< 2 Ukorintiyawa 6 >

1 nani katwa logow, idin foo minu nnacara na wa seruu ubolu Kutelle hen nani ba
As God’s fellow workers, then, we urge you not to receive God’s grace in vain.
2 Bara na abenle “Nanya kubi ku mang inwa lanza minu, ninwe liri intucu nwa bun minu “Yeneng nenere kubi kumanghe yeneng nenere lirin tucua.
For He says: “In the time of favor I heard you, and in the day of salvation I helped you.” Behold, now is the time of favor; now is the day of salvation!
3 Na arik na ceu litalan tirzu nbun mun b, bara na tidinin su katwa bite se ulazi ba.
We put no obstacle in anyone’s way, so that no one can discredit our ministry.
4 Nin yenu nani, ti duro atibite nin nitwa bite vat au arike acin Kutelleari nanya nteru nibinai umin ijasi.
Rather, as servants of God we commend ourselves in every way: in great endurance; in troubles, hardships, and calamities;
5 utecu, nannya kuti licin ufizu nayi nin katwa kagbagba, nin salin moroninkitik nin kukpon.
in beatings, imprisonments, and riots; in labor, sleepless nights, and hunger;
6 Nin lau uyiru, kbinai ki shau nin washalang nin fip me al, nin su nanya kibinai.
in purity, knowledge, patience, and kindness; in the Holy Spirit and in sincere love;
7 Nin ligbulang kidegen, nin likara Kutelle nin ticilak nibinai nilau ncra ulime nin cara ugule.
in truthful speech and in the power of God; with the weapons of righteousness in the right hand and in the left;
8 Ti di katwa nin ngongon nin salin ngongo, nin tizugo nin lir. I wa yicu nari anan kinu arik nin kidegene bite.
through glory and dishonor, slander and praise; viewed as imposters, yet genuine;
9 Tidin su katwa we nafon na iwa yiru nari ba a iyiro nari lau nafo tidin kul na tiyita nin lai nafo anan burn, bara nitwa bite na nafo anan caa ukul ba.
as unknown, yet well-known; dying, and yet we live on; punished, yet not killed;
10 Tidi katwa nafo nin nibinai nisirne bara nani tidi nin nibinai nibo, nafo nan diru nimum tina yita mum. tina
sorrowful, yet always rejoicing; poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything.
11 Tina me belin minu kidegene bite va, anan Korintiy, nibinai bite pun pas.
We have spoken freely to you, Corinthians. Our hearts are open wide.
12 Nati wantin minu nibinai mine b, bara nani anughere wanting ukpilizu ni binai mine
It is not our affection, but yours, that is restrained.
13 Nene nanya kpilizu ubarabara indi liru nan ghenu nafo nono punun nibinai mine pash
As a fair exchange, I ask you as my children: Open wide your hearts also.
14 Na iwa teru nibinai mine nin nanan salinyinu b, bara nanin iyanghari munu kibinai ki lau nin sali udoka? Sa iyanghari munu njana nin sirti?
Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership can righteousness have with wickedness? Or what fellowship does light have with darkness?
15 Iyapin iyinari di Kristi ku nin nin Beliyar [kudodoa]? Sa uyapi uladari di unanyinu sauyenu ninnan salin yinuri.
What harmony is there between Christ and Belial? Or what does a believer have in common with an unbeliever?
16 Nin yapin uyenuari di kuti Kutelle nin Chill? Bara na arik ati alau Kutelle unan laiyar, nafo na ana belin “in ma so nanya mine in kuru cinu nanya mine inin yita Kutelle mine, anin wang yita aniti nin.
What agreement can exist between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: “I will dwell with them and walk among them, and I will be their God, and they will be My people.”
17 nani Ucif nabelin”nuzun nanya mine iso kusari kurum.” Na iwa dudo imon inazan ile isali lau b, menbah ba timinu mahabi.''
“Therefore come out from among them and be separate, says the Lord. Touch no unclean thing, and I will receive you.”
18 Menghe ma so Ucif kiti fer. Anunghe nin soo ason nin ni na shono nin “Ubenlun Ucif udia.
And: “I will be a Father to you, and you will be My sons and daughters, says the Lord Almighty.”

< 2 Ukorintiyawa 6 >