< Uafisawa 1 >

1 Bulus gono kaduran Kristi Yisa nin yinnu Kutellẹ, udu kiti nale na ina fera nani bara Kutellẹ nan nya Afisus, ale na ina yinin nin Yisa Kristi.
ଈଶ୍ୱରସ୍ୟେଚ୍ଛଯା ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ପ୍ରେରିତଃ ପୌଲ ଇଫିଷନଗରସ୍ଥାନ୍ ପୱିତ୍ରାନ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଯୀଶୌ ୱିଶ୍ୱାସିନୋ ଲୋକାନ୍ ପ୍ରତି ପତ୍ରଂ ଲିଖତି|
2 Na ubollu nin tọp Kutellẹ so nan ghinu unuzu kitime uchif bit a Cikilari bit Yisa Kristi.
ଅସ୍ମାକଂ ତାତସ୍ୟେଶ୍ୱରସ୍ୟ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଚାନୁଗ୍ରହଃ ଶାନ୍ତିଶ୍ଚ ଯୁଷ୍ମାସୁ ୱର୍ତ୍ତତାଂ|
3 Na issu Liru Kutellẹ nin Chiff in Cikilari bit Yisa Kristi. Amere na tinari vat uruhu nmari mongo na midi kitene kani nan nya Kristi.
ଅସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୋଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ତାତ ଈଶ୍ୱରୋ ଧନ୍ୟୋ ଭୱତୁ; ଯତଃ ସ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନାସ୍ମଭ୍ୟଂ ସର୍ୱ୍ୱମ୍ ଆଧ୍ୟାତ୍ମିକଂ ସ୍ୱର୍ଗୀଯୱରଂ ଦତ୍ତୱାନ୍|
4 Bara na Kutellẹ na fere nari alle na iyinna nin Kristi uworu a idutu sa ukẹ in yï. Ana fere nari tinan yita lau sa ndinong nbun me.
ୱଯଂ ଯତ୍ ତସ୍ୟ ସମକ୍ଷଂ ପ୍ରେମ୍ନା ପୱିତ୍ରା ନିଷ୍କଲଙ୍କାଶ୍ଚ ଭୱାମସ୍ତଦର୍ଥଂ ସ ଜଗତଃ ସୃଷ୍ଟେ ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ତେନାସ୍ମାନ୍ ଅଭିରୋଚିତୱାନ୍, ନିଜାଭିଲଷିତାନୁରୋଧାଚ୍ଚ
5 Nan nya nsu Kutellẹ yiru nari atta nono me mun nan nya Yisa Kristi. Anan su nani nan nya lanzun mang nilemon na adinin su asu.
ଯୀଶୁନା ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ସ୍ୱସ୍ୟ ନିମିତ୍ତଂ ପୁତ୍ରତ୍ୱପଦେଽସ୍ମାନ୍ ସ୍ୱକୀଯାନୁଗ୍ରହସ୍ୟ ମହତ୍ତ୍ୱସ୍ୟ ପ୍ରଶଂସାର୍ଥଂ ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ନିଯୁକ୍ତୱାନ୍|
6 Vat nile imone iwasu, inan su liru Kutellẹ nan nya ngongong nbolu me ulle na ana filli nari nan nya kinayi me.
ତସ୍ମାଦ୍ ଅନୁଗ୍ରହାତ୍ ସ ଯେନ ପ୍ରିଯତମେନ ପୁତ୍ରେଣାସ୍ମାନ୍ ଅନୁଗୃହୀତୱାନ୍,
7 Kutanki
ୱଯଂ ତସ୍ୟ ଶୋଣିତେନ ମୁକ୍ତିମ୍ ଅର୍ଥତଃ ପାପକ୍ଷମାଂ ଲବ୍ଧୱନ୍ତଃ|
8
ତସ୍ୟ ଯ ଈଦୃଶୋଽନୁଗ୍ରହନିଧିସ୍ତସ୍ମାତ୍ ସୋଽସ୍ମଭ୍ୟଂ ସର୍ୱ୍ୱୱିଧଂ ଜ୍ଞାନଂ ବୁଦ୍ଧିଞ୍ଚ ବାହୁଲ୍ୟରୂପେଣ ୱିତରିତୱାନ୍|
