< Luka 22 >

1 Nene ubukin burodin salin nimon infizwe da susut, ule na idin yecu kata natibite.
අපරඤ්ච කිණ්වශූන්‍යපූපෝත්සවස්‍ය කාල උපස්ථිතේ
2 Adidya kutiin nliara nan nanang niyert soo ikpilza na ima kifu Yesu ku imulughe, bara na iwadin nlanzu fiu na nite.
ප්‍රධානයාජකා අධ්‍යායකාශ්ච යථා තං හන්තුං ශක්නුවන්ති තථෝපායාම් අචේෂ්ටන්ත කින්තු ලෝකේභ්‍යෝ බිභ්‍යුඃ|
3 Shetan pira nanya Yahuda Iskariyot, owarum nanya likure nin naba me.
ඒතස්තින් සමයේ ද්වාදශශිෂ්‍යේෂු ගණිත ඊෂ්කරියෝතීයරූඪිමාන් යෝ යිහූදාස්තස්‍යාන්තඃකරණං ශෛතානාශ්‍රිතත්වාත්
4 Yahuda du idi kpilza nang na didya kutii nlira nang nanan niyert na ma nakpu Yesu ku nacara mene.
ස ගත්වා යථා යීශුං තේෂාං කරේෂු සමර්පයිතුං ශක්නෝති තථා මන්ත්‍රණාං ප්‍රධානයාජකෛඃ සේනාපතිභිශ්ච සහ චකාර|
5 I lanzan nmang, inin yina imanighe ikurfung.
තේන තේ තුෂ්ටාස්තස්මෛ මුද්‍රාං දාතුං පණං චක්‍රුඃ|
6 Ayina, a nin din piziru nimon baat na ama tii ananakpaghe anit wa yinin.
තතඃ සෝඞ්ගීකෘත්‍ය යථා ලෝකානාමගෝචරේ තං පරකරේෂු සමර්පයිතුං ශක්නෝති තථාවකාශං චේෂ්ටිතුමාරේභේ|
7 Lirin nborodi sa imon fitize da, na uso doleari inakpa kukam nhadaya.
අථ කිණ්වශූන්‍යපූපෝත්මවදිනේ, අර්ථාත් යස්මින් දිනේ නිස්තාරෝත්සවස්‍ය මේෂෝ හන්තව්‍යස්තස්මින් දිනේ
8 Yesu too Bitrus nin Yohana ku, a benle “Can idi kanja nari imonlin kalu nati bite, bara tinan lau ining.”
යීශුඃ පිතරං යෝහනඤ්චාහූය ජගාද, යුවාං ගත්වාස්මාකං භෝජනාර්ථං නිස්තාරෝත්සවස්‍ය ද්‍රව්‍යාණ්‍යාසාදයතං|
9 I tiringhe, “Inweri udin nin sun woro ti di su lakanjwe ku?”
තදා තෞ පප්‍රච්ඡතුඃ කුචාසාදයාවෝ භවතඃ කේච්ඡා?
10 Akawa nani, “I wa piru nanya kipine, umon na a yauna ka suu nmyen ma zuru minu, dufinonghe udu kilari kaa na apira nanye.
තදා සෝවාදීත්, නගරේ ප්‍රවිෂ්ටේ කශ්චිජ්ජලකුම්භමාදාය යුවාං සාක්‍ෂාත් කරිෂ්‍යති ස යන්නිවේශනං ප්‍රවිශති යුවාමපි තන්නිවේශනං තත්පශ්චාදිත්වා නිවේශනපතිම් ඉති වාක්‍යං වදතං,
11 I benle Cikilari kilare, 'Kumallami benle nari, “Kutii na mare dinweri, inweri nba lii imonlin kahu nate nwere nin nono katwa ninghe?”'
