< ١ كورنثوس 11:11 >

غَيْرَ أَنَّ ٱلرَّجُلَ لَيْسَ مِنْ دُونِ ٱلْمَرْأَةِ، وَلَا ٱلْمَرْأَةُ مِنْ دُونِ ٱلرَّجُلِ فِي ٱلرَّبِّ. ١١ 11
Nevertheless, in the Lord, the woman is not independent from the man, nor is the man independent from the woman.
However
Strongs:
Lexicon:
πλήν
Greek:
πλὴν
Transliteration:
plēn
Context:
Next word
Gloss:
but/however
Morphhology:
Conjunction
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
πλήν
Transliteration:
plēn
Gloss:
but/however
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
πλήν adv., [in LXX for רַק, בַּד, אַךְ, etc;] 1) introducing a clause (= ἀλλά, δέ; "it is obvious that πλήν was the regular word in the vulgar language": Bl, § 77, 13), yet, howbeit, only: Mat.11:22, 24 18:7 26:39, 64 (M, Pr., 86), Luk.6:24, 35 10:11, 14 10:20 11:41 12:31 13:33 17:1 18:8 19:27 22:21-22, 42 (WH, mg. om.) Luk.23:28, 1Co.11:11, Eph.5:33, Php.3:16 4:14, Rev.2:25; π. ὅτι (Hdt, Plat, al.), except that, save that, Act.20:23, Php.1:18. 2) As prep, with genitive, except, save (cl.): Mrk.12:32, Jhn.8:10, Act.8:1 15:28 27:22. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
πλήν
Transliteration:
plēn
Gloss:
but/however
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
πλήν, Doric dialectand Aeolic dialect πλάν [Refs 5th c.BC+]: preposition with genitive, except, save, πάντων Φαιήκων πλήν γ᾽ αὐτοῦ Λαοδάμαντος [Refs 8th c.BC+]; ὑπεγγύους π. θανάτου liable to any punishment short of death, [Refs 5th c.BC+]; ἐπιτρέψαι περὶ σφῶν αὐτῶν π. θανάτου save in respect of death, [Refs 5th c.BC+]; σκυλεύειν τοὺς τελευτήσαντας π. ὅπλων of anything save their arms, [Refs 5th c.BC+]; διαρπάσαι. ἐπέτρεψε πλὴν ἀνδραπόδων to carry off all plunder save slaves, [Refs 5th c.BC+] 2) later, besides, in addition to, [LXX] B) conjunction: B.I) with single words and phrases, especially when a negative precedes, οὐκ ἆρ᾽ Ἀχαιοῖς ἄνδρες εἰσὶ π. ὅδ; [Refs 5th c.BC+]: after a question implying a negative, τί σοι πέπρακται π.τεύχειν κακ; [Refs 5th c.BC+] is sometimes omitted, θνῄσκουσι [πάντες] π. εἷς τις [Refs 5th c.BC+]: after a comparative, ταῦτ᾽ ἐστὶ κρείσσω π. ὑπ᾽ Ἀργείοις πεσεῖν [Refs 5th c.BC+]: after a superlative, τὸ μέγιστον εἴργται π. αἱ τάξεις τοῦ φόρου [Refs 5th c.BC+] B.II) frequently joined with other Particles: B.II.1) π. εἰ, π. ἐάν, ὅταν, B.II.1.a) followed by a Verb, π. εἴ τις κωμῳδοποιὸς τυγχάνει ὤν [Refs 5th c.BC+] B.II.1.b) with Verb omitted, οὐδεὶς οἶδεν, π. εἴ τις ἄρ᾽ ὄρνις [Refs 5th c.BC+]; π. εἰ μή, after a negative, οὐδὲν προσδεησόμεθα, π. εἰ μὴ πάρεργόν τι [Refs 5th c.BC+] B.II.2) πλὴν ἤ (where ἤ adds nothing to the sense; πλὴν εἰ is a common variant), οὐκ ἄλλῳ π. ἢ Προδίκῳ [Refs 5th c.BC+]; also οὐ τὸν ἄνθρωπον ὑγιάζει π. ἀλλ᾽ ἢ. [Refs 4th c.BC+] B.II.3) π. οὐ only not, πάντες προσδέχονται, π. οὐχ οἱ τύραννοι [Refs 5th c.BC+] B.II.4) π. ὅτι except that, save that, καίτοι τί διαφέρουσιν ἡμῶν ἐκεῖνοι, π. ὅτι ψηφίσματ᾽ οὐ γράφουσι; [Refs 5th c.BC+]; πλήν γε ὅτι, πλήν γε δὴ ὅτι, [Refs 5th c.BC+]; after ὁμοίως, τὰ αὐτά, [Refs 1st c.AD+] B.II.5) π. ὅσον except or save so far as, παρήκουσι παρὰ πᾶσαν [τὴν Λιβύην], π. ὅσον Ἕλληνες. ἔχουσι [Refs 5th c.BC+] B.II.5.b) without a Verb, πάντων ἐρήμους, π. ὅσον τὸ σὸν μέρος save so far as thou art concerned, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς πολλοὺς ἀπέκτειναν π. ὅσον ἐκ τριῶν νεῶν οὓς ἐζώγρησαν except only, [Refs 5th c.BC+] B.III) introducing a clause, mostly preceded by οὐδείς, πᾶς, ἄλλος, save that, νῦν δ᾽ οὐδεμία πάρεστιν, π. ἥ γ᾽ ἐμὴ κωμῆτις ἥδ᾽ ἐξέρχεται [Refs 5th c.BC+]: without any such word preceding, only, albeit, ἀπέπεμπε κήρυκας ἐς τὴν Ἑλλάδα, π. οὔτε ἐς Ἀθήνας οὔτε ἐς Λακεδαίμονα ἀπέπεμπε [Refs 5th c.BC+] B.III.2) to break off and pass to another subject, only, however, π. γνώριζε ἄτοπος ὤν [NT+3rd c.BC+]: in late Prose, π. ἀλλά [Refs 2nd c.AD+] B.III.3) simply for δέ, but, πολλὴν στρατιὰν ἀθροίσας, π. ἄπειρον μάχης [Refs 2nd c.AD+]
Strongs
Word:
πλήν
Transliteration:
plḗn
Pronounciation:
plane
Language:
Greek
Morphhology:
Adverb
Definition:
moreover (besides), i.e. albeit, save that, rather, yet; but (rather), except, nevertheless, notwithstanding, save, than; from g4119 (πλείων)

neither [is]
Strongs:
Greek:
οὔτε
Transliteration:
oute
Context:
Next word
Gloss:
neither
Morphhology:
Conjunction Negative
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
οὔτε
Transliteration:
oute
Gloss:
neither
Morphhology:
Greek Negative JOINED TO Greek Conjunction
Definition:
οὔτε negative particle, related to μήτε as οὐ to μή, and not, neither, nor: οὐδεὶς. οὔτε, Rev.5:4; οὐδὲ. οὔτε, Gal.1:12; οὔτε. καί, Jhn.4:11; after a question with μή interrog, Jas.3:12; οὔτε. οὔτε, neither. nor, Mat.6:20, Mrk.12:25, Jhn.4:21, Act.15:10, Rom.8:38-39, Gal.5:6, al (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
οὔτε
Transliteration:
oute
Gloss:
neither
Morphhology:
Greek Negative JOINED TO Greek Conjunction
Definition:
οὔτε, adverb, (οὐ, τε) joining negative clauses, as τε joins positive, but rare in the simple sense and not, [Refs 8th c.BC+]; οὔτε γὰρ ἐκείνους διδόναι, Latin neque enim, [Refs]; and occasionally in later writers, [Refs 4th c.BC+] II) mostly repeated, οὔτε, οὔτε. neither, nor, Latin neque., neque, [Refs 8th c.BC+], as οὔτ᾽ ἂρ, οὔτε; οὔτ᾽ ἂρ, οὔτ᾽ ἂρ; οὔτ᾽ ἄρ τε, οὔτ᾽ ἄρα. [Refs 8th c.BC+]; οὔτ᾽ ἄρ, οὔτε τι, or οὔτε τι, οὔτε,[Refs 8th c.BC+]; so too οὔτε, οὔτε μὴν. [Refs 5th c.BC+] II.2) frequently used to divide up a general negation into two or more parts, ὡς δ᾽ ἐν ὀνείρῳ οὐ δύναται φεύγοντα διώκειν, οὔτ᾽ ἂρ ὁ τὸν δύναται ὑποφεύγειν οὔθ᾽ ὁ διώκειν [Refs 8th c.BC+]: without a negative preceding, [Refs 8th c.BC+] II.3) within one of the two clauses distinguished by οὔτε a subordinate part may be introduced by οὐδέ, οὔτε γὰρ ἐκ σκίλλης ῥόδα φύεται οὐδ᾽ ὑάκινθος (οὐθ᾽ codices), οὐ δέ ποτ᾽ ἐκ δούλης τέκνον ἐλευθέριον [Refs 6th c.BC+] nor yet incantations, [Refs 5th c.BC+] after clauses with μήτε, μήτε παιδεία μήτε δικαστήρια μήτε