< Luka 15 >

1 Vat nanang sesun gandu nan gisin nanan kulapi wa dasu kitin yesu idin lanzughe.
erant autem adpropinquantes ei publicani et peccatores ut audirent illum
2 Afarsayawa nan nanang niyerte wa din gbulu idin belu natimene, “unit ulele din sesu aman kulapi amini din nlii nanghenu.”
et murmurabant Pharisaei et scribae dicentes quia hic peccatores recipit et manducat cum illis
3 Yesu benle nani tinankuguldo,
et ait ad illos parabolam istam dicens
4 “Ghari nanya mine, a wadi nin nakam akut likure ada dira kurum naye na aba sunu akut kutir nin kutir a doo mpiziru kurume nanya kushue se ase kuninba?
quis ex vobis homo qui habet centum oves et si perdiderit unam ex illis nonne dimittit nonaginta novem in deserto et vadit ad illam quae perierat donec inveniat illam
5 A wanin se kuning, na ama ti kunin nabandang a su ayi aboo ba.
et cum invenerit eam inponit in umeros suos gaudens
6 A wa saa kilari, a yicila adondong nan nanan kupoo mye, abelin nani, “Bunoni liburu liboo, bara nan nse Kukam nighe na kuna wulu.”
et veniens domum convocat amicos et vicinos dicens illis congratulamini mihi quia inveni ovem meam quae perierat
7 Nbelin munu au nanere, liburi liboo ba yitu kitene kani bara unan kulapi warum ule na a suna kulapi mye, akatin anit akut kutir nin kutir ale na idi nanya kulapi mene.
dico vobis quod ita gaudium erit in caelo super uno peccatore paenitentiam habente quam super nonaginta novem iustis qui non indigent paenitentia
8 Sa u yeme uwaniari na adi nin nikubu likure, firum wa wulughe, na aba ti ula limoo a kuu kutyye a piziru sey a see fi nin ba?
aut quae mulier habens dragmas decem si perdiderit dragmam unam nonne accendit lucernam et everrit domum et quaerit diligenter donec inveniat
9 A wa see, a yicila adondong nin naman kupoo mye a benle nani “buno ni liburi liboo bara nam see fikubunighe na fina wulu.”
et cum invenerit convocat amicas et vicinas dicens congratulamini mihi quia inveni dragmam quam perdideram
10 Nanere, mbelen minu, liburi liboo ba yitu nbun nnono kadura Kutelle uwarum nwa sun kulapi mye.”
ita dico vobis gaudium erit coram angelis Dei super uno peccatore paenitentiam agente
11 Yesu moro, “Umong unit wadi nin nano niba, ubene nanya myene woron ncife,
ait autem homo quidam habuit duos filios
12 'Ucif, nai unang ugadue,' a koso nani utamani mye vat.
et dixit adulescentior ex illis patri pater da mihi portionem substantiae quae me contingit et divisit illis substantiam
13 Ma itaa ayiri ba, ubene fita udun kan kipen piit, adi wultun vat imong ile na iwa nighe nan nadondong a hem.
et non post multos dies congregatis omnibus adulescentior filius peregre profectus est in regionem longinquam et ibi dissipavit substantiam suam vivendo luxuriose
14 Na amala uwultune vat, kukpong kudindya deu nanyan mgene, anin cizina upiziru nimonli.
et postquam omnia consummasset facta est fames valida in regione illa et ipse coepit egere
15 Ado adi piziru katwa kitin kon kunang myenne, a naghe katwa libya na ledu.
et abiit et adhesit uni civium regionis illius et misit illum in villam suam ut pasceret porcos
16 Aso nin nayiaboo adin lii nimonli naledu bara na umong naghe imonli ba.
et cupiebat implere ventrem suum de siliquis quas porci manducabant et nemo illi dabat
17 Bara nani na kibinaiye nsa kidomomye, aworo, 'Acin ncef nighe amashinnari din lii imonli igutuzuna, mmile da sosin kikane kukpon ba moliia!
in se autem reversus dixit quanti mercennarii patris mei abundant panibus ego autem hic fame pereo
18 Mba sunu kikane ndo kitin ncif ning, nning belinghe, “Ucif, nta kulapi nnang kitene, nin kiti fe.
surgam et ibo ad patrem meum et dicam illi pater peccavi in caelum et coram te
19 Na mbatin iyicilai usaun fe ba; tai nafo nkong kucin fe.”'
et iam non sum dignus vocari filius tuus fac me sicut unum de mercennariis tuis
20 Usaun ubene nya udu kitin ncife, na awa doo piit, ucife yeneghe, anin lanzan nkunekune me, a taa ucum, adi gbindiringhe a luluu kukpan nuu me.
et surgens venit ad patrem suum cum autem adhuc longe esset vidit illum pater ipsius et misericordia motus est et adcurrens cecidit supra collum eius et osculatus est illum
21 Usaune woroghe, 'Ucif, nta kulapi kitene kani nin bun fe. Na mbatin i yicilai usaun fe ba.'
dixitque ei filius pater peccavi in caelum et coram te iam non sum dignus vocari filius tuus
22 Ucife woro na cinme, 'Daan nin nimoon icine, i shoonghe, i tighe ficancan, nin na kpatok nabunu me.
dixit autem pater ad servos suos cito proferte stolam primam et induite illum et date anulum in manum eius et calciamenta in pedes
23 Daan ning fina fi gbondilong ida boo fining. Na ti li tisu liburi liboo.
et adducite vitulum saginatum et occidite et manducemus et epulemur
24 Bara na usaunighe wa ku aminim nta luai. A wa wulu aminin saa.' Inin cizina liburi liboo.
quia hic filius meus mortuus erat et revixit perierat et inventus est et coeperunt epulari
25 Usaun ukune wa di di kunen. Na a da susut kilare, alanza tigangang nan na lantung nin nyizinu.
erat autem filius eius senior in agro et cum veniret et adpropinquaret domui audivit symphoniam et chorum
26 Ayicila nkan kucin a tirino iyanghari nse kilare?
et vocavit unum de servis et interrogavit quae haec essent
27 Kucine woroghe, 'gwana fe nsa ucif fe uni boo fina fidya, bara na asaa ucine.'
isque dixit illi frater tuus venit et occidit pater tuus vitulum saginatum quia salvum illum recepit
28 Ayi nana usaun ukune, a nari upiru kilare ucife nuzu, ada fooghe acara.
indignatus est autem et nolebat introire pater ergo illius egressus coepit rogare illum
29 Bara nani usaun ukune kpana a woron ncife, 'Yene, mbgardang nakus ale na nta nin fi, na insa nanza fi kibinai ba, na usa nayi kagono kayin nboo nan na du nighe ba.
at ille respondens dixit patri suo ecce tot annis servio tibi et numquam mandatum tuum praeterii et numquam dedisti mihi hedum ut cum amicis meis epularer
30 bara na usaun fe nsaa, ule na ana di molu imon lisosin nan nawani ahem, umini nabooghe fina fidya.'
sed postquam filius tuus hic qui devoravit substantiam suam cum meretricibus venit occidisti illi vitulum saginatum
31 Ucife woroghe, 'usaun ning, udi ligowe nin me vat ni mon ile na idi inan in fere.
at ipse dixit illi fili tu semper mecum es et omnia mea tua sunt
32 Bara nani ucaun ti su ayiaboo ti nyizin, bara na gwana fe wa ku, amini nta ulai nene: awa wulu aminin nsa.”
epulari autem et gaudere oportebat quia frater tuus hic mortuus erat et revixit perierat et inventus est

< Luka 15 >