< Filimon 1 >

1 Bulus kucin Nkristi Yesu, nin Timothy gwana bite ucindu kitin Philimo, gwana nsubit nin adon katawe,
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
2 Cindukiti ngwana bit kishono bit Abiffia nin du Akiribu kusoja wang nanya katuwa ucindu kitin nlirangafe:
and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:
3 Impip Kutellẹ na uyenu nin lisosin limang me nusu kitin inchif bite nin Chikilari Yesu Kristi so nanya mine.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 In su Kutellẹ nin nnjah nngai ko nin shi Kutellẹ
I thank my God always, making mention of thee in my prayers,
5 Nndin lanzinu ninghinu nya mine sanlira, ligan na idumung nanya Cikilari Yesu nin yinnu mine sauyenu udu kiti nanit alumai
hearing of thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
6 Nndin nlira ussu katuwa mine nnyan nyinu sa uyenuyits nin likara ulle na udi nanya bite nin Kristi
that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ.
7 Bara nnamaluse mang kan, nin nrisu kibinai nanyannsufe, bara nibinai nanit alau nati mang bara fegwana.
For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.
8 Bara nani, vat nanin andina likara kibinai nanya Kristi mtifi usu imon illena ubasu
Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting,
9 Vat nani bara usuu nndin suffi usere ukwilizufe meng ulle nwandi. Bulus ndi nawa kilari licin bara Kristi Yesu
yet for love’s sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus:
10 Ndifi kucikusu nbekken usau nighe Onisimus ullena ndi ucifme uworu licin nighe.
I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
11 Barna awa man difi he, ne ne adi imong icine kitife nin mi.
who was aforetime unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me:
12 Ntoghe ame litime ulle na ukwiliz kitife adi kibinai nighe.
whom I have sent back to thee in his own person, that is, my very heart:
13 Ulle na uwang cinghe kitikanghe kang bara fewe awa buni, meg ulle na ndi nanya kilari licin Kutellẹ.
whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:
14 Nan nndin nin nsa nsu imomon sa uyiru ba. Bara katuwa ichinife waso nafo ana tifiku sua uyin nafew
but without thy mind I would do nothing; that thy goodness should not be as of necessity, but of free will.
15 Umoh uti iwa kosufi ninghe nanya kubi baat bara unan so ninghe sa ligan (aiōnios g166)
For perhaps he was therefore parted [from thee] for a season, that thou shouldest have him for ever; (aiōnios g166)
16 Na adu kuchin ba akalin kuchi, nafo gwana kinnayi nighere badi nin nanin nanere abadikitife nanya kidoawo nin nanya Nchikilari.
no longer as a servant, but more than a servant, a brother beloved, specially to me, but how much rather to thee, both in the flesh and in the Lord.
17 Assa uyirai nafo udon katawer, serreghe nafo meng,
If then thou countest me a partner, receive him as myself.
18 Assa anitifi umon utanu nmomon ana lifi ure pizira usere kining
But if he hath wronged thee at all, or oweth [thee] aught, put that to mine account;
19 Meng, Bulu, nnyertine nin na chara nin; nba kuturnufik, men bellinfi ndi dortufi ure nlaifeba.
I Paul write it with mine own hand, I will repay it: that I say not unto thee how that thou owest to me even thine own self besides.
20 Eh, gwana, nase liburi liboo nanya Ciliari nse unanku kibinai nanya Kristi,
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.
21 Uyinnu nin nnonku litifer udortu lirufe ntah unere nndin nyiru ubasu gbardang ukata nimon ubellu nighe.
Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.
22 Assault uso naninkelei kuti namara, bara ndi ncisu kibinai nanyan nliran ima yinnu ndak kitife.
But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.
23 Apafras udon licin nanya Kristi Yesu din lisuu fi
Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee;
24 Nanere wang Marku, Aristaku, Demas Luka, adon katwa ning.
[and so do] Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers.
25 Na ubollu Nchikilari bite Yesu Kristi so nin infip mine uso nani.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

< Filimon 1 >