νόμοι μηδὲ ἀνάγκη μηδεμία [Refs]; so οὐδέ (μηδέ) may sometimes follow a single οὔτε (μήτε), οὐδέ ποτέ σφιν οὔτε τι πημανθῆναι ἔπι δέος, οὐδ᾽ ἀπολέσθαι neither to suffer misery, nor yet to die, see reading in [Refs 8th c.BC+]; but this cannot be done in some cases, as οὔτ᾽ ἂν ὑπό γε ἑνὸς. πάθοι, ἴσως δ᾽ οὐδὲ ὑπὸ πλεόνων [Refs 8th c.BC+]; by οὐδὲ μήν, [Refs 5th c.BC+]; οὐδ᾽ αὖ, see above—But οὔτε (μήτε) cannot be used simply answering to οὐδέ (μηδέ), see at {μηδέ} [Refs 4th c.BC+] II.4) οὔτε may be followed by a Posit. clause with τε, οὔτ᾽ αὐτὸς κτενέει, ἀπό τ᾽ ἄλλους πάντας ἐρύξει he both will not kill and will defend, [Refs 8th c.BC+]: sometimes the negative is added after the τε, οὔτ᾽ ὦν. καρπὸν ἔδωκαν ἄρουραι, δένδρεά τ᾽ οὐκ ἐθέλει. φέρειν [Refs 5th c.BC+]. is uncertain in [Refs 5th c.BC+], but is found in later writers, as [Refs 2nd c.AD+] II.5) οὔτε is frequently, by anacoluthon, followed not by a second οὔτε, but by some other Particle, as by οὐδέ, see above 3; by δέ alone, [Refs 8th c.BC+] II.5.b) in Poets, οὐ sometimes follows without any conjunctive Particle, οὐκ ἦν ἀλέξημ᾽ οὐδὲν οὔτε βρώσιμον, οὐ χριστόν, οὔτε πιστόν [Refs 4th c.BC+]; οὔτε πλινθυφεῖς δόμους. ᾖσαν, οὐ ξυλουργίαν[Refs 5th c.BC+]: so also in the Prose of [Refs 5th c.BC+] II.5.c) in Poets also οὔτε is sometimes replaced by οὐ, οὐ νιφετὸς οὔτ᾽ ἂρ χειμὼν πολὺς οὔτε ποτ᾽ ὄμβρος [Refs 8th c.BC+] II.5.d) the former οὔτε is sometimes omitted, ναυσὶ δ᾽ οὔτε πεζὸς ἰών [Refs 5th c.BC+]; νόσοι δ᾽ οὔτε γῆρας[Refs 4th c.BC+] II.6) when οὔτε and μήτε correspond, each retains its proper sense, ἀναιδὴς οὔτ᾽ εἰμὶ μήτε γενοίμην neither am I shameless, nor may I become so, [Refs 4th c.BC+]
Strongs
Word:
οὔτε
Transliteration:
oúte
Pronounciation:
oo'-teh
Language:
Greek
Morphhology:
Adverb
Definition:
not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even; neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing; from g3756 (οὐ) and g5037 (τέ)

woman
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
γυνή
Greek:
γυνὴ
Transliteration:
gunē
Context:
Next word
Morphhology:
Noun Nominative Singular Feminine
Grammar:
a female PERSON OR THING that is doing something
Source:
Identical in all sources
Editions:
Additional:
woman
Tyndale
Word:
γυνή
Transliteration:
gunē
Gloss:
woman
Morphhology:
Greek Noun Female
Definition:
γυνή, -αικός, ἡ, [in LXX for אִשָּׁה;] 1) a woman, married or unmarried: Mat.11:11 14:21, al; ὕπανδρος γ, Rom.7:2; γ. χήρα, Luk.4:26; in vocat, γύναι implies neither reproof nor severity, but is used frequently as a term of respect and endearment, Mat.15:28, Jhn.2:4, 4:21 19:26. 2) a wife: Mat.1:20, 1Co.7:3, 4 al; γ. ἀπολύειν, Mrk.10:2, al; γ. ἔχειν Mrk.6:18; γ. λαβεῖν, Mrk.12:19; γ. γαμεῖν, Luk.14:20. 3) a deaconess, 1Ti.3:11 (CGT, in l.). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
γυνή
Transliteration:
gunē
Gloss:
woman
Morphhology:
Greek Noun Female
Definition:
γῠνή, Doric dialect γυνά, Boeotian dialect βανά (see entry), ἡ, genitive γυναικός, accusative γυναῖκα, vocative γύναι (γυνή [Refs 6th c.BC+]: Aeolic dialect dative plural γυναίκεσσι [Refs 7th c.BC+]:—woman, opposed to man,[Refs 8th c.BC+] substantive, γ. ταμίη[Refs 8th c.BC+]; γρηΰς (which see), ἀλετρίς (which see), δμῳαὶ γυναῖκες [Refs 8th c.BC+]: vocative, as a term of respect or affection, mistress, lady, [Refs 5th c.BC+]; φαντὶ γυναῖκες the lasses say, [Refs]; πρὸς γυναικός like a woman, [Refs 4th c.BC+]; ὅρκους γυναικὸς εἰς ὕδωρ γράφω [Refs 5th c.BC+] II) wife, spouse, [Refs 8th c.BC+]; opposed to ἑταίρα, [Refs 4th c.BC+]; γ. γνησία, [Refs 4th c.BC+]; also, concubine, [Refs 8th c.BC+] III) mortal woman, opposed to goddess,[Refs 8th c.BC+] IV) female, mate of animals, [Refs 4th c.BC+]— Not to be taken as adjective in γυναῖκα θήσατο μαζόν [Refs 8th c.BC+]. (Cf. Ved. gnā- (frequently disyllable), Sanskrit janis.)
Strongs > g1135
Word:
γυνή
Transliteration:
gynḗ
Pronounciation:
goo-nay'
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a woman; specially, a wife; wife, woman; probably from the base of g1096 (γίνομαι)

without
Strongs:
Lexicon:
χωρίς
Greek:
χωρὶς
Transliteration:
chōris
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
χωρίς
Transliteration:
chōris
Gloss:
without
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
χωρίς adv., 1) separately, apart: Jhn.20:7. 2) As prep, with genitive, (a) separate from, apart from, without (practically equiv. to ἄνευ; see Field, Notes, 103): Mat.13:34, Mrk.4:34, Luk.6:49, Jhn.1:3 15:5, Rom.3:21, 28 4:6 7:8-9 10:14, 1Co.4:8 11:11, 2Co.12:3, Eph.2:12, Php.2:14, 1Ti.2:8 5:21, Phm 14, Heb.4:15 7:7, 20 9:7, 18 9:22, 28 10:25 11:6, 40 12:8, 14 (οὗ χωρίς; see Bl, § 82, 3), Jas.2:18, 20 2:26; (b) besides: Mat.14:21 15:38, 2Co.11:28. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
χωρίς
Transliteration:
chōris
Gloss:
without
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
χωρίς, adverb, also χωρί, which see: (see. χῆρος):— separately, apart, once in [Refs 8th c.BC+]; χίλια τάλαντα. χ. θέσθαι set them apart, in reserve, [Refs 5th c.BC+]; χ. οἰκεῖν live apart, have an independent establishment, [Refs 4th c.BC+]; χ. γενόμενοι being separated, [Refs 5th c.BC+]; μή με χ. αἰτιῶ without evidence, [Refs 5th c.BC+]; χ. ποιῆσαι distinguish, [Refs 5th c.BC+]; χ. βλέπειν look two ways, squint, [Refs 4th c.BC+]; opposed to κοινῇ, [Refs 5th c.BC+]; opposed to κοινόν, [Refs 5th c.BC+]; χ. δέ. and separately, and besides, [Refs 5th c.BC+]; separately, [Refs 5th c.BC+]; λέγειν χ. περὶ ἑκάστου Legal cited in [Refs 4th c.BC+]; περὶ τὸ ἓν καὶ χ. about the one and without [the one] [Refs 4th c.BC+]; otherwise, χ. δὲ μηδαμῶς [Refs 5th c.BC+]; χ. ἢ ὁκόσοι except so many as, [Refs 5th c.BC+]; also χ. εἰ μή (condemned by Ps.-[Refs 1st c.AD+] 2) metaphorically, of different nature, kind, or quality, [Refs 7th c.BC+] II) as preposition with genitive, without, [Refs 4th c.BC+]; without the help or will of, χ. Ζηνός [Refs 5th c.BC+]: after its case, πόνου χ. [Refs] II.2) separate from, apart from, χ. ἀθανάτων [Refs 5th c.BC+] II.3) independently of, without reckoning, [Refs 5th c.BC+]; χ. δὲ τῆς δόξης οὐδὲ δίκαιόν μοι δοκεῖ. [Refs 5th c.BC+] II.4) differently from, otherwise than, χ. μυρηρῶν τευχέων πνέων [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
