< Katwa Nono Katwa 12 >

1 Nene nkoni kube Hirudus ugowe taa acara kitene namon ale na iwa di anang kilarin nlira anan wulakauta nani.
तैस्से वक्ते मां हेरोदेस राज़ो कलीसियारे किछ मैनन् दुःख देनेरे लेइ तैना ट्लाने शुरू कीए।
2 A wa molu Yakubu ku gbanan Yohana nin kusangali.
ते यूहन्ना प्रेरितेरो ढ्ला याकूब तलवारी सेइं मराव।
3 Na ayene imone ntaa Ayahudawe mang, anyaa cindu kitin Bitrus ku tutung, kone wadi kubin nborodin salin yeast.
ज़ैखन तैनी हेरू कि यहूदन ए गल बड़ी खुशी अई, त तैन दिहाड़न मां पतरस भी ट्लाव। तैना दिहैड़ी अखमीरी रोट्टरी तिहारेरी थी।
4 Na akifoghe, ataghe nanya kilari licin, na anang ncaa anit likure nin kutocin din ucaa me. A wadi nin su ada ninghe nanya nanit iwa malu ubukin Paska.
ते तैस ट्लानेरां बाद हेरोदेस तै कैदखाने मां छ़ड्डो, ते तैसेरी निगरेंनारे लेइ च़ेव्रे टोली बनाई, हर टोली च़ेव्र-च़ेव्र सिपाही केरि थी, हेरोदेसेरो खियाल थियो कि फ़सह तिहारेरे बाद तै कैदे मरां केढतां लोकां केरे सामने पैश केरे।
5 Bara nani iwa ceu Bitrus ku nanya kutii licin, bara nani iwa tizughe nlira nanya kutii nlira midya udu kiti Kutelle.
कैदखाने मां पतरस बड़े दिहाड़न तगर पेरहे मां थियो, पन सारी कलीसिया तैसेरेलेइ परमेशरे कां प्रार्थना केरने लगोरी थी।
6 Udu ukurtunun nkuiye na ima nutunghe ninkutike Bitrus wadin moro kiitik nanang ncaa me naba. Itereghe nin ninyeng iba anan caa kibulunghe nyenju kilari licine.
हेरोदेसे, पतरस लोकां केरे सामने आने करां पेइले अक रात ज़ैखन पतरस दूई पहरेदारां केरे मझ़ाटे बंधोरो झ़ुलोरो थियो, ते सिपाही कैदखानेरे डेवढी पुड़ पैरहो देंते थिये।
7 Gono kadura Kutelle daa kiti me, nkanang nin daa nanya kutiiye, akpeu Bitrus ku likot afyaghe anin woro, ““Fita mass.” Iyenghe nin deu nacara me.
त अचानक परमेशरेरो स्वर्गदूत कैदखाने मां अव, ते सारो कैदखानो ट्लकड़ो भोइ जेव, स्वर्गदूते पतरसे खित्ती देइतां बींझ़ाव ते ज़ोवं, “उठ, ते लूश केर।” ते शंगलां पतरसेरे हथ्थन सैहींयेरां खुल्ली जेई।
8 Gono kadura Kutelle woroghe, “Shoono imoon fe nin nakpatak fe.” Bitrus ta nafo na ibelinghe ba. Gono kadura Kutelle woroghe, “Shoono kulutuk ku dya fe udofini.”
स्वर्गदूते पतरसे सेइं ज़ोवं, “अपनू मज़ बन्ध ते बूट ला।” पतरसे तैन्ने कियूं, ते फिरी ज़ोवं, “अपनो चोगो ला ते मीं पत्पती एई।”
9 Bara nani Bitrus dofino gono kadura Kutelle udu udas. Na awa yiru imon ile na gono kadura Kutelle ntaaghe wa di kidegenere ba, a wadin su sa adi namoron wuiyari.
पतरस स्वर्गदूत पत्पती कैदखाने मरां बेइर अव, पन तैस ए पतो न थियो, कि स्वर्गदूते ज़ैन केरने लगोरोए एन सच़्च़े या कोई दर्शन हेरने लगोरोइं।
10 Na ikata kibulun kin funu nin kin ba, idaa kibulun nikora kaa na kipira nanya kagbirel kibulunghe puuno usamme, inuzu inyaa udu libau, gono kadura Kutelle nyaa a sunghe kikane.
तै दुइयोवं पेरहेदारे करां बेइर निस्तां अव, ते लोंहेरे फाटके कां पुज़ो, ज़ै नगरेरे पासे खुलतो थियो, तै फाटक तैन केरे लेइ अपने आप खुल्लो, ते तैना तैट्ठां निस्तां दूर पुज़े, स्वर्गदूत पतरसे तैड़ी पुज़ेइतां गैइब भोइ जेव।
11 Na Bitrus nzinto, a woro, “Nene nyino Kutelle ntuu gono kadure me ada tu cui nanya nacaran Hirudus, nin kpilizu unanzang na Yahudawa.”
तैखन पतरस होशी मां अव, ते ज़ोने लगो, “हुनी मीं पूरू याकीन भोवं, कि परमेशरे अपनो स्वर्गदूत भेज़तां अवं हेरोदेसेरे हथ्थे मरां छुटाव, ते यहूदी लीडरेईं ज़ैन सोचेरू थियूं, तैन बन्ने न दित्तू।”
12 Na ayinno nani, adaa ngan Maryamu unan Yohana ule na lisa lin ba me wa di Markus; anang yinu nin Kutelle gbardang wadi ku idin nlira.
