< 2 Utasalonika 2 >

1 Nene ti din fe minu achara, linuana nbelen ndak Ncikilari bite Yesu Kristi nin zuru bite kitime,
弟兄們,關於我們的主耶穌基督的來臨,和們聚集到衪的事,我們請你們,
2 na imomon cingilin wa zunlun nibinei mine sa ti nana nayi, nyan funu, ligbulan sa iyert nnuzu kitibi-iyinin lirin Cikilari nmi dak.
不要因什麼神恩,或什麼言論,或什麼似乎出於我們的書信,好像說主的日子迫了,就迅速失去了理智,驚慌失惜。
3 Yenje umon wa rusuzu minu. Na li ba dak ba, se udieu daa, inin durso unan dinon, gono na iba molu.
不要任讓人用任何方法欺騙你們,因為在那日子來臨前,必有背叛之事,那無法無天的人.即喪亡之子必先出現。
4 Amere ulenge na gnanti litime kitine ni le imon na idin yi chu Kutelle sa idin tumzun inin kitin, a sosin nya kutii kulau Kutelle adin yenju litime nofo Kutelle.
他即是敵對者,他高舉自己在各種稱為神或受崇拜者以上,以致要坐在天主的殿中,宣佈自己是神。
5 Na ina lizin kubi nan wa di nan gninu nwa belin minu imon ilele?
你們不記得我還在你們那裡時,給你們說過這些事嗎﹖
6 Nene iyiru ile imon na iwantin gne, iba dursu gne kubi kuchine.
你們也知道現今那阻止他在自己的時辰才出現的是什麼。
7 Ungneshinu nnan dinon di kataa, uwaru gnari nwantin gne nene se ikala libau we.
罪惡的陰謀已經在活動,只待這活動者一由中間除去,
8 Iba nin dursu unan dinon, ulenge na Cikilari isa ba molu nin fieu nnuu me anin ti gne alawa imon ba asa adaa.
那時那無法無天的人就要出現,主耶穌要以自己口中的氣息將他殺死,且以自己來臨的顯現把他消滅。
9 Udak nnan dinon ba yitu bara kataan shetan nin na kara me vat, udursu nin puzunu tinuu kinuu,
那人來到,依靠撒旦的力量,具有各種德能,行欺騙人的奇能異事,
10 nin vat kinuu ndinon na lenge na idin kuzu, bara na ina nari useru nsuu kiden bara inan seh utuchu.
並以各種邪惡諞術,煽惑那些喪亡的人,因為他們沒有接受愛慕真理之心,為獲得拯救。
11 Bara nene Kutelle ba tuu nani nin ilataa ka nanzan bara iyinin nin kinuu,
為此,天主使一種錯誤的信念在他們身上運行,叫他們相信荒謬,
12 bara isu nani usharaa vat alenge na iyinna nin kiden inanin yira mmang ndinon.
使一切不信真理而喜歡違法的人,被定罪受罰。
13 Arik ba godu Kutelle bara anuu ko ki shii, linuana na Cikilari dinin suu mine, bara na Kutelle na fere minu nonon infunu anan tucha nya kataa kalau nfunu nin yinnu kiden.
主所愛的弟兄們,我們該當時常為你們感謝天主,因為天主從起初就揀選了你們,藉聖神的祝聖和信從真理而得到拯救。
14 Na ana yichila minu nya kadu ra bite kamang ise uzazinu Cikilari bite Yesu Kristi.
為此,衪也藉著我們宣講的福音召叫了你們,為獲得我們的主耶穌基督的光榮。
15 Bara nani, linuana, yisinan nin na kara, imin atanda ale na ina dursu minu, sa ligbulang sa niyert.
所以,弟兄們,你們要站立穩定,要堅持你們或由我們的言論,或由我們的書信所學得的傳授。
16 Nene nlirari Cikilari Isa Kristi litime, nin Kutelle uchif bite na ana ti usuu bite ana aari nchan channnin nchine nyinnu nin bun nyan shew, (aiōnios g166)
願我們的主耶穌基督,和那愛我們,並開恩將永遠的安慰和美好的希望,賜與我們的父天主, (aiōnios g166)
17 nchancham nintunu ni binei mine nya vat kataa ka chine nin ligbulan.
鼓勵你們的心,並在和種善工善言上,堅固你們。

< 2 Utasalonika 2 >