χωρίς
Transliteration:
chōrís
Pronounciation:
kho-rece'
Language:
Greek
Morphhology:
Adverb
Definition:
at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition); beside, by itself, without; adverb from g5561 (χώρα)

man
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
ἀνήρ
Greek:
ἀνδρὸς
Transliteration:
andros
Context:
Next word
Morphhology:
Noun Genitive Singular Masculine
Grammar:
a male PERSON OR THING that something belongs to
Source:
Identical in all sources
Editions:
Additional:
man
Tyndale
Word:
ἀνήρ
Transliteration:
anēr
Gloss:
man
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, [in LXX chiefly for אִישׁ, frequently אֱנוֹשׁ, also אָדָם, etc;] a man, Lat. vir. 1) As opposite to a woman, Act.8:12, 1Ti.2:12; as a husband, Mat.1:16, Jhn.4:16, Rom.7:2, Tit.1:6. 2) As opposite to a boy or infant, 1Co.13:11, Eph.4:13, Jas.3:2. 3) In appos. with a noun or adj, as ἀ. ἁμαρτωλός, Luk.5:8; ἀ. προφήτης, 24:19; frequently in terms of address, as ἀ. ἀδελφοί, Act.1:16; and esp. with gentilic names, as ἀ. Ἰουδαῖος, Act.22:3; ἀ. Ἐφέσιοι, 19:35. 4) In general, a man, a male person: = τις, Luk.8:41, Act.6:11. SYN.: ἄνθρωπος, which see (cf. MM, VGT, see word). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀνήρ
Transliteration:
anēr
Gloss:
man
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
ἀνήρ, ὁ, ἀνδρός, ἀνδρί, ἄνδρα, vocative ἄνερ: plural ἄνδρες, -δρῶν, -δράσι [ᾰ], -dras: Aeolic dialect dative plural ἄνδρεσι[Refs 7th c.BC+] for οἱ ἄνδρε; the Ionic dialect crasis is ὡνήρ, ὧνδρες, [Refs 5th c.BC+] [Epic dialect Poets mostly use ᾱ in arsi, ᾰ in thesi; but in trisyllable forms with stem ἀνέρ- always ; so also Trag. in Lyric poetry, [Refs 5th c.BC+] in nominative by analogy; cf. Sanskrit nar- from I.-[Refs 5th c.BC+] ner, nṛ- from nṛ, Gk. ἀνδρ- from ṇr-):—man, opposed to woman (ἄνθρωπος being man as opposed to to beast), [Refs 8th c.BC+]; τῶν ἀνδρῶν ἄπαις without male children, [Refs 8th c.BC+] mostly of princes, leaders, etc, but also of free men; ἀ δήμου one of the people, [Refs 8th c.BC+]; with a qualifying word to indicate rank, ἀ. βουληφόρος[Refs 8th c.BC+] II) man, opposed to god, πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε [Refs]; Διὸς ἄγγελοι ἠδὲ καὶ ἀνδρῶν [Refs 5th c.BC+]: most common in plural, yet sometimes in singular, e.g. [Refs 8th c.BC+]:—also of men, opposed to monsters, [Refs 8th c.BC+]:—of men in societies and cities, οὔτε παρ᾽ ἀνδράσιν οὔτ᾽ ἐν ναυσὶ κοίλαις[Refs 5th c.BC+]; and so probably, ἄλλοτε μέν τ᾽ ἐπὶ Κύνθου ἐβήσαο, ἄλλοτε δ᾽ ἂν νήσους τε καὶ ἀνέρας.[Refs] III) man, opposed to youth, unless the context determines the meaning, as in οὔ πως ἔστι νεωτέρῳ ἀνδρὶ μάχεσθαι ἄνδρα γέροντα[Refs 8th c.BC+]; but ἀ. alone always means a man in the prime of life, especially warrior, ἀ. ἕλεν ἄνδρα[Refs 8th c.BC+]; the several ages are given as παῖς, μειράκιον, ἀ, πρεσβύτης[Refs 5th c.BC+]; εἰς ἄνδρας ἐγγράφεσθαι, συντελεῖν, [Refs 5th c.BC+]; in Inscrr. relating to contests, opposed to παῖδες, [Refs] IV) man emphatically, man indeed, ἀνέρες ἄστε, φίλοι[Refs 8th c.BC+]; οὐκ ἐν ἀνδράσι not like a man, [Refs 5th c.BC+]; ἀνδρὸς τὰ προσπίπτοντα γενναίως φέρειν 'tis the part of a man, [Refs 4th c.BC+] V) husband, [Refs 8th c.BC+]:—also of a paramour, opposed to πόσις, [Refs 5th c.BC+] VI) Special usages: VI.1) joined with titles, professions, etc, ἰητρὸς ἀ.[Refs 8th c.BC+]; ἀ. μάντις, ἀ. στρατηγός, [Refs 5th c.BC+]; with names of nations, as Φοίνικες ἄ.[Refs 5th c.BC+]; ὦ ἄνδρες gentlemen of the jury, [Refs 5th c.BC+]: hence in Comedy, ἄ. ἰχθύες[Refs 5th c.BC+] VI.2) ὁ ἀνήρ, by crasis Attic dialect ἁνήρ, Ionic dialect ὡνήρ, is frequently used emphatically for αὐτός, ἐκεῖνος[Refs 5th c.BC+]: sometimes so in oblique cases without the Article, [Refs 5th c.BC+]; but not in Prose. VI.3) ἀ. ὅδε, ὅδ᾽ ἀ, in Trag, ={ἐγώ}, [Refs 5th c.BC+] VI.4) πᾶς ἀ. every man, every one, frequently in [Refs 5th c.BC+] VI.5) a man, any man, εἶτ᾽ ἄνδρα τῶν αὑτοῦ τι χρὴ προϊένα;[Refs 5th c.BC+]; οὐ παντὸς ἀνδρὸς. ἐσθ᾽ ὁ πλοῦς 'tis not every one that can go, [Refs 4th c.BC+] VI.6) ὦ δαιμόνι᾽ ἀνδρῶν[Refs 5th c.BC+]; and often with a superlative, ὦ φίλτατ᾽ ἀνδρῶν[Refs 5th c.BC+] VI.7) κατ᾽ ἄνδρα viritim, [Refs 5th c.BC+]; so τοὺς κατ᾽ ἄνδρα individuals, opposed to κοινῇ τὴν πόλιν, [Refs 1st c.AD+] VI.8) In [LXX]; ἀ. τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ προσκολληθήσεται 'each to his fellow', of leviathan's scales, [LXX]; with negatives, ἀ. μὴ ἐπισκεπήτω[Refs]any one, Le. [Refs] VI.9) ἄνδρας γράφειν· τὸ ἐν διδασκάλου τὰ παιδία ὀνόματα γράφειν, [Refs 5th c.AD+] VII) male animal, [Refs 4th c.BC+]
Strongs > g435
Word:
ἀνήρ
Transliteration:
anḗr
Pronounciation:
an'-ayr
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a man (properly as an individual male); fellow, husband, man, sir; a primary word (compare g444 (ἄνθρωπος))

nor
Strongs:
Greek:
οὔτε
Transliteration:
oute
Context:
Next word
Gloss:
neither
Morphhology:
Conjunction Negative
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
οὔτε
Transliteration:
oute
Gloss:
neither
Morphhology:
Greek Negative JOINED TO Greek Conjunction
Definition:
οὔτε negative particle, related to μήτε as οὐ to μή, and not, neither, nor: οὐδεὶς. οὔτε, Rev.5:4; οὐδὲ. οὔτε, Gal.1:12; οὔτε. καί, Jhn.4:11; after a question with μή interrog, Jas.3:12; οὔτε. οὔτε, neither. nor, Mat.6:20, Mrk.12:25, Jhn.4:21, Act.15:10, Rom.8:38-39, Gal.5:6, al (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
οὔτε
Transliteration:
oute
Gloss:
neither
Morphhology:
Greek Negative JOINED TO Greek Conjunction
Definition:
