< 2 Utasalonika 3 >

1 Nene, linuana, sun nlira bara arik, bara ligbulan Cikilari nyaa mas nin zazinu, nofonalidi nin na nun,
此外,弟兄們,請為我們,好叫主的聖道也像在你們那裏一樣,順利展開,並得到光榮;
2 tinan se tinuzu nachara na nan na buri asirne nin na nit ananzan, na vatari dinin kidegen ba.
也叫我們脫離壞人和惡人,因為不是人人都信德。
3 Cikilari di nin kidegen, abatunu minu anin kuru ayenje minu unuzu na charan nnit unanzan.
主是忠信的,衪必堅固你們;保獲你們免於凶惡。
4 Arik yinna nin Cikilari ndellen mine, iba su ili ubun su ni le imon nati kpada minu.
我們在主內信賴你們;你們既然現今實行了我們所吩咐的,q也必實行。
5 Nlirari Cikilari durso nibinei mine uchindu usuu Kutelle nin teru kibinei Kristi.
主指行你們的心去愛天主並學習基督的堅忍。
6 Nene, tikpada minu, linuna nya lisan Cikilari bite Isa Kristi, ichin vat gonni ulenge na a sosin sa atanda ale na ina seru kitibite.
弟兄們,因我們的主耶穌基督的名,吩咐你們,要遠離一切游手好閒,或不按得自我們的傳授生活的弟兄。
7 Anun yiru iyizyari iba so nofo arik. Natiwa su nofo agballa nya mine ba.
你們原來知道該怎麼效法我們,因為我們在你們中沒有閒,
8 Tutung na tiwa li imonli mmong sa nlira ba. Nworu nani, nya kataa nin nieu tiwa su kataa kitii nin liyirin, bara tiwa umon mine kutura.
也沒有白吃過人的飯,而是黑夜白日辛苦勤勞地操作,免得加重你們任何人的負擔。
9 Na ti dira akara ri ba, bara ti so-oh imon yenu kitimine, anun nan so bara arik.
這不是我們沒有權利,而是為以身作則,給你們立榜樣,叫你們效法我們;
10 Kubi na tiwa di nan ghinu, tiwa kpada minu, “Asa umon nari usu kataa, naawa li ba.”
並且當我們在你們那裏的時候,早已吩咐過你們:誰若不願意工作,就不應當吃飯,
11 Tina lanza amon nya mine di nin mon su ba. Na idin sukataa ba ama agballari nrusuzu nanit.
因為我們聽說你們中有些人游手好閒,什麼也不作,卻好管閒事。
12 Nene imus nalele tikpada nin nakara nya Cikilari Isa Kristi, nya kutik na isu kataa ili imonli mine.
我們因主耶穌基督吩咐這樣的人,並勸勉他們安靜工作,吃自己的飯。
13 Anun, linuana, yenjen iwa chin usu ni mon ichine nya nibinei mine.
致於你們,弟兄們,行善總不可懈怠。
14 Asa umon nari ligbulan bit nyan niyert ilele, yenjen nani na imomon wa munu minu ba nan na nin ba, bara ina lanzan chin.
但是如果有人,不聽從我們書信上的話,應把這人記出,不要與他交際來往,好叫他慚愧;
15 Na iwa yene gne nofo unan liburi lisirne ba, wunun gne kutuf nofo gwana.
可是不要把他當仇敵看待,但要把他當弟兄規勸。
16 Na Cikilari mmang litime niminu mmang vat nabi nya tibau mine. Cikilari so nan na nun vat.
願賜平安的主,親自時時處處賜給你們平安! 願主與你們眾人同在!
17 Ilelere ilip nin, Bulus, nin na chara nin, udursuari vat nya niyert na nna yertin.
我保祿問候,這是我每封信的記號;這是我的字體。
18 Na nshew Cikilari Isa Kristi sonan a nun vat.
願我們的主耶穌基督的恩寵與你們眾人同在!

< 2 Utasalonika 3 >