< Titus 2 >

1 Bara nani febele ilemon iyina nin ti pipin ticine.
Ти ж говори, що личить здоровій науцї:
2 Anit akune suu anan kifuu batiitikune anan yenju upi, uyinu sa uyenua anan suu, nin nanan ciu nayi.
старики щоб були тверезі, чесні, мірні, здорові вірою, любовю, терпіннєм;
3 Awani akune inin wang nanere iso anan nakpinati, na anan kubelin ba. Naniwa suu acin kitin nssu turo b. Na idursuzo ilemong na idi gigime
старі жінки так само щоб убирались як годить ся сьвятнм, (були) не осудливі, не підневолені великому і пянству і навчали добра,
4 bara ina taa awni abebene isu dert nanya kpilzu mer, iti nani likara nibinai iti usuu nales mine nang nono isoo anang yeju ipiit.
щоб доводили до розуму молодших, любити чоловіків, жалувати дїтей,
5 Nlau anang lisosin licine ndarrti isau anan nanku nati nin nales mine bara uliru Kutelle wa so imong infillu
щоб були мірними, чистими, господарлими, добрими, корились своїм чоловікам, щоб слово Боже не зневажалось.
6 Nanere tutung beleng azamane iso anan kpilzunupiit.
Молодик так само напоминай знати міру.
7 nanya nimong vat durum atee mine nafo anan katwa ka cine; iwa dursuzu durung nlau durung tikune, nin tigbulang tine tin salin yenu.
У всьому ж сам себе подаючи за взір добрих діл, у науці цїлость, поважність,
8 Belen pipinghe tuu na ti na so sa ukye, bara tina soo nin cin kitene nle na aba tifi mayarda, bara nani na imenmun inanzan duku na iba benlu nati bite ba.
слово здорове, недокорене, щоб осоромив ся противник, не маючи нїчого казати про нас докірно.
9 Acin ba suu unaku nati kit nacinilarimine idertin inan poo nani nibina, na iwa sa mayardan nan ghinu ba.
Слуги своїм панам щоб корились, у всьому догоджали, не відказуючи,
10 Na iwa su nani likiri b, bara nani na idursu nni uyinu sa uyen, bara inan taa udursuzu bite mbelen Kutelle unan tucu bite kuna niyizi nanya tibau vat.
не крали, а показували всяку добру віру, щоб науку Спасителя нашого. Бога, украшували у всьому.
11 Iyen, ubolu Kutelle na uma dak nin tucu udu nanit vat.
Явилась бо благодать Божа спасительна всїм людям,
12 Unin dursuzu nani ti nari imon inanzang nin kunanizi nimun iyi ti suu anan kujijin, anit alau nin libau Kutelle nanya ku kuje. (aiōn g165)
навчаючи нас, щоб відцуравшись нечестя і мирських похотей, розумно і праведно і благочестно жили ми в нинїшньому віці, (aiōn g165)
13 Na ti din ncaa ti saru nin nayi aboo dak ngongon udiya Kutelle bit nin Yesu Kristi unan tucu.
ждучи блаженного вповання і явлення слави великого Бога і Спаса нашого Ісуса Христа,
14 Yesu wa ni liti mee bara arik tinan se ulau kusain nuzu na lapibit tinin soo lau kitime, alena a ceu nibinai nsu nimon icine
котрий оддав себе самого за нас, щоб ізбавити нас од усякого беззаконня і очистити собі людей вибраних, ревнителів добрих дїл.
15 Beleng ni likara kibinai ni le mone nin te nke nin tigoo vat na imong wa nari minu ba.
Се говори, напоминай, і докоряй з усяким повелїннєм. Нехай ніхто тобою не гордує.

< Titus 2 >