ନାୟ୍‌ କି?
أَمَّا ٱلَّذِينَ مِنْ خَارِجٍ فَٱللهُ يَدِينُهُمْ. «فَٱعْزِلُوا ٱلْخَبِيثَ مِنْ بَيْنِكُمْ». ١٣ 13
ମଃତର୍‌ ଜୁୟ୍‌ମଃନ୍‌ ହଃଦାୟ୍‌ ଆଚ୍‌ତି, ସେମଃନ୍‌କାର ବିଚାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ କଃରେଦ୍‌ । ଦଃର୍ମ୍‌ ସାସ୍ତରେ ଲେକା ଆଚେ, “ସେ ଦୁସ୍ଟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ତୁମାର୍‌ ବିତ୍ରେ ହୁଣି ବାର୍‌କଃରି ଦିଆସ୍‌ ।”

< ١ كورنثوس 5 >