යත්‍රාහං නිස්තාරෝත්සවස්‍ය භෝජ්‍යං ශිෂ්‍යෛඃ සාර්ද්ධං භෝක්තුං ශක්නෝමි සාතිථිශාලා කුත්‍ර? කථාමිමාං ප්‍රභුස්ත්වාං පෘච්ඡති|
12 A ma duru minu kuti ko na I malu kyelu kudya. Kun kitene, kanjan imonle kikane.”
තතඃ ස ජනෝ ද්විතීයප්‍රකෝෂ්ඨීයම් ඒකං ශස්තං කෝෂ්ඨං දර්ශයිෂ්‍යති තත්‍ර භෝජ්‍යමාසාදයතං|
13 I do, I di se vat nmoonghe na abenle nani. Inin kele kiti keleuwa.
තතස්තෞ ගත්වා තද්වාක්‍යානුසාරේණ සර්ව්වං දෘෂ්ද්වා තත්‍ර නිස්තාරෝත්සවීයං භෝජ්‍යමාසාදයාමාසතුඃ|
14 Na kube ndaa, a so nan nono katwa me.
අථ කාල උපස්ථිතේ යීශු ර්ද්වාදශභිඃ ප්‍රේරිතෛඃ සහ භෝක්තුමුපවිශ්‍ය කථිතවාන්
15 A nin woro nani, “Indi nin su nwadi inmalu nlii imonlui ilele nanghinu uworu min niyu.
මම දුඃඛභෝගාත් පූර්ව්වං යුභාභිඃ සහ නිස්තාරෝත්සවස්‍යෛතස්‍ය භෝජ්‍යං භෝක්තුං මයාතිවාඤ්ඡා කෘතා|
16 Bara nan belin minu, na inma kuru nli nan ghinu tutun ba, saidai ikulu nanya kilari tigoo Kutelle.”
යුෂ්මාන් වදාමි, යාවත්කාලම් ඊශ්වරරාජ්‍යේ භෝජනං න කරිෂ්‍යේ තාවත්කාලම් ඉදං න භෝක්‍ෂ්‍යේ|
17 Yesu nin yira ukoop, na ata ugodiya, a woro, “Seren I kosu nati mine.
තදා ස පානපාත්‍රමාදාය ඊශ්වරස්‍ය ගුණාන් කීර්ත්තයිත්වා තේභ්‍යෝ දත්වාවදත්, ඉදං ගෘහ්ලීත යූයං විභජ්‍ය පිවත|
18 Bara nan mbelin minu, na mba kuru nsumo ko kumati kuce kune tutun ba, se kipin tigoo Kutelle ndaa.”
යුෂ්මාන් වදාමි යාවත්කාලම් ඊශ්වරරාජත්වස්‍ය සංස්ථාපනං න භවති තාවද් ද්‍රාක්‍ෂාඵලරසං න පාස්‍යාමි|
19 A nin yira uborodi, na ana ugodiya ku, afucu unin, anin naa nani, abenle, “Kidowa nunghere kane kaa na nna ni bara anung. Sun nene I lizizin nin me.”
තතඃ පූපං ගෘහීත්වා ඊශ්වරගුණාන් කීර්ත්තයිත්වා භඞ්ක්තා තේභ්‍යෝ දත්වාවදත්, යුෂ්මදර්ථං සමර්පිතං යන්මම වපුස්තදිදං, ඒතත් කර්ම්ම මම ස්මරණාර්ථං කුරුධ්වං|
20 A kuru ayira ukoope nafo na ani taa na imala kileuwe, abenle, “Ule ukoope likamali nirghari lipese nanga nmii ning, mo na wa gutun bara anung.
