< 2 Ukorintiyawa 3 >

1 Ticizin uru nati bite tutunggha? Nati nin su nimung iyartinu runani udu kiti mine sa unuzu kiti bit ba nafo among anit ti nin suwe?
Почињемо ли се опет сами хвалити вама? Или требамо као неки препоручене посланице на вас или од вас?
2 Anun ati mine uyertinari uru nati bite ma uyertinari nanya nibinai bite tiyiru nin yenju nanit vat
Јер сте ви наша посланица написана у срцима нашим, коју познају и читају сви људи;
3 Inanin duru anughere iyertinu unuzu Krist, natinan, na ma yertin nin nimonye ba bara nanin nin fep milau Kutelle unan la, na kite ne natala ba bara nanya nibinai nanit.
Који сте се показали да сте посланица Христова, коју смо ми служећи написали не мастилом него Духом Бога Живога, не на каменим даскама него на месним даскама срца.
4 Ulele re taa nari tidimun kibinai likara kite nen Kutelle nanya Kristi.
А такво поуздање имамо кроз Христа у Бога,
5 Na bara arikin mbatin ba nin nati bite, tida nimomong unuzu kiti bit b, bara nani indart biti Kutelleri.
Не да смо врсни од себе помислити шта, као од себе, него је наша врсноћа од Бога;
6 Ame ule na ada nanarin tibatina acinme nalikawali apese ni nanya niyart ba nani nanya ife. bara iyerte din mols, nan wan infep milau din nizu ulai,
Који и учини нас врсним да будемо слуге новом завету, не по слову него по духу; јер слово убија, а дух оживљује.
7 Nene wase katua ukul ka na sau nin niyyart kitene natalla wa daming liruu nkanang na anitin Israaila wa yenje Musaku mmuro me bara liruu nkanang mmurome, mongo na mina wulu dedei.
Ако ли служба смрти која је у камењу изрезана словима, би у слави да синови Израиљеви не могоше погледати на лице Мојсијево од славе лица његовог која престаје:
8 Na katwa nkanang fep katin lane ba ning gegeme ba?
А камоли неће много већма служба духа бити у слави?
9 nani katwa nca ukule3e nwa cau nani kanang in gbardan!
Јер кад је служба осуђења слава, много већма изобилује служба правде у слави.
10 Bara tutung ule na i a dak nin kanan, na iduu nin kanang mone nanya kikane ba, bara na moo nkananghe katin minin.
Јер и није славно што се прослави с ове стране према превеликој слави.
11 na ile na idinin nkanang na midin katiz, ile na ina son sa liging ma yitu iyizi!
Јер кад је славно оно што престаје, много ће већма бити у слави оно што остаје.
12 Bar na tidinin nayi akon, nadinin fiu ba.
Имајући дакле такву наду с великом слободом радимо;
13 Na nafo Muse ule na a wa tursu umuro me nin lisa, bara na anit Israila wa yene ugongon nkanang umuro me na midin malusu ba.
И не као што Мојсије меташе покривало на лице своје, да не би могли синови Израиљеви гледати свршетак онога што престаје.
14 Baranani nibinai mine wa turdu, nin dak kitimone kjesi kune duu ketene yenju ni yerta nalikawali akus na isa puno b, bara na nanya Kristiari cas ia sa i kala mung.
Но заслепише помисли њихове; јер до самог овог дана стоји оно покривало неоткривено у читању старог завета, јер у Христу престаје.
15 Bara nanin udak kitimon, awadin yenju niyert Mus, kuyasi kune duu nibinai mine.
Него до данас кад се чита Мојсије, покривало на срцу њиховом стоји.
16 Bara unit nwa kpilu kitin Nci, kujase kone ba kalu kalu kidowo.
А кад се обрате ка Господу, узеће се покривало.
17 Nene ufere mfipppe. A kuca na mfippin ncife duku asu ubalino.
А Господ је Дух: а где је Дух онде је слобода.
18 Nene vat bite, na upuno nara timuro bite tedin yenju nkanan Ncif, idin sakizu nari udu nkanang mirume unuzu mon nkanan udu minu bu, nafo na moone nuzu kitin Cifere na amere nfipe.
Ми пак сви који откривеним лицем гледамо славу Господњу, преображавамо се у оно исто обличје из славе у славу, као од Господњег Духа.

< 2 Ukorintiyawa 3 >