< Katwa Nono Katwa 26 >

1 Agrippa woro in Bulu ku, “Uwasa usu uliru nin litife” Bulus nakpa ucara me asu uliru nkussu litime.
राजा अग्रिप्पे पौलुसे जो बोलया, “तिजो अपणे बारे च बोलणे दी इजाजत है।” तालू पौलुसे हथ चुकी करी लोकां जो शांत किता, तालू सै अपणे बचाव च बोलणा लग्गा,
2 “In yira liti ning unan ayi abo, ugo Agrippa, nsu uliru nighe nbunfe kimone nbelleng nimon ile ena a Yhudawa na belin liti ning;
हे राजा अग्रिप्पे, जितणियां गल्लां दा यहूदी अगुवे मिंजो पर दोष लांदे न, अज तेरे सामणे उना दा जबाब देंणे तांई मैं अपणे आपयो जो धन्य समझदा है,
3 bara fe unan yiraari kitine vat ntanda na Yahudawa nin tiru mine. Ndin tiru fi nworo ulanzai nin nayi ashau.
क्योंकि तू यहूदियां दे सारे रिबाजां कने समस्यां जो अच्छे ला जाणदा है। इस तांई मैं बिनती करदा है, अच्छे ला मेरी सुणी ले।
4 Kidegere, a Yahudawa vat yiru imusun lissosin longo na nna su a in yita kwanyana nmin nighe nin Ushalima.
जदिया मेरा चाल-चलण बचपन ला लेईकरी अजे दीकर अपणे लोकां च कने यरूशलेम शेहरे च था, ऐ सब यहूदी जाणदे न।
5 Innung yiru ucizunighe tutung ucaun inin yinin nworu meng ku farisawari, alenge na idin kpilizu imon hem ba.
सै मिंजो तालू ला जाणदे न जालू मैं बच्चा था, सै चांदे न तां इसा सच्चाईया दी गबाई भी देई सकदे न की, मैं फरीसियां दा इक सदस्य रिया है, जड़ा साड़े धर्मे दा सारयां ला कट्टर पंथ है।
6 Nene in yissing kikane bara ndin piziru nciu nliru ulenge na kutelle wa ni acifi bite.
अज मैं परमेश्वरे जरिये साड़े पूर्वजां जो दितयो बायदे दिया आसा दिया बजा ला ऐथू दोषिऐ दे रुपे च खड़ोतया है।
7 Bara nanere akura nnonon Israila na su Kutelle katwa kitik nin lirin nan nya kidegen, arik ani nceo ayi ti duru kite bara ule uciu nayere a Yahudawa nvuroyi, Ugo!
उसी बायदे जो पूरा होणे दी आसा च, साड़े बारा गोत्र अपणे सारे मने ला दिन रात परमेश्वरे दी सेबा करदे आये न। हे राजा, ऐ उसा आशा दिया बजा ला है की परमेश्वरे सेई करणा जड़ा उनी बायदा कितया था की ऐ यहूदी मिंजो पर दोष ला दे न।
8 Iyaghari nta idin yenju uma konu Kutelle fya anan kul?
तालू पौलुसे सुणने बालयां चे सारे यहूदियां जो बोलया, तुसां लोक भरोसा करदे न की परमेश्वर मरयां जो दुबारा जिन्दा करी सकदा है, तां तुसां इसा गल्ला पर भरोसा करणे जो कजो मना करदे न की उनी यीशु मसीह हो मरयां चे जिन्दा किता?
9 Nkon kubi asa nkpilza nsu imon gambalang gbardang kitene lissan Yesu Nnazareth.
“मेरा भी पक्का भरोसा था कि नासरत बासी यीशुऐ दे खिलाफ मिंजो मता कुछ करणा चाईदा।”
10 Nna su in Urshalima; nwa yaccu anan katwa kacine kilari licin gbardang, nwa seru likara nsu nani kiti ndya na priest iwa molusu nani, asa mere yinna isu nani.
कने मैं यरूशलेम शेहरे च इयां ही कितया; कने बड्डे याजकां ला हक पाई करी बड़े पबित्र लोकां जो जेला च पाया, कने जालू उना जो मारी दिन्दे थे, तां मैं भी उना दे खिलाफ अपणी सेहमती दिन्दा था।
11 Ina tizu nani ineo kang nan nya nilari nlira mine nkuru ntiza nani izoguzu Kutelle. Nwa yita nin tinana nayi nin ghinu kang ndortu nani uduzu mmin das.