අථ භෝජනාන්තේ තාදෘශං පාත්‍රං ගෘහීත්වාවදත්, යුෂ්මත්කෘතේ පාතිතං යන්මම රක්තං තේන නිර්ණීතනවනියමරූපං පානපාත්‍රමිදං|
21 Bara nani yenjen. Ule na alewei adi logowe nin me keetebur kone.
පශ්‍යත යෝ මාං පරකරේෂු සමර්පයිෂ්‍යති ස මයා සහ භෝජනාසන උපවිශති|
22 Bara na Gono nit ma nyeu nafo na ina belin. Bara nani kash nleli unite na amere ina lewughe nacara me!”
යථා නිරූපිතමාස්තේ තදනුසාරේණා මනුෂ්‍යපුත්‍රස්‍ය ගති ර්භවිෂ්‍යති කින්තු යස්තං පරකරේෂු සමර්පයිෂ්‍යති තස්‍ය සන්තාපෝ භවිෂ්‍යති|
23 I nin cizina utiru nati mene, nghari nanga mene ma su lidungu lone.
තදා තේෂාං කෝ ජන ඒතත් කර්ම්ම කරිෂ්‍යති තත් තේ පරස්පරං ප්‍රෂ්ටුමාරේභිරේ|
24 Kubung nin fita nanya mene mpeziru ghani ba so udiya nanya mene.
අපරං තේෂාං කෝ ජනඃ ශ්‍රේෂ්ඨත්වේන ගණයිෂ්‍යතේ, අත්‍රාර්ථේ තේෂාං විවාදෝභවත්|
25 A woro nani, “Ago na wurme dinin nan cinilare mene, ale na itti nin natek licara udin yicu nani anan tigoo in ruu.
අස්මාත් කාරණාත් සෝවදත්, අන්‍යදේශීයානාං රාජානඃ ප්‍රජානාමුපරි ප්‍රභුත්වං කුර්ව්වන්ති දාරුණශාසනං කෘත්වාපි තේ භූපතිත්වේන විඛ්‍යාතා භවන්ති ච|
26 Bara nani na uma so nani nin ghinu ba, nmaimako nani, na ule na amere udiyawe nanya mine kpilin aso nafo kagono kabene. Na ule na amene idin cisughe iyizi kpilin aso kulin mene.
කින්තු යුෂ්මාකං තථා න භවිෂ්‍යති, යෝ යුෂ්මාකං ශ්‍රේෂ්ඨෝ භවිෂ්‍යති ස කනිෂ්ඨවද් භවතු, යශ්ච මුඛ්‍යෝ භවිෂ්‍යති ස සේවකවද්භවතු|
27 Ghari udiyewe, ule na a sosin kitene kutebure sa ule na asu kucin? Na ule na asosin kitene kutibure re ba? Nin nani ndi nanya mene nafo kucin.
භෝජනෝපවිෂ්ටපරිචාරකයෝඃ කඃ ශ්‍රේෂ්ඨඃ? යෝ භෝජනායෝපවිශති ස කිං ශ්‍රේෂ්ඨෝ න භවති? කින්තු යුෂ්මාකං මධ්‍යේ(අ)හං පරිචාරකඉවාස්මි|
28 Bara nani anughere na I wadi nin me nanya ndumunu ning.
අපරඤ්ච යුයං මම පරීක්‍ෂාකාලේ ප්‍රථමමාරභ්‍ය මයා සහ ස්ථිතා
29 Mnani minu kipin tigoo, nafo na ucenighe na mo nyii kipin tigowe,
ඒතත්කාරණාත් පිත්‍රා යථා මදර්ථං රාජ්‍යමේකං නිරූපිතං තථාහමපි යුෂ්මදර්ථං රාජ්‍යං නිරූපයාමි|
30 I nan leu iso kutabur nighe nanya kipin tigoo nighe. Inin so kutet in wucu tilem likure nin tiban Israila.
තස්මාන් මම රාජ්‍යේ භෝජනාසනේ ච භෝජනපානේ කරිෂ්‍යධ්වේ සිංහාසනේෂූපවිශ්‍ය චේස්‍රායේලීයානාං ද්වාදශවංශානාං විචාරං කරිෂ්‍යධ්වේ|
31 Simon, Simon, yino, Shetan di nin su akifo fi, anan cecile fi nafo ualkama.
අපරං ප්‍රභුරුවාච, හේ ශිමෝන් පශ්‍ය තිතඋනා ධාන්‍යානීව යුෂ්මාන් ශෛතාන් චාලයිතුම් ඓච්ඡත්,
32 Bara nani meng mma tifi nlira, bara uyenu nsalin yenu wa dire. Uwadi umalu gitirinu kimal tutung, ta nwana fine likara.”
