< ١ كورنثوس 16 >
وَأَمَّا مِنْ جِهَةِ ٱلْجَمْعِ لِأَجْلِ ٱلْقِدِّيسِينَ، فَكَمَا أَوْصَيْتُ كَنَائِسَ غَلَاطِيَّةَ هَكَذَا ٱفْعَلُوا أَنْتُمْ أَيْضًا. | ١ 1 |
୧ଯିହୁଦାରେନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ଦାନ୍ ଏମ୍ରେ ଦେଙ୍ଗା ନାଙ୍ଗ୍ ଆଇଁୟାଃ ସାଲ୍ହା ନେଆଁଁ ତାନାଃ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଗାଲାତିୟ ପାର୍ଗାନ୍ରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ କାଲିସିୟାକକେ କାମି ନାଙ୍ଗ୍ କାଜିକାଦ୍କ ଲେକା ଆପେୟ ଏନ୍ଲେକାଗି କାମିପେ ।
فِي كُلِّ أَوَّلِ أُسْبُوعٍ، لِيَضَعْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ عِنْدَهُ خَازِنًا مَا تَيَسَّرَ، حَتَّى إِذَا جِئْتُ لَا يَكُونُ جَمْعٌ حِينَئِذٍ. | ٢ 2 |
୨ଆଇଙ୍ଗ୍ ସେନ୍ରେ ଦାନ୍ ହାରମ୍ ନାଗେନ୍ତେ କା ଲାଗାତିୟଁଃଆ, ଏନାମେନ୍ତେ ସବେନ୍ ହାପ୍ତାରେୟାଃ ପାହିଲା ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେଗି ଆପେୟାଃ ନାଲାହେତେ କାଟିଃଲେକା ଟାକା ପାଏସା ଆପାନ୍ରେ ଦହେପେ ।
وَمَتَى حَضَرْتُ، فَٱلَّذِينَ تَسْتَحْسِنُونَهُمْ أُرْسِلُهُمْ بِرَسَائِلَ لِيَحْمِلُوا إِحْسَانَكُمْ إِلَى أُورُشَلِيمَ. | ٣ 3 |
୩ଆଡଃ ଆପେ ଅକନ୍କକେ ବୁଗିନ୍ ହଡ଼ ତାନ୍କ ମେନ୍ତେପେ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍କାଦ୍କଆ, ଇନ୍କୁକେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସେନ୍ରେ ଅନଲ୍ଚିଠା ଏମ୍କେଦ୍ତେ ଆପେୟାଃ ଦାନ୍ଲଃ ଯୀରୁଶାଲେମ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ କୁଲ୍କଆ ।
وَإِنْ كَانَ يَسْتَحِقُّ أَنْ أَذْهَبَ أَنَا أَيْضًا، فَسَيَذْهَبُونَ مَعِي. | ٤ 4 |
୪ଆଇଙ୍ଗ୍କେହଁ ସେନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ରେ, ଇନ୍କୁ ଆଇଁୟାଃଲଃକ ସେନ୍ ଦାଡ଼ିୟା ।
وَسَأَجِيءُ إِلَيْكُمْ مَتَى ٱجْتَزْتُ بِمَكِدُونِيَّةَ، لِأَنِّي أَجْتَازُ بِمَكِدُونِيَّةَ. | ٥ 5 |
୫ଆଇଙ୍ଗ୍ ମାକିଦନିଆତେ ସେନ୍ ତାୟମ୍ତେ ଆପେତାଃତେଇଙ୍ଗ୍ ସେନା, ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ ମାକିଦନିଆ ହରାତେଇଙ୍ଗ୍ ସେନ୍ତାନା ।
وَرُبَّمَا أَمْكُثُ عِنْدَكُمْ أَوْ أُشَتِّي أَيْضًا لِكَيْ تُشَيِّعُونِي إِلَى حَيْثُمَا أَذْهَبُ. | ٦ 6 |