ज़ैखन तै एस बारे मां सोचने लग्गोरो थियो, त मरियमेरे घरे पुज़ो, ज़ै यूहन्ना ज़ैस जो मरकुस ज़ोते थिये तैसेरी अम्मा थी। तैड़ी बड़े विश्वासी लोक अकोट्ठे भोइतां प्रार्थना केरने लग्गोरो थिये।
13 Na a reu kibulunghe, nkung kubura kucin lisa me Rhoda da amada kpanghe.
पतरसे बेइरू दार गुड़कावं त अक नौकरानी ज़ेसारू नवं रूदे थियूं, तै दार खोलने आई।
14 Na ayinno liwuin Bitrus, bara liburi liboo na ayino upunu kibulunghe ba; akpila nin cum udu nanya kutiiya; a benle nani au Bitrus yisin kibulung.
तैसां पतरसेरी गल शुनी ते तैसां गल पिशानी ते बगैर दार खोलनेरां दौवड़ती खुशी भोइतां आई, ते ज़ोने लगी, पतरस बेइर दारे मां ओरोए।
15 I woroghe, “Kibinai fe nwuluara so.” Ame dirtino nduu nanere, I woro “unang kadura mine.”
तैना मैन्हु ज़ोने लगे, “तू कुन पागल भोरिस।” पन ज़ैखन तैसां रोड़ेच़ारे ज़ोवं, कि तै पतरसे, त तैना ज़ोने लगे “पतरस त नईं पन पतरसेरो स्वर्गदूत भोलो।”
16 Bara nani Bulus leu ubun nfoo kibulunghe, na inin da punoo kibulunghe, itene amere umamaki kifo nani.
ते पतरस बेइर दार गुड़कातो राव, ते ज़ैखन तैनेईं दार खोल्लू त पतरस लेइतां हैरान रेइजे।
17 Bitrus lirina nin nacara me au iti tik, anin belle nani inda na Kutelle nnutunghe nanya kilari licin, a woro, “Benleng ile imoone kitin Yakubu nin kagisin linwana.” Anin nyaa udu nkon kusari.
पतरसे तैन जो हथ्थे सेइं इशारो कियो, कि च़ुप राथ, ते फिरी अन्तर एइतां सारो बिस्तार शुनाव, कि अवं केन्च़रे परमेशरे कैदखाने मरां बेइर कढो, ते फिरी ज़ोवं, “याकूबे त तैसेरे होरि मसीह ढ्लान भी पतो देइयथ।” ते एप्पू केन्ची होरि जगाई जो च़लो जेव।
18 Na kitin shanta, manyardan madya wa fita nanya nanang ncaa kilari licine sa iyanghari nse Bitrus ku.
ज़ैखन झ़ेझ़ भोइ त सिपेहिन एप्पू मांमेइं खलबली मेच़ि जेई, कि पतरस कोरां जेव।
19 Na Hirudus npiziraghe na ayeneghe ba, a tiro anang ncaa we aworo na imolu nani. Anin nyaa unuzu Yahudiya udu Ukasariya adi soo kikane.
ज़ैखन हेरोदेसे तैस तोप्पनेरो हुक्म दित्तो त तैनी सिपेही केरू बियांन घिन्नेरां पत्ती तैन जो कतलेरो हुक्म दित्तो, ते पतरस यहूदिया इलाके मरां कैसरिया नगरे जो च़लो जेव, ते किछ च़िरे तगर तैड़ी राने लाव।
20 Hirudus wa nana ayi nin nanitin Taya nin Sidon. I doo kiti me ligowe iresa Blastus, unan buunung ngowe, a buun nani, I pizira lisosin limang bara na imonli mine wa nucu ngangowere.
हेरोदेस सूर ते सैदारे नगरेरे लोकन पुड़ बड़ो नाराज़ थियो, तैखन तैना लोक मिलतां तैस कां आए, ते बलास्तुसे ज़ै राज़ेरो खास मैन्हु थियो, मनेइतां मेल केरनो चाव, किजोकि राज़ो एरे मुलखेरां तैन केरे मुलखे खर्च़ो मैलतो थियो।
21 Nlong liri Hirudus shono Imoon tigowe ada soo kitene kutet tigowe, anin benle nani uliru.
तैखन तैनी अक दिहाड़ी ठुवहलाई ते हेरोदेस राज़ो अपना राज़ेरां लिगड़ां लेइतां आदालतरे तखते पुड़ बिश्तां लोकन सेइं ज़ोने लगो।
22 Anite taa ntet I woro, “Lole liwui Kutelleari na lin nitari ba.”
तैनेईं ज़ैखन शुनू त ज़ोने लगे, “ए मैन्हु केरि आवाज़ नईं बल्के परमेशरेरी आवाज़े।”
23 Kitene gono kadura Kutelle penghe bara na a wa zazin Kutelle ba; ishung wa lighe a kuu.
किजोकि हेरोदेसे परमेशरेरी तारीफ़ न की, तैल्हेरेलेइ तैस परमेशरे स्वर्गदूतेरी एरी मार पेई कि तैसेरी सैरी जानी कीड़े लग्गे, ते तै मेरि जेव।
24 Uliru Kutelle kuno kang unin maka kiti.
पन परमेशरेरू बच्चन अग्रोवं बद्धतू जेवं, ते विश्वासी लोकां केरि गिनती बद्धती जेई।
25 Na Barnabas nin shawulu nsaa unuzun Urshalima, naimala kadura mine; I yira Yohana ku ule na lisa limba me wadi Markus.
ज़ैखन बरनबास ते शाऊल अपनि सेवा ज़ै तैन केरे सुपुर्द कियोरी थी, तैनेईं पूरी की त अन्ताकिया नगरेरां यरूशलेम नगरे जो वापस आए, ते यूहन्ना ज़ैस जो मरकुस ज़ोते थिये, एप्पू सेइं साथी आनो।

< Katwa Nono Katwa 12 >