කින්තු තව විශ්වාසස්‍ය ලෝපෝ යථා න භවති ඒතත් ත්වදර්ථං ප්‍රාර්ථිතං මයා, ත්වන්මනසි පරිවර්ත්තිතේ ච භ්‍රාතෘණාං මනාංසි ස්ථිරීකුරු|
33 Bitrus woroghe, “Ucef, mang ba du ningfi kilari licin nin nkule.”
තදා සෝවදත්, හේ ප්‍රභෝහං ත්වයා සාර්ද්ධං කාරාං මෘතිඤ්ච යාතුං මජ්ජිතෝස්මි|
34 Yesu kawaghe, “Inbelinfi, Bitrus, na ku kuluke ma culsinu ti tat ba, uma benlu na uyiri ba.”
තතඃ ස උවාච, හේ පිතර ත්වාං වදාමි, අද්‍ය කුක්කුටරවාත් පූර්ව්වං ත්වං මත්පරිචයං වාරත්‍රයම් අපහ්වෝෂ්‍යසේ|
35 Yesu woro nani, “Na awa tuminu sa lijip, nkatizu ni moon, sa akpatak, I wa dira imemoona?” Inin kawa, “Na ti wan dira ba.”
අපරං ස පප්‍රච්ඡ, යදා මුද්‍රාසම්පුටං ඛාද්‍යපාත්‍රං පාදුකාඤ්ච විනා යුෂ්මාන් ප්‍රාහිණවං තදා යුෂ්මාකං කස්‍යාපි න්‍යූනතාසීත්? තේ ප්‍රෝචුඃ කස්‍යාපි න|
36 Anin woro nani, “Bara nani nene, ule na adinin lijip, na a kala linin, tutung nin nkaa ntizu nimoon. Ule na a sali nin kusangali na a leueu kulutukme adi seru kurum.
තදා සෝවදත් කින්ත්විදානීං මුද්‍රාසම්පුටං ඛාද්‍යපාත්‍රං වා යස්‍යාස්ති තේන තද්ග්‍රහීතව්‍යං, යස්‍ය ච කෘපාණෝ නාස්ති තේන ස්වවස්ත්‍රං වික්‍රීය ස ක්‍රේතව්‍යඃ|
37 Bara nan beleng minu, I mon ile na ina yertin litinighe ima kulu gbas, 'I yeneghe nafo unan salin duka.' Bara nani ile iman na iwa beling litinighe din kulusu.”
යතෝ යුෂ්මානහං වදාමි, අපරාධිජනෛඃ සාර්ද්ධං ගණිතඃ ස භවිෂ්‍යති| ඉදං යච්ඡාස්ත්‍රීයං වචනං ලිඛිතමස්ති තන්මයි ඵලිෂ්‍යති යතෝ මම සම්බන්ධීයං සර්ව්වං සේත්ස්‍යති|
38 Inin woro, “Ucef, yene! Asangali aba ale.” Anin woro nani, “A batina.”
තදා තේ ප්‍රෝචුඃ ප්‍රභෝ පශ්‍ය ඉමෞ කෘපාණෞ| තතඃ සෝවදද් ඒතෞ යථේෂ්ටෞ|
39 Na ileu imari, Yesu nga, nafo na amene udi litalan Nzaitu, nono katwa mge nin dofinghe.
අථ ස තස්මාද්වහි ර්ගත්වා ස්වාචාරානුසාරේණ ජෛතුනනාමාද්‍රිං ජගාම ශිෂ්‍යාශ්ච තත්පශ්චාද් යයුඃ|