οὔτε, adverb, (οὐ, τε) joining negative clauses, as τε joins positive, but rare in the simple sense and not, [Refs 8th c.BC+]; οὔτε γὰρ ἐκείνους διδόναι, Latin neque enim, [Refs]; and occasionally in later writers, [Refs 4th c.BC+] II) mostly repeated, οὔτε, οὔτε. neither, nor, Latin neque., neque, [Refs 8th c.BC+], as οὔτ᾽ ἂρ, οὔτε; οὔτ᾽ ἂρ, οὔτ᾽ ἂρ; οὔτ᾽ ἄρ τε, οὔτ᾽ ἄρα. [Refs 8th c.BC+]; οὔτ᾽ ἄρ, οὔτε τι, or οὔτε τι, οὔτε,[Refs 8th c.BC+]; so too οὔτε, οὔτε μὴν. [Refs 5th c.BC+] II.2) frequently used to divide up a general negation into two or more parts, ὡς δ᾽ ἐν ὀνείρῳ οὐ δύναται φεύγοντα διώκειν, οὔτ᾽ ἂρ ὁ τὸν δύναται ὑποφεύγειν οὔθ᾽ ὁ διώκειν [Refs 8th c.BC+]: without a negative preceding, [Refs 8th c.BC+] II.3) within one of the two clauses distinguished by οὔτε a subordinate part may be introduced by οὐδέ, οὔτε γὰρ ἐκ σκίλλης ῥόδα φύεται οὐδ᾽ ὑάκινθος (οὐθ᾽ codices), οὐ δέ ποτ᾽ ἐκ δούλης τέκνον ἐλευθέριον [Refs 6th c.BC+] nor yet incantations, [Refs 5th c.BC+] after clauses with μήτε, μήτε παιδεία μήτε δικαστήρια μήτε νόμοι μηδὲ ἀνάγκη μηδεμία [Refs]; so οὐδέ (μηδέ) may sometimes follow a single οὔτε (μήτε), οὐδέ ποτέ σφιν οὔτε τι πημανθῆναι ἔπι δέος, οὐδ᾽ ἀπολέσθαι neither to suffer misery, nor yet to die, see reading in [Refs 8th c.BC+]; but this cannot be done in some cases, as οὔτ᾽ ἂν ὑπό γε ἑνὸς. πάθοι, ἴσως δ᾽ οὐδὲ ὑπὸ πλεόνων [Refs 8th c.BC+]; by οὐδὲ μήν, [Refs 5th c.BC+]; οὐδ᾽ αὖ, see above—But οὔτε (μήτε) cannot be used simply answering to οὐδέ (μηδέ), see at {μηδέ} [Refs 4th c.BC+] II.4) οὔτε may be followed by a Posit. clause with τε, οὔτ᾽ αὐτὸς κτενέει, ἀπό τ᾽ ἄλλους πάντας ἐρύξει he both will not kill and will defend, [Refs 8th c.BC+]: sometimes the negative is added after the τε, οὔτ᾽ ὦν. καρπὸν ἔδωκαν ἄρουραι, δένδρεά τ᾽ οὐκ ἐθέλει. φέρειν [Refs 5th c.BC+]. is uncertain in [Refs 5th c.BC+], but is found in later writers, as [Refs 2nd c.AD+] II.5) οὔτε is frequently, by anacoluthon, followed not by a second οὔτε, but by some other Particle, as by οὐδέ, see above 3; by δέ alone, [Refs 8th c.BC+] II.5.b) in Poets, οὐ sometimes follows without any conjunctive Particle, οὐκ ἦν ἀλέξημ᾽ οὐδὲν οὔτε βρώσιμον, οὐ χριστόν, οὔτε πιστόν [Refs 4th c.BC+]; οὔτε πλινθυφεῖς δόμους. ᾖσαν, οὐ ξυλουργίαν[Refs 5th c.BC+]: so also in the Prose of [Refs 5th c.BC+] II.5.c) in Poets also οὔτε is sometimes replaced by οὐ, οὐ νιφετὸς οὔτ᾽ ἂρ χειμὼν πολὺς οὔτε ποτ᾽ ὄμβρος [Refs 8th c.BC+] II.5.d) the former οὔτε is sometimes omitted, ναυσὶ δ᾽ οὔτε πεζὸς ἰών [Refs 5th c.BC+]; νόσοι δ᾽ οὔτε γῆρας[Refs 4th c.BC+] II.6) when οὔτε and μήτε correspond, each retains its proper sense, ἀναιδὴς οὔτ᾽ εἰμὶ μήτε γενοίμην neither am I shameless, nor may I become so, [Refs 4th c.BC+]
Strongs
Word:
οὔτε
Transliteration:
oúte
Pronounciation:
oo'-teh
Language:
Greek
Morphhology:
Adverb
Definition:
not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even; neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing; from g3756 (οὐ) and g5037 (τέ)

man
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
ἀνήρ
Greek:
ἀνὴρ
Transliteration:
anēr
Context:
Next word
Morphhology:
Noun Nominative Singular Masculine
Grammar:
a male PERSON OR THING that is doing something
Source:
Identical in all sources
Editions:
Additional:
man
Tyndale
Word:
ἀνήρ
Transliteration:
anēr
Gloss:
man
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, [in LXX chiefly for אִישׁ, frequently אֱנוֹשׁ, also אָדָם, etc;] a man, Lat. vir. 1) As opposite to a woman, Act.8:12, 1Ti.2:12; as a husband, Mat.1:16, Jhn.4:16, Rom.7:2, Tit.1:6. 2) As opposite to a boy or infant, 1Co.13:11, Eph.4:13, Jas.3:2. 3) In appos. with a noun or adj, as ἀ. ἁμαρτωλός, Luk.5:8; ἀ. προφήτης, 24:19; frequently in terms of address, as ἀ. ἀδελφοί, Act.1:16; and esp. with gentilic names, as ἀ. Ἰουδαῖος, Act.22:3; ἀ. Ἐφέσιοι, 19:35. 4) In general, a man, a male person: = τις, Luk.8:41, Act.6:11. SYN.: ἄνθρωπος, which see (cf. MM, VGT, see word). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀνήρ
Transliteration:
anēr
Gloss:
man
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
ἀνήρ, ὁ, ἀνδρός, ἀνδρί, ἄνδρα, vocative ἄνερ: plural ἄνδρες, -δρῶν, -δράσι [ᾰ], -dras: Aeolic dialect dative plural ἄνδρεσι[Refs 7th c.BC+] for οἱ ἄνδρε; the Ionic dialect crasis is ὡνήρ, ὧνδρες, [Refs 5th c.BC+] [Epic dialect Poets mostly use ᾱ in arsi, ᾰ in thesi; but in trisyllable forms with stem ἀνέρ- always ; so also Trag. in Lyric poetry, [Refs 5th c.BC+] in nominative by analogy; cf. Sanskrit nar- from I.-[Refs 5th c.BC+] ner, nṛ- from nṛ, Gk. ἀνδρ- from ṇr-):—man, opposed to woman (ἄνθρωπος being man as opposed to to beast), [Refs 8th c.BC+]; τῶν ἀνδρῶν ἄπαις without male children, [Refs 8th c.BC+] mostly of princes, leaders, etc, but also of free men; ἀ δήμου one of the people, [Refs 8th c.BC+]; with a qualifying word to indicate rank, ἀ. βουληφόρος[Refs 8th c.BC+] II) man, opposed to god, πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε [Refs]; Διὸς ἄγγελοι ἠδὲ καὶ ἀνδρῶν [Refs 5th c.BC+]: most common in plural, yet sometimes in singular, e.g. [Refs 8th c.BC+]:—also of men, opposed to monsters, [Refs 8th c.BC+]:—of men in societies and cities, οὔτε παρ᾽ ἀνδράσιν οὔτ᾽ ἐν ναυσὶ κοίλαις[Refs 5th c.BC+]; and so probably, ἄλλοτε μέν τ᾽ ἐπὶ Κύνθου ἐβήσαο, ἄλλοτε δ᾽ ἂν νήσους τε καὶ ἀνέρας.[Refs] III) man, opposed to youth, unless the context determines the meaning, as in οὔ πως ἔστι νεωτέρῳ ἀνδρὶ μάχεσθαι ἄνδρα γέροντα[Refs 8th c.BC+]; but ἀ. alone always means a man in the prime of life, especially warrior, ἀ. ἕλεν ἄνδρα[Refs 8th c.BC+]; the several ages are given as παῖς, μειράκιον, ἀ, πρεσβύτης[Refs 5th c.BC+]; εἰς ἄνδρας ἐγγράφεσθαι, συντελεῖν, [Refs 5th c.BC+]; in Inscrr. relating to contests, opposed to παῖδες, [Refs] IV) man emphatically, man indeed, ἀνέρες ἄστε, φίλοι[Refs 8th c.BC+]; οὐκ ἐν ἀνδράσι not like a man, [Refs 5th c.BC+]; ἀνδρὸς τὰ προσπίπτοντα γενναίως φέρειν 'tis the part of a man, [Refs 4th c.BC+] V) husband, [Refs 8th c.BC+]:—also of a paramour, opposed to πόσις, [Refs 5th c.BC+] VI) Special usages: VI.1) joined with titles, professions, etc, ἰητρὸς ἀ.