< Ugalantiyawa 6 >

1 Linuana, adi ise kan gwana nan nya kulapi, among mine na idi nin Ruhu nan nya nibanai nruhu usheu sun lito me i kpiling nin ghe. Fe litife su seng, bara fe litife wang wa se imon tin diwu.
我的朋友们,如果有人被罪引入歧途,拥有灵的你们应该以温柔的精神将它们引导回来。小心不要被诱惑。
2 Yaunan atura nati, nanere ima kulu uduka in Kristi.
承担彼此的重负,这样你们就完成了基督的律法。
3 Andi umon din yenju ame imomonari ana ame imomonari ba, adin rusuzu litime.
有人认为自己非常重要——其实他们什么都不是——只是在自欺欺人。
4 Na kogha mine dumun katwa litime usamme. Amanin se imon nfo figirime, na nin woru abata litime nin mong ba.
仔细检查您的行为。然后你就能对自己感到满意,无需和别人比较。
5 kogha ba yaunu kutura litime.
我们必须对自己负责。
6 Na ulenge na idin dursuzu ghe ti gbas akosu imon ichine vat nin nan dursuzu me.
受过圣经教导之人应该善待他们的老师,与老师分享一切良善。
7 Na iwa rusuzu atimine ba, na idin kpeshu Kutellẹ ba. Vat nimon iilenge na unit nbilsa inin nare ama kowu.
不要被愚弄,我们不能蔑视上帝,种瓜得瓜,种豆得豆。
8 Ulenge na a bilsa nan nya kidowo me, nan nya kidowo ama kowu ibishe, ame ule na a bilsa nan nya Ruhu, unuzu kitin Ruhu ama se ulai sa ligang. (aiōnios g166)
如果你通过有罪的人性播种,就会那种人性中收获自我毁灭。但如果你根据灵撒种,就会从灵获得永生。 (aiōnios g166)
9 Na tiwa dira nin su katwa kachine ba, wasa kubi nda dert tima su kachiso andi na tisu kuballa ba.
要永不厌倦、永不放弃地行善,最终会获得收获。
10 Bara nani, nene nati di nin kubi, na tisu anit imon ichine vat. Alle na idi nan nya nanan yinnu sa uyenu inughere iba katinu nin suani.
因此,趁我们还有时间,让我们对所有人行善——尤其是对那些同属信仰大家庭的人。
11 Yeneng ngbagbardang niyolit niyerte na nna yerting minu nin chara ning.
注意这些字母有多大,现在我是用自己的手写成!
12 Vat na lenge na idi nin su idurso nchaut katwa kidowo ma timunu gbas ikaliza acuru mine.
那些只想给人留下好印象的人,它们强迫你们受割礼,这样他们就不会因为基督的十字架而受到迫害。
13 Bara uleli utiere cas, na inung wa sono gbagbai bara ubanun Kristi ba. Bara inung wang na ina kaliza acure na idin uduke ba, nani inung dumun su ikala minu acure, inung nan fwang igiri nan nya nidowo mine.
即使那些受割礼的人也不会遵守律法,但却希望你们能受割礼,以便他们可以夸赞你们,将你视为他们的追随者。
14 Na uwa so meng din fwang figiri se dei nin banun Cikilari bit Yisa Kristi kitene kucha, ulenge na bara menku uyï nnuzu me, a uyẹ tutung ina bana uni ku meng.
希望我除了在我们主耶稣基督的十字架上以外,永不夸口。通过这个十字架,世界对我而言被钉死在十字架上,对世界而言,我已经被钉死在十字架上。
15 Bara ukalu kucuru nin salin kalu kucuru imonmonari ba, umaru fe upese unare imon ichine.
割礼与否并不重要——重要的是我们已被全新创造!
16 Vat ngbardang na lenge na ina sunucin nan nya lo libauwe, na lissosin limang nin nayi asheu so nanghinu, a nonon Israila Kutellẹ.
愿所有遵守此原则之人以及上帝的以色列人,获得平安和怜悯!
17 Uchizunu nene udu ubun, na umon wa ti sururu ba, bara nan nya kidowo nighe ndi nin niyoliti Yisa kidowo ni.
请不要再有人来打扰我了,因为我身上有耶稣的伤疤。
18 Na ubollun Yisa Kristi so nin ruhu mine, linuana. Usonani.
我的兄弟姐妹们,愿我们主耶稣基督的恩典与你们的灵同在。阿门。

< Ugalantiyawa 6 >