9 Kutellẹ na durso nari ushiri kidegen ka naki nyeshin nafo usu kibinayi me na aduro nan nya Kristi.
ସ୍ୱର୍ଗପୃଥିୱ୍ୟୋ ର୍ୟଦ୍ୟଦ୍ ୱିଦ୍ୟତେ ତତ୍ସର୍ୱ୍ୱଂ ସ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ସଂଗ୍ରହୀଷ୍ୟତୀତି ହିତୈଷିଣା
10 Asa kubin nmalzunu nshiri me nkullo aba munu imon kitene kani nin in yï ulele vat kiti kirum nan nya Kristi.
ତେନ କୃତୋ ଯୋ ମନୋରଥଃ ସମ୍ପୂର୍ଣତାଂ ଗତୱତ୍ସୁ ସମଯେଷୁ ସାଧଯିତୱ୍ୟସ୍ତମଧି ସ ସ୍ୱକୀଯାଭିଲାଷସ୍ୟ ନିଗୂଢଂ ଭାୱମ୍ ଅସ୍ମାନ୍ ଜ୍ଞାପିତୱାନ୍|
11 In nan nya Kristi iwa fere nari uworsu nafo ushiri me na adin su imon vat nin kpilizu kibinayi me.
ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ୱିଶ୍ୱାସିନୋ ଯେ ୱଯମ୍ ଅସ୍ମତ୍ତୋ ଯତ୍ ତସ୍ୟ ମହିମ୍ନଃ ପ୍ରଶଂସା ଜାଯତେ,
12 Kutellẹ na tinani tinan yita achine bara uzazinu ngongon Me, arikere ale na tiwa yarin uyinnu nin Kristi.
ତଦର୍ଥଂ ଯଃ ସ୍ୱକୀଯେଚ୍ଛାଯାଃ ମନ୍ତ୍ରଣାତଃ ସର୍ୱ୍ୱାଣି ସାଧଯତି ତସ୍ୟ ମନୋରଥାଦ୍ ୱଯଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ନିରୂପିତାଃ ସନ୍ତୋଽଧିକାରିଣୋ ଜାତାଃ|
13 Kitin Kristiari iwa lanza ligbulang kidegen ulliru lai nin un tuchu mine kitin Kristi, ulle na anung na yinni mun tutun iyatca minu nin likawali nfip milau.
ଯୂଯମପି ସତ୍ୟଂ ୱାକ୍ୟମ୍ ଅର୍ଥତୋ ଯୁଷ୍ମତ୍ପରିତ୍ରାଣସ୍ୟ ସୁସଂୱାଦଂ ନିଶମ୍ୟ ତସ୍ମିନ୍ନେୱ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ୱିଶ୍ୱସିତୱନ୍ତଃ ପ୍ରତିଜ୍ଞାତେନ ପୱିତ୍ରେଣାତ୍ମନା ମୁଦ୍ରଯେୱାଙ୍କିତାଶ୍ଚ|
14 Uruhari likaran ngadu bit se tinin se uso nan nya kipin tigo Kutellẹ bara liru ngongong me.
ଯତସ୍ତସ୍ୟ ମହିମ୍ନଃ ପ୍ରକାଶାଯ ତେନ କ୍ରୀତାନାଂ ଲୋକାନାଂ ମୁକ୍ତି ର୍ୟାୱନ୍ନ ଭୱିଷ୍ୟତି ତାୱତ୍ ସ ଆତ୍ମାସ୍ମାକମ୍ ଅଧିକାରିତ୍ୱସ୍ୟ ସତ୍ୟଙ୍କାରସ୍ୟ ପଣସ୍ୱରୂପୋ ଭୱତି|
15 Bara nani un woru kubi ko na nwanlanza ubelle yinnu mine sa uyene nan nyan Cikilari Yisa, nin belle nsu vat nale na ina fere nani bara ame.
ପ୍ରଭୌ ଯୀଶୌ ଯୁଷ୍ମାକଂ ୱିଶ୍ୱାସଃ ସର୍ୱ୍ୱେଷୁ ପୱିତ୍ରଲୋକେଷୁ ପ୍ରେମ ଚାସ୍ତ ଇତି ୱାର୍ତ୍ତାଂ ଶ୍ରୁତ୍ୱାହମପି
