< Filimon 1 >

1 Bulus kucin Nkristi Yesu, nin Timothy gwana bite ucindu kitin Philimo, gwana nsubit nin adon katawe,
PAUL, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy a brother, to Philemon the beloved, and our fellow-labourer,
2 Cindukiti ngwana bit kishono bit Abiffia nin du Akiribu kusoja wang nanya katuwa ucindu kitin nlirangafe:
and to Apphia the beloved, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church at thy house:
3 Impip Kutellẹ na uyenu nin lisosin limang me nusu kitin inchif bite nin Chikilari Yesu Kristi so nanya mine.
grace be to you, and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
4 In su Kutellẹ nin nnjah nngai ko nin shi Kutellẹ
I thank my God always, making mention of thee in my prayers,
5 Nndin lanzinu ninghinu nya mine sanlira, ligan na idumung nanya Cikilari Yesu nin yinnu mine sauyenu udu kiti nanit alumai
hearing of thy love and faith which thou hast towards the Lord Jesus, and unto all the saints;
6 Nndin nlira ussu katuwa mine nnyan nyinu sa uyenuyits nin likara ulle na udi nanya bite nin Kristi
that there may be an operative communication of thy faith made known by every good thing, which is in you towards Jesus Christ.
7 Bara nnamaluse mang kan, nin nrisu kibinai nanyannsufe, bara nibinai nanit alau nati mang bara fegwana.
For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints have been refreshed by thee, brother.
8 Bara nani, vat nanin andina likara kibinai nanya Kristi mtifi usu imon illena ubasu
Wherefore, though I have in Christ great liberty to enjoin thee what is becoming,
9 Vat nani bara usuu nndin suffi usere ukwilizufe meng ulle nwandi. Bulus ndi nawa kilari licin bara Kristi Yesu
I rather for love’s sake entreat, being such as Paul the aged, and now also a prisoner for Jesus Christ.
10 Ndifi kucikusu nbekken usau nighe Onisimus ullena ndi ucifme uworu licin nighe.
I entreat thee for my son, whom I have begotten during my bonds, Onesimus:
11 Barna awa man difi he, ne ne adi imong icine kitife nin mi.
who in time past hath been an unprofitable servant to thee, but now very profitable to thee and to me:
12 Ntoghe ame litime ulle na ukwiliz kitife adi kibinai nighe.
whom I have sent back; thou therefore receive him, even as my own bowels:
13 Ulle na uwang cinghe kitikanghe kang bara fewe awa buni, meg ulle na ndi nanya kilari licin Kutellẹ.
whom I wished to detain about myself, that in thy stead he might have waited upon me during my bonds for the gospel:
14 Nan nndin nin nsa nsu imomon sa uyiru ba. Bara katuwa ichinife waso nafo ana tifiku sua uyin nafew
but without thy consent would I do nothing; that this good deed of thine might not be as of necessity, but from thy own choice.
15 Umoh uti iwa kosufi ninghe nanya kubi baat bara unan so ninghe sa ligan (aiōnios g166)
For to this end perhaps was he separated from thee for a season, that thou mightest receive him for ever; (aiōnios g166)
16 Na adu kuchin ba akalin kuchi, nafo gwana kinnayi nighere badi nin nanin nanere abadikitife nanya kidoawo nin nanya Nchikilari.
no longer as a slave, but above a slave, as a brother beloved, especially by me, but how much more by thee, both in the flesh, and in the Lord?
17 Assa uyirai nafo udon katawer, serreghe nafo meng,
If therefore thou holdest me a sharer with thee, receive him as myself.
18 Assa anitifi umon utanu nmomon ana lifi ure pizira usere kining
If he hath injured thee or oweth thee ought, put that to my account;
19 Meng, Bulu, nnyertine nin na chara nin; nba kuturnufik, men bellinfi ndi dortufi ure nlaifeba.
I Paul have given it under my own hand, I will repay it, not to say to thee, that thou owest even thine own self unto me.
20 Eh, gwana, nase liburi liboo nanya Ciliari nse unanku kibinai nanya Kristi,
Yea, brother, I wish to have joy in thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
21 Uyinnu nin nnonku litifer udortu lirufe ntah unere nndin nyiru ubasu gbardang ukata nimon ubellu nighe.
Having confidence in thy obedience, I have written unto thee, knowing that thou wilt do more than I say.
22 Assault uso naninkelei kuti namara, bara ndi ncisu kibinai nanyan nliran ima yinnu ndak kitife.
But at the same time prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be given unto you.
23 Apafras udon licin nanya Kristi Yesu din lisuu fi
There salute thee Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus;
24 Nanere wang Marku, Aristaku, Demas Luka, adon katwa ning.
Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-labourers.
25 Na ubollu Nchikilari bite Yesu Kristi so nin infip mine uso nani.
The grace of our Lord Jesus Christ be with thy spirit. Amen. Written to Philemon from Rome, by Onesimus one of his household.

< Filimon 1 >