[Refs 8th c.BC+]; ἀ. μάντις, ἀ. στρατηγός, [Refs 5th c.BC+]; with names of nations, as Φοίνικες ἄ.[Refs 5th c.BC+]; ὦ ἄνδρες gentlemen of the jury, [Refs 5th c.BC+]: hence in Comedy, ἄ. ἰχθύες[Refs 5th c.BC+] VI.2) ὁ ἀνήρ, by crasis Attic dialect ἁνήρ, Ionic dialect ὡνήρ, is frequently used emphatically for αὐτός, ἐκεῖνος[Refs 5th c.BC+]: sometimes so in oblique cases without the Article, [Refs 5th c.BC+]; but not in Prose. VI.3) ἀ. ὅδε, ὅδ᾽ ἀ, in Trag, ={ἐγώ}, [Refs 5th c.BC+] VI.4) πᾶς ἀ. every man, every one, frequently in [Refs 5th c.BC+] VI.5) a man, any man, εἶτ᾽ ἄνδρα τῶν αὑτοῦ τι χρὴ προϊένα;[Refs 5th c.BC+]; οὐ παντὸς ἀνδρὸς. ἐσθ᾽ ὁ πλοῦς 'tis not every one that can go, [Refs 4th c.BC+] VI.6) ὦ δαιμόνι᾽ ἀνδρῶν[Refs 5th c.BC+]; and often with a superlative, ὦ φίλτατ᾽ ἀνδρῶν[Refs 5th c.BC+] VI.7) κατ᾽ ἄνδρα viritim, [Refs 5th c.BC+]; so τοὺς κατ᾽ ἄνδρα individuals, opposed to κοινῇ τὴν πόλιν, [Refs 1st c.AD+] VI.8) In [LXX]; ἀ. τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ προσκολληθήσεται 'each to his fellow', of leviathan's scales, [LXX]; with negatives, ἀ. μὴ ἐπισκεπήτω[Refs]any one, Le. [Refs] VI.9) ἄνδρας γράφειν· τὸ ἐν διδασκάλου τὰ παιδία ὀνόματα γράφειν, [Refs 5th c.AD+] VII) male animal, [Refs 4th c.BC+]
Strongs > g435
Word:
ἀνήρ
Transliteration:
anḗr
Pronounciation:
an'-ayr
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a man (properly as an individual male); fellow, husband, man, sir; a primary word (compare g444 (ἄνθρωπος))

without
Strongs:
Lexicon:
χωρίς
Greek:
χωρὶς
Transliteration:
chōris
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
χωρίς
Transliteration:
chōris
Gloss:
without
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
χωρίς adv., 1) separately, apart: Jhn.20:7. 2) As prep, with genitive, (a) separate from, apart from, without (practically equiv. to ἄνευ; see Field, Notes, 103): Mat.13:34, Mrk.4:34, Luk.6:49, Jhn.1:3 15:5, Rom.3:21, 28 4:6 7:8-9 10:14, 1Co.4:8 11:11, 2Co.12:3, Eph.2:12, Php.2:14, 1Ti.2:8 5:21, Phm 14, Heb.4:15 7:7, 20 9:7, 18 9:22, 28 10:25 11:6, 40 12:8, 14 (οὗ χωρίς; see Bl, § 82, 3), Jas.2:18, 20 2:26; (b) besides: Mat.14:21 15:38, 2Co.11:28. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
χωρίς
Transliteration:
chōris
Gloss:
without
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
χωρίς, adverb, also χωρί, which see: (see. χῆρος):— separately, apart, once in [Refs 8th c.BC+]; χίλια τάλαντα. χ. θέσθαι set them apart, in reserve, [Refs 5th c.BC+]; χ. οἰκεῖν live apart, have an independent establishment, [Refs 4th c.BC+]; χ. γενόμενοι being separated, [Refs 5th c.BC+]; μή με χ. αἰτιῶ without evidence, [Refs 5th c.BC+]; χ. ποιῆσαι distinguish, [Refs 5th c.BC+]; χ. βλέπειν look two ways, squint, [Refs 4th c.BC+]; opposed to κοινῇ, [Refs 5th c.BC+]; opposed to κοινόν, [Refs 5th c.BC+]; χ. δέ. and separately, and besides, [Refs 5th c.BC+]; separately, [Refs 5th c.BC+]; λέγειν χ. περὶ ἑκάστου Legal cited in [Refs 4th c.BC+]; περὶ τὸ ἓν καὶ χ. about the one and without [the one] [Refs 4th c.BC+]; otherwise, χ. δὲ μηδαμῶς [Refs 5th c.BC+]; χ. ἢ ὁκόσοι except so many as, [Refs 5th c.BC+]; also χ. εἰ μή (condemned by Ps.-[Refs 1st c.AD+] 2) metaphorically, of different nature, kind, or quality, [Refs 7th c.BC+] II) as preposition with genitive, without, [Refs 4th c.BC+]; without the help or will of, χ. Ζηνός [Refs 5th c.BC+]: after its case, πόνου χ. [Refs] II.2) separate from, apart from, χ. ἀθανάτων [Refs 5th c.BC+] II.3) independently of, without reckoning, [Refs 5th c.BC+]; χ. δὲ τῆς δόξης οὐδὲ δίκαιόν μοι δοκεῖ. [Refs 5th c.BC+] II.4) differently from, otherwise than, χ. μυρηρῶν τευχέων πνέων [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
χωρίς
Transliteration:
chōrís
Pronounciation:
kho-rece'
Language:
Greek
Morphhology:
Adverb
Definition:
at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition); beside, by itself, without; adverb from g5561 (χώρα)

woman
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
γυνή
Greek:
γυναικὸς
Transliteration:
gunaikos
Context:
Next word
Morphhology:
Noun Genitive Singular Feminine
Grammar:
a female PERSON OR THING that something belongs to
Source:
Identical in all sources
Editions:
Additional:
woman
Tyndale
Word:
γυνή
Transliteration:
gunē
Gloss:
woman
Morphhology:
Greek Noun Female
Definition:
γυνή, -αικός, ἡ, [in LXX for אִשָּׁה;] 1) a woman, married or unmarried: Mat.11:11 14:21, al; ὕπανδρος γ, Rom.7:2; γ. χήρα, Luk.4:26; in vocat, γύναι implies neither reproof nor severity, but is used frequently as a term of respect and endearment, Mat.15:28, Jhn.2:4, 4:21 19:26. 2) a wife: Mat.1:20, 1Co.7:3, 4 al; γ. ἀπολύειν, Mrk.10:2, al; γ. ἔχειν Mrk.6:18; γ. λαβεῖν, Mrk.12:19; γ. γαμεῖν, Luk.14:20. 3) a deaconess, 1Ti.3:11 (CGT, in l.). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
γυνή
Transliteration:
gunē
Gloss:
woman
Morphhology:
Greek Noun Female
Definition:
γῠνή, Doric dialect γυνά, Boeotian dialect βανά (see entry), ἡ, genitive γυναικός, accusative γυναῖκα, vocative γύναι (γυνή [Refs 6th c.BC+]: Aeolic dialect dative plural γυναίκεσσι [Refs 7th c.BC+]:—woman, opposed to man,[Refs 8th c.BC+] substantive, γ. ταμίη[Refs 8th c.BC+]; γρηΰς (which see), ἀλετρίς (which see), δμῳαὶ γυναῖκες [Refs 8th c.BC+]: vocative, as a term of respect or affection, mistress, lady, [Refs 5th c.BC+]; φαντὶ γυναῖκες the lasses say, [Refs]; πρὸς γυναικός like a woman, [Refs 4th c.BC+]; ὅρκους γυναικὸς εἰς ὕδωρ γράφω [Refs 5th c.BC+] II) wife, spouse, [Refs 8th c.BC+]; opposed to ἑταίρα, [Refs 4th c.BC+]; γ. γνησία, [Refs 4th c.BC+]; also, concubine, [Refs 8th c.BC+] III) mortal woman, opposed to goddess,[Refs 8th c.BC+] IV) female, mate of animals, [Refs 4th c.BC+]— Not to be taken as adjective in γυναῖκα θήσατο μαζόν [Refs 8th c.BC+]. (Cf. Ved. gnā- (frequently disyllable), Sanskrit janis.)