40 Ma iduru, aworo nani, “taan nlira iwa piru nanyan njaraba.”
තත්‍රෝපස්ථාය ස තානුවාච, යථා පරීක්‍ෂායාං න පතථ තදර්ථං ප්‍රාර්ථයධ්වං|
41 A cacana kupuu mene nafo utuu litala, anin tumuro nin nalung ataa nlira.
පශ්චාත් ස තස්මාද් ඒකශරක්‍ෂේපාද් බහි ර්ගත්වා ජානුනී පාතයිත්වා ඒතත් ප්‍රාර්ථයාඤ්චක්‍රේ,
42 A benle, “Ucef, wase y yina, kala ukoop ulele litining, min nani na uwa dofin kibinai ning ba, na kin fere so.”
හේ පිත ර‍්‍යදි භවාන් සම්මන්‍යතේ තර්හි කංසමේනං මමාන්තිකාද් දූරය කින්තු මදිච්ඡානුරූපං න ත්වදිච්ඡානුරූපං භවතු|
43 Unan kadura Kutelle nin daa unuzu kitene kani, a taaghe likara.
තදා තස්මෛ ශක්තිං දාතුං ස්වර්ගීයදූතෝ දර්ශනං දදෞ|
44 Na awaadin niyu, a kpina nlire ku, tinuntu me tantizo kang nafo nmyii na ngutuna kuteen.
පශ්චාත් සෝත්‍යන්තං යාතනයා ව්‍යාකුලෝ භූත්වා පුනර්දෘඪං ප්‍රාර්ථයාඤ්චක්‍රේ, තස්මාද් බෘහච්ඡෝණිතබින්දව ඉව තස්‍ය ස්වේදබින්දවඃ පෘථිව්‍යාං පතිතුමාරේභිරේ|
45 Na afita unuzun nlire, adaa kitin nono katura me, ada se nani idin moro bara nibinai nisirne mene,
අථ ප්‍රාර්ථනාත උත්ථාය ශිෂ්‍යාණාං සමීපමේත්‍ය තාන් මනෝදුඃඛිනෝ නිද්‍රිතාන් දෘෂ්ට්වාවදත්
46 anin tirino nani, “Inyarin taa idin moro? Fitan iti nlira, bara I wa piru ticankira.”
කුතෝ නිද්‍රාථ? පරීක්‍ෂායාම් අපතනාර්ථං ප්‍රර්ථයධ්වං|
47 Na awa din nlire, iyene, ligozin na nite ndaa, ligowe nin Yahuda, uwarum nanya likure nin nabe, a dewu nbune. Ada kupoon Yesu anan taghe usumba,
ඒතත්කථායාඃ කථනකාලේ ද්වාදශශිෂ්‍යාණාං මධ්‍යේ ගණිතෝ යිහූදානාමා ජනතාසහිතස්තේෂාම් අග්‍රේ චලිත්වා යීශෝශ්චුම්බනාර්ථං තදන්තිකම් ආයයෞ|
48 bara nani Yesu woroghe, “Yahuda uma lewu Gano nit nin sumbaa?”
තදා යීශුරුවාච, හේ යිහූදා කිං චුම්බනේන මනුෂ්‍යපුත්‍රං පරකරේෂු සමර්පයසි?
49 Na ale na I wa killinghe nyene nani, I woro, “Cikilari, ti kewu umong nin kusangalia?”
තදා යද්‍යද් ඝටිෂ්‍යතේ තදනුමාය සඞ්ගිභිරුක්තං, හේ ප්‍රභෝ වයං කි ඛඞ්ගේන ඝාතයිෂ්‍යාමඃ?
50 Umong nanya mene kewe kucin ndiya nang yenju kutii nlere, kutuf, ncara ulime a nin werne kunin.
තත ඒකඃ කරවාලේනාහත්‍ය ප්‍රධානයාජකස්‍ය දාසස්‍ය දක්‍ෂිණං කර්ණං චිච්ඡේද|
51 Yesu woro, “Naneli mbatina,” a nin dudo kutufe, ku shino.
අධූනා නිවර්ත්තස්ව ඉත්‍යුක්ත්වා යීශුස්තස්‍ය ශ්‍රුතිං ස්පෘෂ්ට්වා ස්වස්‍යං චකාර|
52 Yesu woro udiya nnan yenju kutii nlire, anan ncaa kutiin nlire, nin nadidiya ntardu nacara kutii nlira na iwa dak kiti me nin mayardam, “Idaa nafo anang kifun kiria nin nasangali nan tiyupa?