୬ହବାସାକାଅଆଃ, ରାବାଙ୍ଗ୍ ସାହା ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେଲଃ ଚିମିନ୍ ମାହାଁ ତାଇନ୍ ସାକାଅଃଆଇଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜାହାଜ୍ତେଗି ସେନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ମନେୟାଇଙ୍ଗ୍, ଇମ୍ତା ଆପେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ସେନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଦେଙ୍ଗା ଦାଡ଼ିୟାପେ ।
لِأَنِّي لَسْتُ أُرِيدُ ٱلْآنَ أَنْ أَرَاكُمْ فِي ٱلْعُبُورِ، لِأَنِّي أَرْجُو أَنْ أَمْكُثَ عِنْدَكُمْ زَمَانًا إِنْ أَذِنَ ٱلرَّبُّ. | ٧ 7 |
୭ଆଇଙ୍ଗ୍ ସେନ୍ ହରାରେ ଆପେଲଃ କାଟିଃ ଲେକାଗି ନେପେଲ୍ ନାଗେନ୍ତେ କାଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା । ପ୍ରାଭୁ ଆଚୁଇଙ୍ଗ୍ରେଦ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେଲଃ ପୁରାଃ ମାହାଁ ତାଇନାଇଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ ଆସ୍ରା କାଦାଇଙ୍ଗ୍ ।
وَلَكِنَّنِي أَمْكُثُ فِي أَفَسُسَ إِلَى يَوْمِ ٱلْخَمْسِينَ، | ٨ 8 |
୮ଆଇଙ୍ଗ୍ ପେଣ୍ଟିକଷ୍ଟ୍ ପାରାବ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଜାକେଦ୍ ଏନ୍ତାଃରେଗି ଏଫିସୁସ୍ରେ ତାଇନାଇଙ୍ଗ୍ ।
لِأَنَّهُ قَدِ ٱنْفَتَحَ لِي بَابٌ عَظِيمٌ فَعَّالٌ، وَيُوجَدُ مُعَانِدُونَ كَثِيرُونَ. | ٩ 9 |
୯ନେତାଃରେ ଆଇଁୟାଃ ବିରୁଧ୍ରେ ପୁରାଃ ହଡ଼କ ମେନାକରେୟ, ଜ ନାମଃଲେକା କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ ନାଙ୍ଗ୍ ଚାକାର୍ ଦୁଆର୍ ନିଜାକାନା ।
ثُمَّ إِنْ أَتَى تِيمُوثَاوُسُ، فَٱنْظُرُوا أَنْ يَكُونَ عِنْدَكُمْ بِلَا خَوْفٍ. لِأَنَّهُ يَعْمَلُ عَمَلَ ٱلرَّبِّ كَمَا أَنَا أَيْضًا. | ١٠ 10 |
୧୦ତୀମଥି ଆପେତାଃତେ ହିଜୁଃରେ ଦାରମିପେ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃହ ଆଇଁୟାଃ ଲେକା ପ୍ରାଭୁଆଃ କାମି କାମିତାନା ।
فَلَا يَحْتَقِرْهُ أَحَدٌ، بَلْ شَيِّعُوهُ بِسَلَامٍ لِيَأْتِيَ إِلَيَّ، لِأَنِّي أَنْتَظِرُهُ مَعَ ٱلْإِخْوَةِ. | ١١ 11 |
୧୧ଜେତାଏ ଇନିଃକେ ଆଲ୍ପେ ନେଲ୍ ବାଗିୟା, ମେନ୍ଦ ଇନିଃ ଆଇଁୟାଃତାଃ ହିଜୁଃ ଦାଡ଼ିକାଏ ମେନ୍ତେ ଇନିଃକେ ସୁକୁଜୀଉରେ ସେନ୍ ହରା ନାଗେନ୍ତେ ଦେଙ୍ଗାଇପେ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗାକଲଃ ହିଜୁଃରୁହାଡ଼ାଏ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ନେଲ୍ ହରାଇତାନା ।
وَأَمَّا مِنْ جِهَةِ أَبُلُّوسَ ٱلْأَخِ، فَطَلَبْتُ إِلَيْهِ كَثِيرًا أَنْ يَأْتِيَ إِلَيْكُمْ مَعَ ٱلْإِخْوَةِ، وَلَمْ تَكُنْ لَهُ إِرَادَةٌ ٱلْبَتَّةَ أَنْ يَأْتِيَ ٱلْآنَ. وَلَكِنَّهُ سَيَأْتِي مَتَى تَوَفَّقَ ٱلْوَقْتُ. | ١٢ 12 |