Strongs > g1135
Word:
γυνή
Transliteration:
gynḗ
Pronounciation:
goo-nay'
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a woman; specially, a wife; wife, woman; probably from the base of g1096 (γίνομαι)

in
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word
Gloss:
in/on/among
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἐν
Transliteration:
en
Gloss:
in/on/among
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ἐν, prep, (the most frequently of all in NT), with dative (= Heb. בְּ, Lat. in, with abl.). I. Of place, with dative of thing(s), of person(s), in, within, on, at, by, among: ἐν τ. πόλει, Luk.7:37; τ. οφθαλμῷ, Mat.7:3; τ. κοιλίᾳ, Mat.12:40; τ. ὄρει, 2Pe.1:18; τ. θρόνῳ, Rev.3:21; τ. δεξιᾷ τ. θεοῦ, Rom.8:34; ἐν ἡμῖν Abbott-Smith has ὑμῖν, Luk.1:1; of books, ἐν τ. βιβλίῳ, Gal.3:10; τ. νόμῳ, Mat.12:5, al; ἐν τοῖς τ. Πατρός, in my Father's house (RV; cf. M, Pr., 103), Luk.2:49; trop, of the region of thought or feeling, ἐν τ. καρδίᾳ (-αις), Mat.5:28, 2Co.4:6, al; τ. συνειδήσεσιν, 2Co.5:11; after verbs of motion, instead of εἰς (constructio praegnans, a usage extended in late Gk. beyond the limits observed in cl; cf. Bl, §41, 1; M, Th., 12), ἀποστέλλω. ἐν, Mat.10:16. δέδωκεν ἐν τ. χειρί (cf. τιθέναι ἐν χερσί, Hom, Il., i, 441, al.), Jhn.3:35; id. after verbs of coming and going (not in cl.), εἰσῆλθε, Luk.9:46; ἐξῆλθεν, Luk.7:17. II. Of state, condition, form, occupation, etc: ἐν ζωῇ, Rom.5:10; ἐν τ. θανάτῳ, 1Jn.3:14; ἐν πειρασμοῖς, 1Pe.1:6; ἐν εἰρήνῃ, Mrk.5:25; ἐν δόξῃ, Php.4:19; ἐν πραΰτητι, Jas.3:13; ἐν μυστηρίῳ, 1Co.2:7; ἐν τ. διδαχῇ, Mrk.4:2; of a part as contained in a whole, ἐν τ. ἀμπέλῳ, Jhn.15:4; ἐν ἑνὶ σώματι, Rom.12:4; of accompanying objects or persons (simple dative in cl.), with, ἐν αἵματι, Heb.9:25; ἐν δέκα χιλιάσιν, Luk.14:31 (cf. Ju 14, Act.7:14); similarly (cl.), of clothing, armour, arms, ἐν στολαῖς, Mrk.12:38; ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, Jas.2:2; ἐν μαξαίρῃ, Luk.22:49; ἐν ῥάβδῳ, 1Co.4:21 (cf. ἐν τόξοις, Xen, Mem., 3, 9, 2); of manner (cl.), ἐν τάχει (= ταχέως), Luk.18:8 (cf. Bl, §41, 1); of spiritual influence, ἐν πνεύματι, Rom.8:9; ἐν π. ἀκαθάρτῳ, Mrk.1:23; of the mystical relation of the Christian life and the believer himself, to God and Christ (cf. ICC, Ro., 160f; Mayor on Ju 1; M, Pr., 103): ἐν Χριστῷ, Rom.3:24, 6:11, 1Co.3:1, 4:10, 2Co.12:2, Gal.2:17, Eph.6:21, Col.4:7, 1Th.4:16, al. III. Of the agent, instrument or means (an extension of cl. ἐν of instr.—see LS, see word Ill—corresponding to similar use of Heb. בְּ), by, with: ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος (= cl. παρά, C. dative), 1Co.6:2; ἐν τ. ἄρχοντι τ. δαιμονίων, Mat.9:34; ἐν αἵματι, Heb.9:22; ἐν ὕδατι, Mat.3:11, al; ἐν μαχαίρᾳ ἀποκτενεῖ (cf. the absol. ἐν μ, ἐν ῥάβδῳ, supr, II, which some would classify here), Rev.13:10 (cf. 6:8). Allied to this usage and distinctly Semitic are the following: ἠγόρασας. ἐν τ. αἵματι σου (cf. BDB, see word בְּ, III, 3), Rev.5:9; ὁμολογεῖν ἐν (= Aram. אודי בּ; cf. McNeile on Mt, I.with; M, Pr., 104), Mat.10:32, Luk.12:8; ὀμνύναι ἐν (= cl. accusative, so Jas.5:12), Mat.5:34, al; also at the rate of, amounting to, Mrk.4:8 (WH; vv. ll, εἰς, ἒν), Act.7:14 (LXX). IV. Of time, (a) in or during a period: ἐν τ. ἡμέρᾳ (νυκτί), Jhn.11:9, al; ἐν σαββάτῳ, Mat.12:2, al; ἐν τῷ μεταξύ, meanwhile, Jhn.4:31; (b) at the time of an event: ἐν τ. παρουσίᾳ, 1Co.15:23; ἐν τ. ἀναστάσει, Mat.22:28; (with) with art. inf, (α) present (so sometimes in cl, but not as in NT = ἕως; V. M, Pr., 215), while: Mat.13:4, Mrk.6:48, Gal.4:18, al; (β) aor, when, after: Luk.9:36, al; (d) within (cl.): Mat.27:40, V. In composition: (1) meaning: (a) with adjectives, it signifies usually the possession of a quality, as ἐνάλιος, ἐν́δοξος; (b) with verbs, continuance in (before ἐν) or motion into (before εἰς), as ἐμμένω, ἐμβαίνω. (ii) Assimilation: ἐν becomes ἐμ- before β, μ, π, φ, ψ; ἐγ- before γ, κ, ξ, χ; ἐλ- before λ. But in the older MSS of NT, followed by modern editions, assimilation is sometimes neglected, as in ἐνγράφω, ἐγκαινίζω, etc. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐν
Transliteration:
en
Gloss:
in/on/among
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ἐν, poetry ἐνί, εἰν, εἰνί [Refs 8th c.BC+], forms used by Epic dialect and Lyric Poets as the metre requires, but only as falsa lectio in Trag, εἰν [Refs 5th c.BC+] ἰν [Refs] ) PREP. WITH DAT. AND ACC. Radical sense, in, into. A) WITH DAT. A.I) OF PLACE, A.I.1) in, νήσῳ ἐν ἀμφιρύτῃ [Refs 8th c.BC+]; with names of cities or islands, as ἐν Ἀθήνῃς, ἐν Τροίῃ, [Refs 8th c.BC+]; where ἐν is used, it = in the district of, ὲν Ἐλευσῖνι [Refs] in my arms, [Refs 8th c.BC+]; ἐν αὑτῷ εἶναι to be in one's senses, be oneself, ἔτ᾽ ἐν σαυτῷ (variant -τοῦ) γενοῦ [Refs 5th c.BC+] A.I.1.b) ἐν τοῖς ἰχθύσιν in the fish-market, [Refs 5th c.BC+]; so ἐν τοῖν δυοῖν ὀβολοῖν ἐθεώρουν ἄν in the two-obol seats, [Refs 4th c.BC+] A.I.2) elliptic, in such phrases as ἐν Ἀλκινόοιο [NT+8th c.BC+]; ἐν παιδοτρίβου, ἐν κιθαριστοῦ, at the school of, [Refs 5th c.BC+]; ἐν γειτόνων (see. γείτων) ἐν αὑτοῦ (αὑτῷ codex Rav.) [Refs 5th c.BC+] A.I.3) in, within, surrounded by, οὐρανὸς ἐν αἰθέρι καὶ νεφέλῃσι [Refs 8th c.BC+]; ἐν ὅπλοισι in or under arms, [Refs 5th c.BC+]; also of particular kinds of arms, ἐν τόξοις, ἀκοντίοις, etc, equipped with them, uncertain in [Refs 5th c.BC+]; ἐν μεγάλοις φορτίοις βαδίζειν καὶ τρέχειν [Refs 5th c.BC+] A.I.4) on, at or by, ἐν ποταμῷ [Refs 8th c.BC+]; νευρὴ ἐν τόξῳ the string on the bow, [Refs 8th c.BC+]; κατεκλάσθη ἐνὶ καυλῷ ἔγχος was broken off at or by the shaft,[Refs 5th c.BC+]; ἐν οἴνῳ at wine, probably in [Refs 3rd c.BC+] A.I.5) in the number of, amongst, frequently in [Refs 8th c.BC+]; and with Verbs of ruling, ἐν δ᾽ ἄρα τοῖσιν ἦρχ᾽ [Refs 8th c.BC+] —for ἐν τοῖς with _superlative_, V. ὁ. A.I.5.b) in the presence of, ἐν πᾶσι [Refs 8th c.BC+]; λέγειν ἐν ἀνδράσιν (of a woman) [Refs 5th c.BC+]; of