පශ්චාද් යීශුඃ සමීපස්ථාන් ප්‍රධානයාජකාන් මන්දිරස්‍ය සේනාපතීන් ප්‍රාචීනාංශ්ච ජගාද, යූයං කෘපාණාන් යෂ්ටීංශ්ච ගෘහීත්වා මාං කිං චෝරං ධර්ත්තුමායාතාඃ?
53 Na uwadi nan ghinu nanya kutii nlire vat lire, na umong myene nakpa ucara liti nighe ba bara nenere kubi myene, nin likara nsirti.”
යදාහං යුෂ්මාභිඃ සහ ප්‍රතිදිනං මන්දිරේ(අ)තිෂ්ඨං තදා මාං ධර්ත්තං න ප්‍රවෘත්තාඃ, කින්ත්විදානීං යුෂ්මාකං සමයෝන්ධකාරස්‍ය චාධිපත්‍යමස්ති|
54 Na I kifoghe, I yaa nin ghe, I duu ninghe kilari ndya kutii nlire. Bara nani Bitrus difino nani piit.
අථ තේ තං ධෘත්වා මහායාජකස්‍ය නිවේශනං නින්‍යුඃ| තතඃ පිතරෝ දූරේ දූරේ පශ්චාදිත්වා
55 Na I suso ula nanya kudarwe inin so ligowe idin lanzwe, Bitrus soo nanya myene.
බෘහත්කෝෂ්ඨස්‍ය මධ්‍යේ යත්‍රාග්නිං ජ්වාලයිත්වා ලෝකාඃ සමේත්‍යෝපවිෂ්ටාස්තත්‍ර තෛඃ සාර්ද්ධම් උපවිවේශ|
56 Nkan kabera kucin yeneghe a sosin nkanang nlee, ayene iyizemye anin woro, “Ule unite nyita ligowe nanghe.”
අථ වහ්නිසන්නිධෞ සමුපවේශකාලේ කාචිද්දාසී මනෝ නිවිශ්‍ය තං නිරීක්‍ෂ්‍යාවදත් පුමානයං තස්‍ය සඞ්ගේ(අ)ස්ථාත්|
57 Bara nani Bitrus ta mayardan ku, aworo, “Uwani nan yirughe ba.”
කින්තු ස තද් අපහ්නුත්‍යාවාදීත් හේ නාරි තමහං න පරිචිනෝමි|
58 Na idandouna ba, umong kuru ada yeneghe, a woro, “Fe wang di nan ghinu.” Bara nani Bitrus woro, “Unit, na meyari ba.”
ක්‍ෂණාන්තරේ(අ)න්‍යජනස්තං දෘෂ්ට්වාබ්‍රවීත් ත්වමපි තේෂාං නිකරස්‍යෛකජනෝසි| පිතරඃ ප්‍රත්‍යුවාච හේ නර නාහමස්මි|
59 Na ita kubiri kubi umong unit kuru ada woro, “Kedegene unit ulelen yita nin ghe, bara ane kunan Galiliari.”
තතඃ සාර්ද්ධදණ්ඩද්වයාත් පරං පුනරන්‍යෝ ජනෝ නිශ්චිත්‍ය බභාෂේ, ඒෂ තස්‍ය සඞ්ගීති සත්‍යං යතෝයං ගාලීලීයෝ ලෝකඃ|
60 Bara nani Bitrus woro, “Unit nang yiru imon ile na udin belu ba.” Na aduu inlire kukulok kolsuno.
තදා පිතර උවාච හේ නර ත්වං යද් වදමි තදහං බෝද්ධුං න ශක්නෝමි, ඉති වාක්‍යේ කථිතමාත්‍රේ කුක්කුටෝ රුරාව|
61 Na a kpilia umuro me, Cikilare yene Bitrus ku, Bitrus nin lizino imon ile na Cikilare nni belinghe, na aworoghe, “Na kukulok ma kulsinu titat ba uma woro na uyirwui ba.”