कने मैं हर यहूदी जंज घर च उना जो सजा दिलादां कने उना जो यीशुऐ दी निंदा करणे तांई मजबूर करदा था, ऐथू दीकर गुस्से ला ऐसा पागल होई गिया था कि दुज्जे शेहरां च जाई करी उना जो तंग करदा था।
12 Na nwa din su nani, Nwa do Udamaska nin yinnu a likara ngo na priest;
“इसी ही मकसदे सोगी जालू मैं बड्डे याजकां ला अधिकार कने हुकम दी चिठ्ठी लेईकरी दमिश्के शेहरे जो चलया था;
13 libowe ucin due, nin wui gberere, Ugo, in yene imon nkanan unuzu kitene Kutelle mida mala kiti bite vat umunu alenge na iwa din cin ligowe nan mi.
तां हे राजा, रस्ते च लगभग दोपेरा दे बेले मैं अम्बरे ला सूरजे दिया चमका ला भी जादा चमकदी इक लौ अपणे कने अपणे सोगी चलणे बालयां दे चारो पासे चमकदी दिखी।
14 na vat bite ndeo kutyen, nlanza liwui nin ti Ibrananci din liru nin mi, 'Shawulu, Shawulu, iyaghari nta udin tizui nneo? Uwa konui men nari.'
कने जालू असां सारे धरती पर डेई पे, तां मैं इब्रानी भाषा च, मिंजो ला बोलदे इक अबाज सुणी, ‘हे शाऊल, हे शाऊल, तू मिंजो कजो तंग करदा है? हरबरी जालू तू मिंजो दुखी करणे दी कोशिश करदा है, तालू तू अपु जो ही दुखी करदा है।’
15 Ntunna nworo, fe ghari, Cikilaria? Cikilare kawa, ' men Yesu ule na udin funu ghe.
मैं बोलया, प्रभु जी, तू कुण है? प्रभुऐ बोलया, मैं यीशु है जिसयो तू तंग करदा है।
16 Nene fita uyissin nin nabunu fe; bara ile imonere ndurso liti nighe kitife, nfere fi uso kucin a unan wazi nbell nimon ile na uyiru inin nin nen nin nimon ile na Mma dursu fi iwa dandaun;
पर तू उठ, अपणे पैरां पर खड़ा हो; क्योंकि मैं तिजो दर्शण इस तांई दिता है ताकि तिजो उना गल्लां दा भी सेवक कने गबाह बणां, जड़ियां तू दिखियां न, कने उना दा भी जिना तांई मैं तिजो दर्शण देणा है।
17 mma tucu fi na cara nanite nin na wurme alenge na mma tuu fi ucindu kitimine;
कने मैं तिजो तेरे लोकां ला कने होर जातियां ला बचादा रेंगा, जिना बाल मैं तिजो इस तांई भेजणा है।
18 udi pun iyizi mine uti nani ikpilin isun adu nsirti mine udak nan nya nkanang, nan nya likara nshaitan udak likara Kutelle, inan se ukussu nalapi kiti Kutelle, nin gadu ulenge na ina ni ceo nani nin liti nighe nan nya yinnu sa uyenu.'
कि तू उना दियां हखी खोले, ताकि सै नेहरे ला लौई पासे, कने शैताने दे अधिकारे ला परमेश्वरे पासे ओंन; तां परमेश्वरे उना दे पाप माफ करणे, कने उना लोकां सोगी बिरासत मिल्ले, जड़े मिंजो पर भरोसा करणे ला पबित्र होयो न।
19 Bara nani, Ugo Agrippa, Na nna dira uyinnu nin anabci Kutelle ba;
इस तांई हे राजा अग्रिप्पा, मैं उस स्वर्गीय दर्शने दी गल्ला दा पालन किता,
20 amma, kiti na lenge na idin Damaska tukuna, nin na nan Urshalima, nin na lenge vat na idi nmin in Yhudiya, a ining awurmi, ndi wazi i sun alapi mine ikpilin kiti Kutelle, isu imon ile na ima dak nin sunu nalapi.
मैं पेहले दमिश्के शेहरे दे, फिरी यरूशलेम शेहरे दे रेणे बालयां जो, फिरी सारे यहूदिया प्रदेश च कने होर जातियां जो प्रचार किता, कि पाप करणा छडी दिया कने परमेश्वरे पासे फिरी करी ऐसे कम्म करा ताकि तुहाड़िया जिन्दगिया ला पता लग्गे की तुसां अपणे पापां ला पश्चाताप करी लिया है।