a trial, διαγωνίζεσθαι, διαδικάζεσθαι ἔν τισι, [Refs 5th c.BC+] A.I.6) in one's hands, within one's reach or power, νίκης πείρατ᾽ ἔχονται ἐν ἀθανάτοισι θεοῖσι [Refs 8th c.BC+], with infinitive, it depends on him to, rests with him to, ἔστιν ἐν σοὶ ἢ. ἤ. [Refs 5th c.BC+]; also ἐν τούτῳ εἰσὶν πᾶσαι αἱ ἀποδείξεις depend on this, [Refs 5th c.BC+]; ἔν γ᾽ ἐμοί so far as rests with me, [Refs 5th c.BC+]; also ἐν ἐμοί in my judgement, [Refs 5th c.BC+]; ἐν θεοῖς καλά in the eyes of the gods, [Refs] A.I.7) in respect of, ἐν πάντεσσ᾽ ἔργοισι δαήμονα φῶτα [Refs 8th c.BC+]; ἐν γήρᾳ σύμμετρός τινι in point of age, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἐμοὶ θρασύς in my case, towards me, [Refs]; ἡ ἐν τοῖς ὅπλοις μάθησις [Refs 5th c.BC+]; also οὐδὲν δεινὸν μὴ ἐν ἐμοὶ στῇ stop with me, [Refs] A.I.8) in a pregnant construction with Verbs of motion, into; implying both motion to and subsequent position in a place, ἐν κονίῃσι χαμαὶ πέσεν fell [to the dust and lay] in it, [Refs 8th c.BC+]; ἐν στήθεσσι μένος βαλεῖν[Refs 8th c.BC+]: in Trag. and Attic dialect, ἐν ποίμναις πίτνων [Refs 5th c.BC+]; ἐν χωρίῳ ἐμπεπτωκώς [Refs 5th c.BC+]; later, with Verbs of coming and going, διαβάντες ἐν τῇ Σάμῳ [LXX+2nd c.AD+] is falsa lectio in [Refs 5th c.BC+] A.I.9) πίνειν ἐν ποτηρίῳ to drink from a cup, [Refs 2nd c.AD+] A.I.10) ἄργυρος ἐν ἐκπώμασι silver in the form of plate, [Refs 1st c.AD+]; ἐμ φέρνῃ, ἐν θέματι, as a dowry, pledge, [Refs 1st c.BC+] A.I.11) in citations, ἐν τοῦ σκήπτρου τῇ παραδόσει in the passage of the [Refs 8th c.BC+] A.II) OF STATE, CONDITION or POSITION: A.II.1) of outward circumstances, ἐν πολέμῳ [Refs 8th c.BC+]; ἐν γένει εἶναί τινι to be related to, [Refs 5th c.BC+]; of occupations, pursuits, ἐν φιλοσοφίᾳ εἶναι to be engaged in philosophy, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἐν ποιήσι γενόμενοι poets, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἐν τοῖς πράγμασι ministers of state, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἐν τέλει the magistrates, [Refs 5th c.BC+]; ὁ μάντις ἦν ἐν τῇ τέχνῃ in the practice of it, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) of inward states, of feeling, etc, ἐν φιλότητι, ἐν δοιῇ, [Refs 8th c.BC+]; ἐν ὀργῇ ἔχειν τινά to make him the object of one's anger, [Refs 5th c.BC+] to blame him, [Refs 5th c.BC+]; ἐν αἰτίᾳ εἶναι to have the blame, [Refs 5th c.BC+] A.II.3) frequently with neuter adjective, ἐν βραχεῖ, ={βραχέως}, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τάχει, ={ταχέως}, [Refs]; ἐν καλῷ ἐστί, ={καλῶς ἔχει}, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἀσφαλεῖ [ἐστί] [Refs]; ἐν εὐμαρεῖ [ἐστί] [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἴσῳ, ={ἴσως, ἐν ὁμοίῳ}, ={ὁμοίως}, [Refs 5th c.BC+]; ἐν κενοῖς, ={κενῶς}, [Refs] substantive, ἐν δίκᾳ, ={δικαίως}, opposed to παρὰ δίκαν[Refs 5th c.BC+] A.III) OF THE INSTRUMENT, MEANS or MANNER, ἐν πυρὶ πρήσαντες [Refs 8th c.BC+]; but in most cases the originally sense may be traced, to put in the fire and burn, infetters and bind, etc; so ἐν πόνοις δαμέντα [Refs 4th c.BC+]; ἔζευξα πρῶτος ἐν ζυγοῖσι κνώδαλα[Refs]; also ἐν ὀφθαλμοῖσιν or ἐν ὄμμασιν ὁρᾶσθαι, ἰδέσθαι, to see with or before one's eyes, i.e. have the object in one's eye, [Refs 8th c.BC+]; also ἐν λιταῖς by prayers, [Refs 5th c.BC+]; ἐν δόλῳ by deceit, [Refs]; ἐν λόγοις by words, [Refs 5th c.BC+]; especially with Verbs of showing, σημαίνειν ἐν ἱεροῖς καὶ οἰωνοῖς [Refs 5th c.BC+]; τὰ πραχθέντα. ἐν. ἐπιστολαῖς ἴστε ye know by letters, [Refs 5th c.BC+] A.III.2) of a personal instrument, ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια [NT] A.IV) OF TIME, ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ [Refs 8th c.BC+]; ἐν τούτῳ (i.e. τῷ χρόνῶ) in this space of time, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ᾧ (i.e. χρόνῳ) during the time that, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ταῖς σπονδαῖς in the time of the truce, [Refs 5th c.BC+] in the course of the mysteries, [Refs 5th c.BC+]; τραγῳδοῖς at the performance of, [Refs 4th c.BC+] A.IV.b) ἐν ἄρχοντι Μητροδώρῳ during the archonship of M, [Refs 2nd c.AD+] A.IV.2) in, within, ἐν ἡμέρῃ [Refs 5th c.BC+]; μυρίαις ἐν ἁμέραις in, i.e. after, countless days, [Refs 5th c.BC+] A.V) OF NUMBERS generally, ἐν δυσὶ σταδίοις within two stadia, [Refs 5th c.BC+] A.V.2) with genitive of price, ἐν δύο ταλάντων [LXX] A.V.3) amounting to, προῖκα ἐν δραχμαῖς ἐννακοσίαις [Refs 2nd c.AD+] B) WITH Acc, into, on, for, [Refs 4th c.AD+]; also poetry, ἐν πάντα νόμον [Refs 5th c.BC+] C) WITHOUT CASE, AS adverb, in the phrase ἐν δέ, C.1) and therein, [Refs 8th c.BC+] C.2) and among them, [Refs 8th c.BC+] C.3) and besides, moreover (not in Attic dialect Prose), [Refs 8th c.BC+] C.4) ἔνι, ={ἔνεστι, ἔνεισι}, [Refs 8th c.BC+] D) POSITION: ἐν frequently stands between its substantive and the adjective agreeing therewith, [Refs 8th c.BC+]: without an adjective, τῷ δ᾽ ἐν ἐρινεός ἐστι μέγας [Refs 8th c.BC+] between substantive and genitive, χόρτοις ἐν λέοντος [Refs]--One or more independent words sometimes come between the preposition and its dative, as in [Refs 8th c.BC+]; also in Prose, [Refs 5th c.BC+] E) IN COMPOSITION (joined with other words), E.I) with Verbs, the preposition mostly retains its sense of being in or at a place, etc, with dative, or followed by εἰς, or ἐν: in such forms as ἐνορᾶν τινί τι, in translating, we resolve the compound, to remark a thing in one. E.I.b) also, at a person, ἐγγελᾶν, ἐνυβρίζειν τινί. E.I.2) with adjectives, it expresses E.I.2.a) a modified degree, as in ἔμπηλος, ἔμπικρος, ἔνσιμος, rather. E.I.2.b) the possession of a quality, as in ἔναιμος with blood in it, ἐνάκανθος thorny: ἔμφωνος with a voice: ἔννομος in accordance with law, etc. E.II) ἐν becomes ἐμ- before the labials β μ π φ ; ἐγ- before the gutturals γ κ ξ ; ἐλ- before ; ἐρ- before ; rarely ἐσ- before ; but Inscrr. and Papyri often preserve ἐν- in all these cases.