තදා ප්‍රභුණා ව්‍යාධුට්‍ය පිතරේ නිරීක්‍ෂිතේ කෘකවාකුරවාත් පූර්ව්වං මාං ත්‍රිරපහ්නෝෂ්‍යසේ ඉති පූර්ව්වෝක්තං තස්‍ය වාක්‍යං පිතරඃ ස්මෘත්වා
62 Na a nuzu udas, Bitrus gila kang.
බහිර්ගත්වා මහාඛේදේන චක්‍රන්ද|
63 Anite na iwa din caan Yesu su ghe liyong inin fooghe.
තදා යෛ ර‍්‍යීශුර්ධෘතස්තේ තමුපහස්‍ය ප්‍රහර්ත්තුමාරේභිරේ|
64 Na ituswughe iyizi, itininghe i woro, “Su anabci, ghari ulenge na areofi?”
වස්ත්‍රේණ තස්‍ය දෘශෞ බද්ධ්වා කපෝලේ චපේටාඝාතං කෘත්වා පප්‍රච්ඡුඃ, කස්තේ කපෝලේ චපේටාඝාතං කෘතවාන? ගණයිත්වා තද් වද|
65 I bele imon gbardang litin Yesu, izoguzo ghe.
තදන්‍යත් තද්විරුද්ධං බහුනින්දාවාක්‍යං වක්තුමාරේභිරේ|
66 Na kitin shanta, a kukune na nite da pitiruno ligowe. Umunu adidya na priest nin na nan ni nyerte. I pira nin ghe kudaru nwuchun liru,
අථ ප්‍රභාතේ සති ලෝකප්‍රාඤ්චඃ ප්‍රධානයාජකා අධ්‍යාපකාශ්ච සභාං කෘත්වා මධ්‍යේසභං යීශුමානීය පප්‍රච්ඡුඃ, ත්වම් අභිෂිකතෝසි න වාස්මාන් වද|
67 iworo, “Andi fere Kriste, belle nari.” Ama a woro nana, “Asa nbelling minu, na ima yinnu ba,
ස ප්‍රත්‍යුවාච, මයා තස්මින්නුක්තේ(අ)පි යූයං න විශ්වසිෂ්‍යථ|
68 asa meng tirin minu, na ima kawu ba.
කස්මිංශ්චිද්වාක්‍යේ යුෂ්මාන් පෘෂ්ටේ(අ)පි මාං න තදුත්තරං වක්‍ෂ්‍යථ න මාං ත්‍යක්‍ෂ්‍යථ ච|
69 Ama ucizunu nene udu ubun, Gono nit ma so ncara uline unlikara Kutelle.”
කින්ත්විතඃ පරං මනුජසුතඃ සර්ව්වශක්තිමත ඊශ්වරස්‍ය දක්‍ෂිණේ පාර්ශ්වේ සමුපවේක්‍ෂ්‍යති|
70 Vat mine woro, “Ani fera Gono Kutelle?” Yesu woro nani, “Anughere nworo mere.”
තතස්තේ පප්‍රච්ඡුඃ, ර්තිහ ත්වමීශ්වරස්‍ය පුත්‍රඃ? ස කථයාමාස, යූයං යථාර්ථං වදථ ස ඒවාහං|
71 I woro, “Iyaghari nta tidu nin su nnan ba? Bara arik nin nati bite nlanza nnu me.”
තදා තේ සර්ව්වේ කථයාමාසුඃ, ර්තිහ සාක්‍ෂ්‍යේ(අ)න්සස්මින් අස්මාකං කිං ප්‍රයෝජනං? අස්‍ය ස්වමුඛාදේව සාක්‍ෂ්‍යං ප්‍රාප්තම්|

< Luka 22 >