< Ukolosiya 3 >

1 Andi Kutelle wa fiu munu nin Kristi Piziran imon kitene kani, ki nkanga na Kristi sosin ku ncara ulime un Kutelle.
Therefore, since you have been raised with Christ, strive for the things above, where Christ is seated at the right hand of God.
2 Kpilizan Kitene nimon ile na idi kitene kani na kitene nile na idi inye ba.
Set your minds on things above, not on earthly things.
3 Bara una icu, ulaife nyanshin kitin Kristi nya Kutelle.
For you died, and your life is now hidden with Christ in God.
4 Kubin dak Kristi ulai fe iwa puun umini ba kuru ipuunfi nin Kristi nanya ngongon me.
When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with Him in glory.
5 Mollon, bara nani, iiti nibinai nalapi mine inye-kulapi zina, usalin lau, ntuturi, uciu kibinai nimon, inazan, nkot, unere udurtu ncil.
Put to death, therefore, the components of your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires, and greed, which is idolatry.
6 Udi barananere tinanayi Kutelle wa dak kiti nono salin durtu nliru.
Because of these, the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
7 Udi nanya nile imonere anung wang wandi ncinu kubi na iwa sosin nanghinu.
When you lived among them, you also used to walk in these ways.
8 Bara nene nyan piit kitene nile imone -tinana ayi, ayi ananzan, unityi unanzan, tizogo nin nimon incing, na iwa nuzu nanya tinu mine b.
But now you must put aside all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
9 Na iwa ati mine kinu ba, bara ina nutun minu kitin nit ukuse nin nadadume.
Do not lie to one another, since you have taken off the old self with its practices,
10 Ina ni nati annit apese ilenge na ina kusunannya nyiru kuyeli mye, kuyeli nlenge na ana kele minu apese.
and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
11 Nanya nle uyiruwe na ku Yahudawe sa ku Hiliniyawe duku ba sa unan kalu kucuru sa unan salin nkale asa unit uhem nnanndiru litii, kucin ilenge na adi licin ba bara nani Kristi amere imon vat nanya nimon vat.
Here there is no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, or free, but Christ is all and is in all.
12 Taan atimine nafo alenge na Kutelle na fere naninanya nlau nin su linwana kibinai kunekune ayi ashau unonku kibinai.
Therefore, as the elect of God, holy and beloved, clothe yourselves with hearts of compassion, kindness, humility, gentleness, and patience.
13 Tizan nibinai nishau nin linwana, ishawa kulapi linwana asa umon dinin tinanzan nin nmong shawan nafo na Cikilare na shawa nin nalapi mine.
Bear with one another and forgive any complaint you may have against someone else. Forgive as the Lord forgave you.
14 Kitene nile imone vat yitan nin unnere ukuluna nimon vat.
And over all these virtues put on love, which is the bond of perfect unity.
15 Na lisosin limang Kristi suo nanya nibinai mine nanya lisosin limang lolere iwa yicila minu mu kidowo kirum, son anangodiya.
Let the peace of Christ rule in your hearts, for to this you were called as members of one body. And be thankful.
16 Na liggbulang Kristi suo nanya mine gbardang vat nin kujinjin, dursuzu inizu atimine ushawara nin naleli Nruh, suun alalin godiya nanya nibinai mine vat udu kiti Kutelle.
Let the word of Christ richly dwell within you as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns, and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.
17 Vat nile imon na uba su-nanya ligbulang sa katwa-suun vat nanya lissa Ncikilari Yesu nin godiya kiti Kutelle udu Ucif nanya Yesu.
And whatever you do, in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
18 Awani toltunon ati mine kiti nales mineile imon na iciuari une kiti Kutelle.
Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
19 Anung ales taan usu na wani mine, na iwa naniza ayi nin ghinu ba
Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
20 Non, dorto anan macu mine nanya nimon vat ule imon nyinuari kitin Chikilari.
Children, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord.
21 Anung Acif, na iwa jottu ayi nono mine nin liru ba, bara nibinai mine wati camcam.
Fathers, do not provoke your children, so they will not become discouraged.
22 Anung acin, durton an cikilari mine nidowo nanya nimon vat, na bara uyenju nizi nanit ba, bara nin kibinai kirum kin fiu Ncikilari.
Slaves, obey your earthly masters in everything, not only to please them while they are watching, but with sincerity of heart and fear of the Lord.
23 Vat ni lemong na idinsu, suun nin kibinai krum nafo udu Ncif na nafo udu nanit ba
Whatever you do, work at it with your whole being, for the Lord and not for men,
24 Iyiru iba seru kiti Ncikilari ugadu ulenge na udi un minere, idin suu Ncikilari Kristi katwa.
because you know that you will receive an inheritance from the Lord as your reward. It is the Lord Christ you are serving.
25 Ame ulenge adin suu imon inanzang iba tunughe nin nimong inanzang ile na adin suu, na iba tunughe mun ba.
Whoever does wrong will be repaid for his wrong, and there is no favoritism.

< Ukolosiya 3 >