21 Bara ile imonere a Yahudawa na kifo nannya kilari nlira inani pizira imolui.
इसा गल्ला दिया बजा ला यहूदी मिंजो मंदरे च पकड़ी करी मारी देंणे दी कोशिश करा दे थे।
22 Kutelle koni na buni udak nene, in yissin nbelin nbun na talaka nin nanit adidya na umong ubeleng ugan ba se ulenge na anan liru nin nuu Kutelle nin Musa na belin uma se;
पर परमेश्वरे दिया सहायता ला मैं अजे दीकर ठीक है कने छोटे बड्डे सारयां दे सामणे गबाई दिन्दा है। कने मैं इना गल्लां दे सिवा कुछ नी बोलणा है, सै परमेश्वरे दे संदेश देणेबालयां कने मूसा भी बोलया है कि होंणे बालियां न,
23 nworu Kristi ma niu gbas, tutng ama yitu unan burnun fitu nan nya nissek anin kuru a durso nkanang kiti na Yahudawa nin na wurmi.
कि मसीह जो दुख झेलणा पोंणा है, कने सै मरयां चे जिन्दा होणेबाला पैला जन होणा, इस तरीके ला उनी यहूदियां च कने होर जातियां च ज्योति दा प्रचार किता।”
24 Na Bulus nmala ukusu litime, Fastos woro nin liwui gberere, “Bulus uta ilaza; uyiru udya fe nta fi ilaza.”
जालू पौलुस इसा रीतिया ला जबाब दे दा था, तां फेस्तुसे जोरे ला बोलया, “हे पौलुस, तू पागल है। मतिया बिद्या तिजो पागल करी दितया है।”
25 Amma Bulus woro ghe, “Na ndi nin nilaza ba Fastos unit udya; amma nin nayi akone ndin su liru kidegen nin toltenu liti.
पर उनी बोलया, “हे महाप्रतापी फेस्तुस, मैं पागल नी है, पर सच्चाईया कने अकली दियां गल्लां बोला दा है।
26 Bara Ugo yiru ubelleng nilenge imone, bara nani, ndi woas nsu nin ghe, bara meng yiru na imonmong nyeshin kiti me ba, bara na ina su ilenge imone likot ba.
राजा भी ऐ गल्लां जाणदा है जिदे सामणे मैं बिना डरयो बोला दा है, कने मिंजो भरोसा है इना गल्लां चे कोई भी गल्ल उसला छुपियो नी है, क्योंकि जड़ा यीशुऐ सोगी होया सै गुप्त च नी होया है।
27 Uyinna nin na annabawe, Ugo Agrippa? Ina yiru uyinna nin ghinu.”
हे राजा अग्रिप्पे, क्या तू परमेश्वरे दा संदेश देणेबालयां दा भरोसा करदा है? हां, मैं जाणदा है, कि तू भरोसा करदा है।”
28 Agrippa woro Bulus ku “nan nya kabiri bar uma kpiliu nso unan dortu Kutelle?”
हुण अग्रिप्पे पौलुसे जो बोलया, “कि तू क्या थोड़े दे समझाणे ला मिंजो मसीही बणाणां चांदा है?”
29 Bulus woro, “Ndi inlira kiti kutelle, sa nin kabiri bat sa nin kubiri gbardang, na fe usanfi ba, amma umunu alenge na idin lanzui kiti mone, iso nafo mewe, amma na nin ninyang kilari licin ba.
पौलुसे बोलया, “मेरी परमेश्वरे ला ऐ प्राथना है कि क्या थोड़े च, कने क्या मते च, सिर्फ तू ही नी, पर जितणे भी लोक मेरी सुणदे न, मेरे इना बंधणा जो छडी करी मेरे सांई मसीह पर भरोसा करणे बाले होई जान।”
30 Ugowe tunna a fita ayissina, a udya mine nin Barniki wang fita umuni alenge na iwa sossin ligowe nan ghinu;
तालू राजा अग्रिप्पा कने राज्यपाल फेस्तुस कने उदी छोटी बेहण बिरनीके कने उदे सोगी बैठयो सारे उठी होऐ कने चली गे;
31 na isuna kudarua, itunna nliru nin nanit mine idin su, “Na unit ulele nati nkon kulapi kongo na ku batina ukul so utecu ba.”
जालू सै बाहर जा दे थे, सै इक दुज्जे ला बोलणा लग्गे, “इनी माणुऐ ऐसा कोई अपराध नी कितया है जिदिया बजा ला उसयो मौत दी सजा या जेल हो।”
32 Agrippa woro Festus ku, “Iwa sunu unit ulele nda fo na afo acara kitin Kaisar ba.”
राजा अग्रिप्पे राज्यपाल फेस्तुसे जो बोलया, “अगर ऐ माणु महाराजा कैसरे ला अपणे न्याय दी मांग नी करदा, तां छुटी सकदा था।”

< Katwa Nono Katwa 26 >