16 Na in sunna ugodo Kutellẹ bara anughe nin yichu tisa mine nyan lira ning ba.
ଯୁଷ୍ମାନଧି ନିରନ୍ତରମ୍ ଈଶ୍ୱରଂ ଧନ୍ୟଂ ୱଦନ୍ ପ୍ରାର୍ଥନାସମଯେ ଚ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ସ୍ମରନ୍ ୱରମିମଂ ଯାଚାମି|
17 Ndin lira Kutellẹn Cikilari Yisa Kristi, uchifi ngongonng, ma niminu uruhu inyiru nin puzunu in yinnu me,
ଅସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ତାତୋ ଯଃ ପ୍ରଭାୱାକର ଈଶ୍ୱରଃ ସ ସ୍ୱକୀଯତତ୍ତ୍ୱଜ୍ଞାନାଯ ଯୁଷ୍ମଭ୍ୟଂ ଜ୍ଞାନଜନକମ୍ ପ୍ରକାଶିତୱାକ୍ୟବୋଧକଞ୍ଚାତ୍ମାନଂ ଦେଯାତ୍|
18 Ndin lire bara iyizi nibinayi mine ti kanang, tinang yinno inyari likara inciwu nibinayi bite. Ndi nlira inan yinnu inyarri ngbardang ngonbong gadu nan nya nalle na issosin lissosin me.
ଯୁଷ୍ମାକଂ ଜ୍ଞାନଚକ୍ଷୂଂଷି ଚ ଦୀପ୍ତିଯୁକ୍ତାନି କୃତ୍ୱା ତସ୍ୟାହ୍ୱାନଂ କୀଦୃଶ୍ୟା ପ୍ରତ୍ୟାଶଯା ସମ୍ବଲିତଂ ପୱିତ୍ରଲୋକାନାଂ ମଧ୍ୟେ ତେନ ଦତ୍ତୋଽଧିକାରଃ କୀଦୃଶଃ ପ୍ରଭାୱନିଧି ର୍ୱିଶ୍ୱାସିଷୁ ଚାସ୍ମାସୁ ପ୍ରକାଶମାନସ୍ୟ
19 Iyaghari katin likaran gbardang me nin yiru me kiti nale iyinna, nafo na in gbardang likara katame din su.
ତଦୀଯମହାପରାକ୍ରମସ୍ୟ ମହତ୍ୱଂ କୀଦୃଗ୍ ଅନୁପମଂ ତତ୍ ସର୍ୱ୍ୱଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଜ୍ଞାପଯତୁ|
20 Lo likarere wasu katah nan nya Kristi na Kutellẹ wa fiyghe kisek a sonkoghe nchara ulime me nan nya niti kitene kani.
ଯତଃ ସ ଯସ୍ୟାଃ ଶକ୍ତେଃ ପ୍ରବଲତାଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ପ୍ରକାଶଯନ୍ ମୃତଗଣମଧ୍ୟାତ୍ ତମ୍ ଉତ୍ଥାପିତୱାନ୍,
21 Ubun nin vat tigoh, a udursuzun nbatinu, likara, usu ligo a kolome lissa lo na ina ni. Ana chewu Kristi ku na nko kuje chas ba, nin du kujin bun wang. (aiōn g165)
ଅଧିପତିତ୍ୱପଦଂ ଶାସନପଦଂ ପରାକ୍ରମୋ ରାଜତ୍ୱଞ୍ଚେତିନାମାନି ଯାୱନ୍ତି ପଦାନୀହ ଲୋକେ ପରଲୋକେ ଚ ୱିଦ୍ୟନ୍ତେ ତେଷାଂ ସର୍ୱ୍ୱେଷାମ୍ ଊର୍ଦ୍ଧ୍ୱେ ସ୍ୱର୍ଗେ ନିଜଦକ୍ଷିଣପାର୍ଶ୍ୱେ ତମ୍ ଉପୱେଶିତୱାନ୍, (aiōn g165)
22 Kutellẹ nani imon vat nabunu Kristi, amini na tighe asso liti nimon vat kuti nlira.
ସର୍ୱ୍ୱାଣି ତସ୍ୟ ଚରଣଯୋରଧୋ ନିହିତୱାନ୍ ଯା ସମିତିସ୍ତସ୍ୟ ଶରୀରଂ ସର୍ୱ୍ୱତ୍ର ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ପୂରଯିତୁଃ ପୂରକଞ୍ଚ ଭୱତି ତଂ ତସ୍ୟା ମୂର୍ଦ୍ଧାନଂ କୃତ୍ୱା
23 Na kunnere kidowo me, ukullu mere din kulusu imon vat tibau ngangang.
ସର୍ୱ୍ୱେଷାମ୍ ଉପର୍ୟ୍ୟୁପରି ନିଯୁକ୍ତୱାଂଶ୍ଚ ସୈୱ ଶକ୍ତିରସ୍ମାସ୍ୱପି ତେନ ପ୍ରକାଶ୍ୟତେ|

< Uafisawa 1 >