୧୨ମେନ୍ଦ ଆବୁଆଃ ହାଗା ଆପୋଲୋ ବିଷାଏରେଇଙ୍ଗ୍ କାଜିତାନା, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନିଃକେ ଏଟାଃ ହାଗାକଲଃ ଆପେତାଃତେ ସେନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃଗିଇଙ୍ଗ୍ ଆଚୁକିୟା, ମେନ୍ଦ ନାହାଁଃ ଇନିଃ ସେନ୍ ନାଗେନ୍ତେ କାଏ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା । ତାୟମ୍ତେ ସେନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ନେଡା ନାମ୍ଲେରେ ସେନାଏଁ ।
اِسْهَرُوا. ٱثْبُتُوا فِي ٱلْإِيمَانِ. كُونُوا رِجَالًا. تَقَوَّوْا. | ١٣ 13 |
୧୩ଆପେ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ ତାଇନ୍କେଦ୍ତେ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ ତିଙ୍ଗୁକେଟେଦ୍, ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍ ଆଡଃ ପେଡ଼େୟାନ୍ ହବାଅଃପେ ।
لِتَصِرْ كُلُّ أُمُورِكُمْ فِي مَحَبَّةٍ. | ١٤ 14 |
୧୪ଆପେୟାଃ ସବେନ୍ କାମି ଦୁଲାଡ଼୍ରେ କାମିପେ ।
وَأَطْلُبُ إِلَيْكُمْ أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ: أَنْتُمْ تَعْرِفُونَ بَيْتَ ٱسْتِفَانَاسَ أَنَّهُمْ بَاكُورَةُ أَخَائِيَةَ، وَقَدْ رَتَّبُوا أَنْفُسَهُمْ لِخِدْمَةِ ٱلْقِدِّيسِينَ، | ١٥ 15 |
୧୫ଆପେ ସ୍ତିଫାନ୍ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଅଡ଼ାଃରେନ୍କଆଃ ବିଷାଏରେ ସାରିତାନାପେ । ଇନ୍କୁ ଆଖାୟାରାଃ ପାହିଲା ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଶ୍ୱାସୀତାନ୍କ ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କକେ ସେୱା ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଆକଗି ଜିମାକାନାକ । ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ବିନ୍ତିପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍,
كَيْ تَخْضَعُوا أَنْتُمْ أَيْضًا لِمِثْلِ هَؤُلَاءِ، وَكُلِّ مَنْ يَعْمَلُ مَعَهُمْ وَيَتْعَبُ. | ١٦ 16 |
୧୬ଆପେ ନେ ଲେକାନ୍ ହଡ଼କଆଃ ଆଡଃ ନେକାନ୍କଲଃ ସେୱା ଆଡଃ କାମି ତାନ୍କକେ ଅତଙ୍ଗ୍କପେ ।
ثُمَّ إِنِّي أَفْرَحُ بِمَجِيءِ ٱسْتِفَانَاسَ وَفُرْتُونَاتُوسَ وَأَخَائِيكُوسَ، لِأَنَّ نُقْصَانَكُمْ، هَؤُلَاءِ قَدْ جَبَرُوهُ، | ١٧ 17 |
