< Filimon 1 >

1 Bulus kucin Nkristi Yesu, nin Timothy gwana bite ucindu kitin Philimo, gwana nsubit nin adon katawe,
Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
2 Cindukiti ngwana bit kishono bit Abiffia nin du Akiribu kusoja wang nanya katuwa ucindu kitin nlirangafe:
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the Assembly in thy house:
3 Impip Kutellẹ na uyenu nin lisosin limang me nusu kitin inchif bite nin Chikilari Yesu Kristi so nanya mine.
Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 In su Kutellẹ nin nnjah nngai ko nin shi Kutellẹ
I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
5 Nndin lanzinu ninghinu nya mine sanlira, ligan na idumung nanya Cikilari Yesu nin yinnu mine sauyenu udu kiti nanit alumai
Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
6 Nndin nlira ussu katuwa mine nnyan nyinu sa uyenuyits nin likara ulle na udi nanya bite nin Kristi
That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
7 Bara nnamaluse mang kan, nin nrisu kibinai nanyannsufe, bara nibinai nanit alau nati mang bara fegwana.
For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
8 Bara nani, vat nanin andina likara kibinai nanya Kristi mtifi usu imon illena ubasu
Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
9 Vat nani bara usuu nndin suffi usere ukwilizufe meng ulle nwandi. Bulus ndi nawa kilari licin bara Kristi Yesu
Yet for love’s sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
10 Ndifi kucikusu nbekken usau nighe Onisimus ullena ndi ucifme uworu licin nighe.
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
11 Barna awa man difi he, ne ne adi imong icine kitife nin mi.
Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
12 Ntoghe ame litime ulle na ukwiliz kitife adi kibinai nighe.
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
13 Ulle na uwang cinghe kitikanghe kang bara fewe awa buni, meg ulle na ndi nanya kilari licin Kutellẹ.
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
14 Nan nndin nin nsa nsu imomon sa uyiru ba. Bara katuwa ichinife waso nafo ana tifiku sua uyin nafew
But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
15 Umoh uti iwa kosufi ninghe nanya kubi baat bara unan so ninghe sa ligan (aiōnios g166)
For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever; (aiōnios g166)
16 Na adu kuchin ba akalin kuchi, nafo gwana kinnayi nighere badi nin nanin nanere abadikitife nanya kidoawo nin nanya Nchikilari.
Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
17 Assa uyirai nafo udon katawer, serreghe nafo meng,
If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
18 Assa anitifi umon utanu nmomon ana lifi ure pizira usere kining
If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
19 Meng, Bulu, nnyertine nin na chara nin; nba kuturnufik, men bellinfi ndi dortufi ure nlaifeba.
I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
20 Eh, gwana, nase liburi liboo nanya Ciliari nse unanku kibinai nanya Kristi,
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
21 Uyinnu nin nnonku litifer udortu lirufe ntah unere nndin nyiru ubasu gbardang ukata nimon ubellu nighe.
Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
22 Assault uso naninkelei kuti namara, bara ndi ncisu kibinai nanyan nliran ima yinnu ndak kitife.
But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
23 Apafras udon licin nanya Kristi Yesu din lisuu fi
There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
24 Nanere wang Marku, Aristaku, Demas Luka, adon katwa ning.
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
25 Na ubollu Nchikilari bite Yesu Kristi so nin infip mine uso nani.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. Written from Rome to Philemon, by Onesimus a servant.

< Filimon 1 >