< Ugalantiyawa 5 >

1 Bara lisosin liwosarinKristi na bunku nari. Bara nani yissinan nin nakara na iwa yinnin tutung ikuru i pira tikanci ba.
State, et nolite iterum iugo servitutis contineri.
2 Yeneng, Meng, Bulus, nworo minu asa ina kalza minu acuru cas, na Kristi ma so imon imon kitimine ba.
Ecce ego Paulus dico vobis: quoniam si circumcidamini, Christus vobis nihil proderit.
3 Tutung ndin bellu udu kitin ko uyeme unit ulenge na ina kala ghe kucuru usoghe gbas adofin uduke vat.
Testificor autem rursus omni homini circumcidenti se, quoniam debitor est universae legis faciendae.
4 Na nmyen mine duku nin Kristi ba, vat na lenge na idinin sü ise utuchu kitin nduka, anun wulu kitin ballu Kutellẹ.
Evacuati estis a Christo, qui in lege iustificamini: a gratia excidistis.
5 Bara kitin Ruhu nan nya yinnu sa uyenu ti din cha nayi akone nan nya lissosin lilau.
Nos enim spiritu ex fide, spem iustitiae expectamus.
6 Nan nyan Kristi Yisa sa ukalu kucuru, sa usalin kaue na unare imon imong ba. Nani nan nya katuwa in yinnu sa uyenuari cas unare imon.
Nam in Christo Iesu neque circumcisio aliquid valet, neque praeputium: sed fides, quae per charitatem operatur.
7 Ina su ucume gegeme. Ghari nin na wantin minu ulanzun liru kidegen?
Currebatis bene: quis vos impedivit veritati non obedire? nemini consenseritis.
8 Ukpilliu nibinayi mine nani na kitin nlenge na a yicila minuari ba.
Persuasio haec non est ex eo, qui vocat vos.
9 Uyist cingiling asa umala kiti nan nya likalan vat.
Modicum fermentum totam massam corrumpit.
10 Idi nin nayi akone litime nan nyan Cikilari nin woru na iba su umong ukpilizu ugang ba. Ulenge na ata minu inani ta shogolok a yaunu ushara litime, ko ame ghari.
Ego confido in vobis in Domino, quod nihil aliud sapietis: qui autem conturbat vos, portabit iudicium, quicumque est ille.
11 Linuana asa har idin su uwazin kalu kucuru, in yaghari ta nmini din niu uda duru ko kubẹ? uma nin so ikala imon ntizu ntiruzue kuca nkotine.
Ego autem, fratres, si circumcisionem adhuc praedico: quid adhuc persecutionem patior? Ergo evacuatum est scandalum crucis.
12 Meng dinin su alenge na idin wultuzunu minu tassa ati mine kiti mine.
Utinam et abscindantur qui vos conturbant.
13 Bara Kutellẹ na yicila minu linuana, wos se dei na iwa katwa nin yitu wos mine bara kidowo ba, ama nan nya nsü buzunon ati.
Vos enim in libertatem vocati estis fratres: tantum ne libertatem in occasionem detis carnis, sed per charitatem Spiritus servite invicem.
14 Bara na uduke vat pitirin nan nya duka urum, nan nya nin ''uma yitu nin sü nnan kuponfe nafo litife.''
Omnis enim lex in uno sermone impletur: Diliges proximum tuum sicut teipsum.
15 Asa idin kifizu nu ileo inawa nati, sun esn bara iwa molusu ati mine.
Quod si invicem mordetis, et comeditis: videte ne ab invicem consumamini.
16 Uliru nin ule, cinan nan nyan Ruhu bara iwa ni kidowo imon nsü me.
Dico autem in Christo: Spiritu ambulate, et desideria carnis non perficietis.
17 Bara na kidowe din cinu ugang nin Ruhu, a unin u Ruhu cina ugang nin kidowo inughe naba din su ivira nin nati. Bara iwa su imon ilenge na idi nin sun sue.
Caro enim concupiscit adversus spiritum: spiritus autem adversus carnem: haec enim sibi invicem adversantur: ut non quaecumque vultis, illa faciatis.
18 Andi u Ruhu di ligowe nan ghinu, na idi nan nyan duka ba.
Quod si Spiritu ducimini, non estis sub lege.
19 Nene adadu kidowo di kanang. Annare unozu nin na wani, lidu lizemzem,
Manifesta sunt autem opera carnis: quae sunt fornicatio, immunditia, impudicitia, luxuria,
20 licin ncil, usu niyiu, ivira nati, ufirun liru, liyarin, tinana nayi, usalin munu nati, umatu kiti, uwutuzunu, kibinai kisirne,
idolorum servitus, veneficia, inimicitiae, contentiones, aemulationes, irae, rixae, dissensiones, sectae,
21 umolu ntoro, idogwoi, nin nimuse ni le imone na ina wunun minu atuf mun, nafo na uwa malu uwunun atufe mun, alenge na idin su imus ni le imone na iba piru kipin tigoh Kutellẹ ba.
invidiae, homicidia, ebrietates, comessationes, et his similia, quae praedico vobis, sicut praedixi: quoniam qui talia agunt, regnum Dei non consequentur.
22 Kumatin Ruhu tutung kunanare usü, ayi abo, lisosin lisheu, ayi asheu, usali tinanayi, lisosin licine, uyinnu sa uyenu,
Fructus autem Spiritus est: charitas, gaudium, pax, patientia, benignitas, bonitas, longanimitas,
23 usalin bardada, nin kifu liti. Imus nalele na ushara di nati mine ba.
mansuetudo, fides, modestia, continentia, castitas. Adversus huiusmodi non est lex.
24 Inung tutung alenge na idi anitin Kristi Yisa ina bana kidowo nin tok kinin a imon inanzang nsü kinin.
Qui autem sunt Christi, carnem suam crucifixerunt cum vitiis, et concupiscentiis.
25 Adi tisosin nin Ruhu na ti cinu ligowe tutun nin Ruhu.
Si spiritu vivimus, spiritu et ambulemus.
26 Na tiwa so anan karusuzo ba, tifiza ati ayi, sa tiso in shina nati.
Non efficiamur inanis gloriae cupidi, invicem provocantes, invicem invidentes.

< Ugalantiyawa 5 >