Strongs
Word:
ἐν
Transliteration:
en
Pronounciation:
en
Language:
Greek
Morphhology:
Preposition
Definition:
"in," at, (up-)on, by, etc.; about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in); a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between g1519 (εἰς) and g1537 (ἐκ))

[the] Lord;
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
κύριος
Greek:
κυρίῳ·
Transliteration:
kuriō
Context:
Next word
Gloss:
lord
Morphhology:
Noun Dative Singular Masculine Title
Grammar:
a proper name of a male PERSON OR THING that something is done for‚ or in relation to
Source:
Identical in all sources
Editions:
Additional:
lord, God
Tyndale
Word:
κύριος
Transliteration:
kurios
Gloss:
lord: God
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
κύριος, -α, -ον (also -ος, -ον), [in LXX (subst.) chiefly for יהוה, also for בַּעַל,אָדוֹן, etc;] having power (κῦρος) or authority; as subst, ὁ κ, lord, master; 1) in general: with genitive of thing(s), Mat.9:38 20:8, Mrk.12:9 13:35, Luk.19:33; τ. σαββάτου, Mat.12:8, Mrk.2:28, Luk.6:5; with genitive of person(s), δούλου, etc, Mat.10:24, Luk.14:21, Act.16:16, al; absol, opposite to οἱ δοῦλοι, Eph.6:5, 9 al; of the Emperor (Deiss, LAE, 161), Act.25:26; θεοὶ πολλοὶ καὶ κ. πολλοί, 1Co.8:5; of a husband, 1Pe.3:6; in voc, as a title of respect to masters, teachers, magistrates, etc, Mat.13:27 16:22 27:63, Mrk.7:28, Luk.5:12, Jhn.4:11, Act.9:5, al. 2) As a divine title (frequently in π; Deiss, LAE, 353 ff.); in NT, (a) of God: ὁ κ, Mat.5:33, Mrk.5:19, Luk.1:6, Act.7:33, Heb.8:2, Jas.4:15, al; anarth. (Bl, §46, 6), Mat.21:9, Mrk.13:20, Luk.1:17, Heb.7:21, 1Pe.1:25, al; κ. τ. οὐρανοῦ καὶ τ. γῆς, Mat.11:25; τ. κυριευόντων, 1Ti.6:15; κ. ὁ θεός, Mat.4:7, 10 al; id. before παντοκράτωρ, Rev.4:8; κ. σαβαώθ, Rom.9:29; (ὁ) ἄγγελος κυρίου, Mat.1:20 2:13, Luk.1:11, al; πνεῦμα κυρίου, Luk.4:18, Act.8:39; (b) of the Christ: Mat.21:3, Mrk.11:3, Luk.1:43 20:44, al; of Jesus after his resurrection (Dalman, Words, 330), Act.10:36, Rom.14:8, 1Co.7:22, Eph.4:5, al; ὁ κ. μου, Jhn.20:28; ὁ κ. Ἰησοῦς, Act.1:21, 1Co.11:23, al; id. before Χριστός, Eph.1:2, al; ὁ κ. ἡμῶν, 1Ti.1:14, Heb.7:14, al; id. before Ἰησοῦς, 1Th.3:11, Heb.13:20, al; Χριστός, Rom.16:18; Ἰ Χ, 1Co.1:2, 1Th.1:3, al; Ἰ. Χ. (Χ. Ἰ) ὁ κ. (ἡμῶν), Rom.1:4, Col.2:6, Eph.3:11, al; ὁ κ. καὶ ὁ σωτὴρ, 2Pe.3:2; id. before Ἰ. Χ, ib. 18; anarth, 1Co.7:22, 25 Jas.5:4, al; κ. κυρίων, Rev.19:16; with prep, ἀπὸ (κατὰ, πρὸς, σὺν, etc.) κ, Col.3:24, al. SYN: see: δεσπότης. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
κύριος
Transliteration:
kurios
Gloss:
lord: God
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
κύριος [ῡ], α, ον, also ος, ον [Refs 5th c.BC+]:—Thess. κῦρρος [Refs 8th c.BC+]: I) of persons, having power or authority over, with genitive, Ζεὺς ὁ πάντων κ. [Refs 5th c.BC+]; πρὶν ἄν σε κ. στήσω τέκνων put thee in possession of, [Refs 5th c.BC+], of the god to whom a temple is dedicated, [Refs 2nd c.BC+]; τῶν αὑτοὺ κ. [Refs 5th c.BC+]; θανάτου κ. τινός with power of life and death over, [Refs 5th c.BC+] I.2) κύριός εἰμι with infinitive, I have authority to do, am entitled to do, [Refs 4th c.BC+]; οὗτος κ. ὁρκωμοτεῖν (probably to be read instead of -ῶν) [Refs 5th c.BC+]; -ώτεροι δοῦναι better able to give, [Refs 5th c.BC+]; also κ. τοῦ μὴ μεθυσθῆναι having power not to, [Refs]: with accusative et infinitive, κ. εἶναι ἢ τοίαν εἶναι [πόλιν] ἢ τοίαν [Refs 5th c.BC+] I.3) followed by a dependent clause, κ. γενέσθαι, ὅντινα δεῖ καταστήσασθαι [Refs 4th c.BC+] I.4) with participle, πριαμένους τι ἢ πωλοῦντας κυρίους εἶναι [Refs 5th c.BC+] I.5) absolutely, having authority, supreme, τί τῶνδε κυριωτέρους μένει; [Refs 5th c.BC+]; ὁ πατὴρ μέχρι τούτου κ. [ἐστι] [Refs 4th c.BC+]; τὸ κ. the sovereign power in a state, [Refs 5th c.BC+]; τὰ κ. the supreme authorities, [Refs 5th c.BC+]; at Athens, κ. ἐκκλησία a sovereign or principal assembly, [Refs 5th c.BC+] II) of things, ὁ τῆς ὥρας τῆς καταρχῆς κ. [ἀστήρ] [Refs 2nd c.BC+]: but usually absolutely, authoritative, decisive, δίκαι [Refs 5th c.BC+]; μῦθος -ώτερος of more authority, [Refs 5th c.BC+]; -ωτάτη τῶν ἐπιστημῶν [ἡ πολιτική] [Refs 4th c.BC+]; -ωτέρα ἡ καθόλου [ἀπόδειξις] [Refs 4th c.BC+]; of sovereign remedies, - ωτάτη τῶν καθάρσεων [Refs 5th c.BC+]; important, principal, κ. δόξαι, of certain doctrines of Epicurus, [Refs 4th c.BC+]; τὰ -ώτατα the principal organs, [Refs 2nd c.AD+] (but, the most important matters, [Refs 4th c.BC+] principal accent, [Refs 2nd c.BC+] II.2) opposed to ἄκυρος, valid, νόμος, δόγματα, [Refs 5th c.BC+]; κ. ποιεῖν [τὴν γνῶσιν], opposed to ἄκυρον π, [Refs 5th c.BC+]; ἔστω τὰ κριθέντα κ. Legal cited in [Refs 5th c.BC+] II.3) of times, etc, ordained, appointed, ἡ κυρίη ἡμέρη [Refs 5th c.BC+], etc; κ. μήν, of a woman with child, i.e. the ninth month, [Refs 5th c.BC+]; ὅταν τὸ κ. μόλῃ φάος (probably) the appointed time, [Refs 4th c.BC+]; ἡ κ. [ἡμέρα] [Refs 4th c.BC+] but αἱ κ. [ἡμεραι], ={κριτικαί}, [Refs 5th c.BC+] II.4) legitimate, lawful, ὕπνος πόνος τε, κ. ξυνωμόται [Refs 4th c.BC+]; κύρι᾽ ἔχοντες having lawful power, [Refs] II.5) ἡ κ. ἀρετή goodness proper, real goodness, [Refs 4th c.BC+]; Rhet. and Grammars, κ. ὄνομα the real or actual, hence current, ordinary, name of a thing, opposed to μεταφορά, γλῶττα, [Refs 4th c.BC+]; σπάνει κυρίου ὀνόματος for lack of a current term, [Refs 1st c.BC+]; -ώτατα ὀνόματα most ordinary terms, [Refs]proper, personal name, [Refs 2nd c.BC+]; ὄνομα alone in this sense, [Refs 2nd c.BC+]; κ. [λέξεις] [Refs 5th c.BC+]; κατὰ τὸν κ. τρόπον, opposed to καταχρωμένη, [Refs 5th c.BC+] III) adverb κυρίως, see entry B) substantive κύριος, ὁ, lord, master, τοῖσι κ. δωμάτων [Refs 5th c.BC+]; ὁ κ. alone, head of a family, master of a house (compare [Refs 5th c.BC+]; also, guardian of a woman, [Refs 4th c.BC+], etc: generally, guardian, trustee, [Refs 4th c.BC+] B.b) later κύριε, as a form of respectful address, sir, [NT+2nd c.AD+] B.2) feminine κυρία, ἡ, mistress, lady of the house, [LXX+4th c.BC+]: in vocative, madam, [Refs 2nd c.AD+]; applied to women from fourteen years upwards, [Refs 1st c.AD+]. (In later Gr. frequently written κύρα, [Refs 6th c.AD+] B.2.b) epithet of Ἶσις, [Refs 1st c.BC+] B.3) of gods, especially in the East, Σεκνεβτῦνις ὁ κ. θεός [Refs 1st c.BC+]; Κρόνος κ. [Refs 1st c.AD+]; Ζεὺς κ. [Refs 3rd c.AD+]; κ. Σάραπις [Refs 2nd c.AD+]; of deified rulers, τοῦ κ. βασιλέος θεοῦ [Refs 1st c.BC+]; οἱ κ. θεοὶ μέγιστοι, of Ptolemy XIV and [Refs 1st c.BC+]; of Roman Emperors, [Refs] B.4) ὁ Κύριος, = Hebrew [LXX]; of Christ, [NT]
Strongs > g2962
Word:
κύριος
Transliteration:
kýrios
Pronounciation:
koo'-ree-os
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title); God, Lord, master, Sir; from (supremacy)

< ١ كورنثوس 11:11 >