< Ukolosiya 2 >

1 Bara meng dinin su anugheiyinin ngbardang nnono mongo na dimun bara anughe nan nalenghe na idi Nlaudikiya nin ngbardan na isa yene umuro nighe nanya kidowo ba.
For I want you to know how great a struggle I have about you, and those at Laodicea, and as many as have not seen my face in flesh.
2 Nworu nibinai mine basennagang, nanya nworu ida vat nimon nacara na idin dasu kiti ncau kibinai nin nyinnu nimong linyeshin unere Kristi.
So that their hearts may be encouraged, having been united together in love, and for all wealth of the full assurance of understanding, to knowledge of the mystery of the God and Father of the Christ.
3 Vat najiya linyeshin nyiru nin nyinnu udi kiti mye.
In whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
4 Nna belin munu nani bara umong wa rusuzu munu nin nliru kinu.
And I say this so that not any man may delude you with persuasive speech.
5 Nin nani na ndi nanghinu nanya kidowo ba ndi nanghjinu nnya Nfip milau ndin nin liburi liboo nyene imon icine a likara mine nanya nyinu sa uyenu nanya Kristi.
For even though I am absent in the flesh, yet I am with you in the spirit, rejoicing and seeing your orderliness, and the steadfastness of your faith for Christ.
6 Cinan nanyan Kristi Yesu Uciffe libau lirum inan sereghe.
As therefore ye received Christ Jesus the Lord, walk in him,
7 Yisinan nin likara nanya mye, tutunon litino nanya mye, Yisinan nanya nyinu sa uyenu ulena iwa durso minu imonnu nin ngodiya.
rooted and built up in him and established in the faith, just as ye were taught, abounding in it with thankfulness.
8 Yenen na umong nwa minu bara uyiru mye un karusuzo ba, ule na udi unit usyrne ulenge na udin cinu nin kulapi ninyulele unin na un Kristi ba.
Take heed lest there will be any man taking you captive through the love of wisdom and empty deceit, according to the tradition of men, according to the rudiments of the world, and not according to Christ.
9 Bara vat ukullu nke Kutelle sosin nanya kidowo mye.
Because in him all the fullness of the divinity dwells bodily.
10 Nanya mye ulengana adi iti nvat ncin nin likara fere nso ukulu ne vat.
And ye are men who have been made full in him, who is the head of every principal office and position of authority.
11 Nanya myere kutelle wa kala nani kucuri na imusin kalu kucuri nacra nanit ba, bara ukalukidowo nin finawa kulapi, nanya nkalu kucuri Kristi.
In whom also ye were circumcised a circumcision not made with hands, in the removal of the body of the sins of the flesh by the circumcision of the Christ.
12 Iwa kasu minu nanya su ubabtisma. Nin yinu sa uyenu inani wa fita nin ghe nanya likara Kutelle, ulena ana fiyaghe kiti nanam nkul.
Having been buried with him in immersion, in which also ye were raised together through faith of the working of God, who raised him from the dead.
13 Nin kubi na iwa ku nanya nalapi mine nin nanya nsalin kalu kucuri kidowo, amini wwati minu ise ulai ligowenanghe nin nshawu nin nalapi mine vat.
And you, being dead in transgressions and the uncircumcision of your flesh, you he made alive together with him, having forgiven us all the transgressions,
14 Amini wa wese inyerte na iwa cio nrewe bara arike, nin nbunu ndoka, aamini wa kala vat kite na iwa banaghe kutca.
having erased the handwriting against us in the regulations that were hostile to us, and he has taken it up from the midst, having nailed it to the cross.
15 Amini wa kala anan tigo nan na nakara a puuno nani fong, a dofino ninghinu nanya nse nlii nbun bara na iwa banaghe kutca.
Having stripped the principal offices and the positions of authority, he exposed them openly, having triumphed over them by it.
16 Bara nani na umong nwa wucu kidegen kiti mine nbelle kileo nin nsonu sa ubuki npui upese, nin kitene nari na sabbar.
Let not any man therefore judge you in eating, or in drinking, or in the matter of a festival or a new moon or sabbaths,
17 Ilele vat inshin nimon ile na iba dakari, bara icineb Kristi ari.
which are a shadow of the things coming, but the body is Christ's.
18 Na umong nwa bolu minu uduk mine bara usu mye unteltunu liti kinunanya ntumolunu na nan kadura Kutelle imusin nnit une. Asa amuzo nin nimon ile na ayene, aso unan nfo figiri hem nani nanya nkpilizun kidowo.
Let no man umpire against you insisting on self-mortification, and worship of the agents, intruding in things that he has not seen, vainly puffed up by the mind of his flesh,
19 Na ame myin un Kristi kuba na amere di nnuzu kidowo amini myin ligowe kitene limunun kidowo kani di nkunju nafo na Kutelle nati kinin ki kunno.
and not holding to the head, from whom all the body, being supplied and held together through the connections and bonds, develops its growth from God.
20 Adi una kuu nin Kristi unuzu na dadu kulapi ani yanghari taa inalitife udu uye:
If ye died with Christ from the rudiments of the world, why do ye submit to rules, as though living in the world?
21 Na uwa myin ba, sa ulelee basa ududowa?
Do not handle, nor taste, nor touch
22 Ulele udokari nin dursuzu nanit, kitene nimon vat na iba nanu sa katwa.
(which are all things for consumption by use), according to the commandments and teachings of men?
23 Ulenge usu tidokoke ti di jijin adini liti me nin nonku liti aninu kidowo, Bara na idinin na ukan nimon ba nbelele kidowo.
Which having, are indeed a matter of wisdom in will-worship, and self-mortification, and austerity of the body-not in any value against indulgence of the flesh.

< Ukolosiya 2 >