୧୭ସ୍ତିଫାନ୍, ଫର୍ତ୍ତୁନାତ୍, ଆଡଃ ଆଖାୟିକୁସ୍, ନେ ସବେନ୍କ ହିଜୁଃକାନ୍ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃଗି ରାସ୍କା କାନାଇଙ୍ଗ୍ । ଚିୟାଃଚି ଆପେ ବାଙ୍ଗ୍ପେରେୟ ଇନ୍କୁ ଆପେୟାଃ ଠାୟାଦ୍କେକ ପୁରାକାଦା ।
إِذْ أَرَاحُوا رُوحِي وَرُوحَكُمْ. فَٱعْرِفُوا مِثْلَ هَؤُلَاءِ. | ١٨ 18 |
୧୮ଇନ୍କୁ ଆପେକେ ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ପୁରାଃ ଆତ୍ମାତେ ରାସ୍କାତେ ପେରେଃ କାଦିୟାଁକ । ଏନାତେ ଆପେ ଇନ୍କୁକେ ପୁରାଃ ମାଇନ୍କପେ ।
تُسَلِّمُ عَلَيْكُمْ كَنَائِسُ أَسِيَّا. يُسَلِّمُ عَلَيْكُمْ فِي ٱلرَّبِّ كَثِيرًا أَكِيلَا وَبِرِيسْكِلَّا مَعَ ٱلْكَنِيسَةِ ٱلَّتِي فِي بَيْتِهِمَا. | ١٩ 19 |
୧୯ଏସିଆ ପାର୍ଗାନ୍ରେନ୍ କାଲିସିୟାକ ଆପେକେ ଜହାର୍ ମେନ୍ତେକ କାଜିକୁଲ୍କାଦା । ଆକ୍ୱିଲା, ପ୍ରିସ୍କିଲା ଆଡଃ ଇନ୍କୁଆଃ ଅଡ଼ାଃରେ ପ୍ରାଭୁକେ ସେୱାତାନ୍ କାଲିସିୟା, ପ୍ରାଭୁଆଃ ନୁତୁମ୍ତେ ଆପେକେ ପୁରାଃଗି ମନ୍ସୁରୁଦ୍ହେତେ ଜହାର୍ ମେନ୍ତେକ କାଜିକୁଲ୍କାଦା ।
يُسَلِّمُ عَلَيْكُمُ ٱلْإِخْوَةُ أَجْمَعُونَ. سَلِّمُوا بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِقُبْلَةٍ مُقَدَّسَةٍ. | ٢٠ 20 |
୨୦ନେତାଃରେନ୍ ସବେନ୍ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକ ଜହାର୍କ କାଜିକୁଲ୍କାଦା । ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଦୁଲାଡ଼୍ରେ ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍ଲଃ ଜହାରଃପେ ।
اَلسَّلَامُ بِيَدِي أَنَا بُولُسَ. | ٢١ 21 |
୨୧ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାଉଲୁସ୍, ଆଇଁୟାଃ ତିଃଇତେଗି ନେ ସବେନ୍ ଜହାର୍କାଜି ଅଲାକାଦାଇଙ୍ଗ୍ ।
إِنْ كَانَ أَحَدٌ لَا يُحِبُّ ٱلرَّبَّ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحَ فَلْيَكُنْ أَنَاثِيمَا! مَارَانْ أَثَا. | ٢٢ 22 |
୨୨ଜେତାଏ ପ୍ରାଭୁକେ କା ଦୁଲାଡ଼୍ନିଃ, ସାର୍ପାଅଃକାଏ । ମାରାନାଥା, ମେନ୍ଲେରେ, ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ହିଜୁଃଆଏ ।
نِعْمَةُ ٱلرَّبِّ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ مَعَكُمْ. | ٢٣ 23 |
୨୩ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁଆଃ ସାୟାଦ୍ ଆପେଲଃ ହବାଅଃକା ।
مَحَبَّتِي مَعَ جَمِيعِكُمْ فِي ٱلْمَسِيحِ يَسُوعَ. آمِينَ. | ٢٤ 24 |
୨୪ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ରେ ମେସାକାନ୍ ଆପେ ସବେନ୍କଲଃ ଆଇଁୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ହବାଅଃକା ।