< 2 Utasalonika 3 >

1 Nene, linuana, sun nlira bara arik, bara ligbulan Cikilari nyaa mas nin zazinu, nofonalidi nin na nun,
Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have [free] course, and be glorified, even as [it is] with you;
2 tinan se tinuzu nachara na nan na buri asirne nin na nit ananzan, na vatari dinin kidegen ba.
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all [men] have not faith.
3 Cikilari di nin kidegen, abatunu minu anin kuru ayenje minu unuzu na charan nnit unanzan.
But the Lord is faithful, who will establish you, and keep [you] from evil.
4 Arik yinna nin Cikilari ndellen mine, iba su ili ubun su ni le imon nati kpada minu.
And we have confidence in the Lord concerning you, that ye both do and will do the things which we command you.
5 Nlirari Cikilari durso nibinei mine uchindu usuu Kutelle nin teru kibinei Kristi.
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
6 Nene, tikpada minu, linuna nya lisan Cikilari bite Isa Kristi, ichin vat gonni ulenge na a sosin sa atanda ale na ina seru kitibite.
Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received from us.
7 Anun yiru iyizyari iba so nofo arik. Natiwa su nofo agballa nya mine ba.
For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
8 Tutung na tiwa li imonli mmong sa nlira ba. Nworu nani, nya kataa nin nieu tiwa su kataa kitii nin liyirin, bara tiwa umon mine kutura.
Neither did we eat any man's bread for naught; but wrought with labor and toil night and day, that we might not be chargeable to any of you:
9 Na ti dira akara ri ba, bara ti so-oh imon yenu kitimine, anun nan so bara arik.
Not because we have not power, but to make ourselves a pattern to you to follow us.
10 Kubi na tiwa di nan ghinu, tiwa kpada minu, “Asa umon nari usu kataa, naawa li ba.”
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
11 Tina lanza amon nya mine di nin mon su ba. Na idin sukataa ba ama agballari nrusuzu nanit.
For we hear that there are some who walk among you disorderly, working not at all, but are busy-bodies.
12 Nene imus nalele tikpada nin nakara nya Cikilari Isa Kristi, nya kutik na isu kataa ili imonli mine.
Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
13 Anun, linuana, yenjen iwa chin usu ni mon ichine nya nibinei mine.
But ye, brethren, be not weary in well-doing.
14 Asa umon nari ligbulan bit nyan niyert ilele, yenjen nani na imomon wa munu minu ba nan na nin ba, bara ina lanzan chin.
And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
15 Na iwa yene gne nofo unan liburi lisirne ba, wunun gne kutuf nofo gwana.
Yet count [him] not as an enemy, but admonish [him] as a brother.
16 Na Cikilari mmang litime niminu mmang vat nabi nya tibau mine. Cikilari so nan na nun vat.
Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord [be] with you all.
17 Ilelere ilip nin, Bulus, nin na chara nin, udursuari vat nya niyert na nna yertin.
The salutation of Paul with my own hand, which is the token in every epistle: so I write.
18 Na nshew Cikilari Isa Kristi sonan a nun vat.
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen.

< 2 Utasalonika 3 >