< 2 Ukorintiyawa 3 >

1 Ticizin uru nati bite tutunggha? Nati nin su nimung iyartinu runani udu kiti mine sa unuzu kiti bit ba nafo among anit ti nin suwe?
Are we beginning again to commend ourselves? We do not need, as do some, letters of commendation to you or from you, do we?
2 Anun ati mine uyertinari uru nati bite ma uyertinari nanya nibinai bite tiyiru nin yenju nanit vat
You are our letter, written in our hearts, known and read by everyone;
3 Inanin duru anughere iyertinu unuzu Krist, natinan, na ma yertin nin nimonye ba bara nanin nin fep milau Kutelle unan la, na kite ne natala ba bara nanya nibinai nanit.
being revealed that you are a letter of Christ, served by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tablets of stone, but in tablets that are hearts of flesh.
4 Ulele re taa nari tidimun kibinai likara kite nen Kutelle nanya Kristi.
Such confidence we have through Christ toward God;
5 Na bara arikin mbatin ba nin nati bite, tida nimomong unuzu kiti bit b, bara nani indart biti Kutelleri.
not that we are sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God;
6 Ame ule na ada nanarin tibatina acinme nalikawali apese ni nanya niyart ba nani nanya ife. bara iyerte din mols, nan wan infep milau din nizu ulai,
who also made us sufficient as servants of a new covenant; not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
7 Nene wase katua ukul ka na sau nin niyyart kitene natalla wa daming liruu nkanang na anitin Israaila wa yenje Musaku mmuro me bara liruu nkanang mmurome, mongo na mina wulu dedei.
But if the service of death, written engraved on stones, came with glory, so that the children of Israel could not look steadfastly on the face of Moses for the glory of his face; which was passing away:
8 Na katwa nkanang fep katin lane ba ning gegeme ba?
won't service of the Spirit be with much more glory?
9 nani katwa nca ukule3e nwa cau nani kanang in gbardan!
For if the service of condemnation has glory, the service of righteousness exceeds much more in glory.
10 Bara tutung ule na i a dak nin kanan, na iduu nin kanang mone nanya kikane ba, bara na moo nkananghe katin minin.
For truly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.
11 na ile na idinin nkanang na midin katiz, ile na ina son sa liging ma yitu iyizi!
For if that which passes away was with glory, much more that which remains is in glory.
12 Bar na tidinin nayi akon, nadinin fiu ba.
Having therefore such a hope, we use great boldness of speech,
13 Na nafo Muse ule na a wa tursu umuro me nin lisa, bara na anit Israila wa yene ugongon nkanang umuro me na midin malusu ba.
and not as Moses, who put a veil on his face, that the children of Israel would not look steadfastly on the end of that which was passing away.
14 Baranani nibinai mine wa turdu, nin dak kitimone kjesi kune duu ketene yenju ni yerta nalikawali akus na isa puno b, bara na nanya Kristiari cas ia sa i kala mung.
But their minds were hardened, for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains, because in Christ it passes away.
15 Bara nanin udak kitimon, awadin yenju niyert Mus, kuyasi kune duu nibinai mine.
But to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.
16 Bara unit nwa kpilu kitin Nci, kujase kone ba kalu kalu kidowo.
But whenever one turns to the Lord, the veil is taken away.
17 Nene ufere mfipppe. A kuca na mfippin ncife duku asu ubalino.
Now the Lord is the Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
18 Nene vat bite, na upuno nara timuro bite tedin yenju nkanan Ncif, idin sakizu nari udu nkanang mirume unuzu mon nkanan udu minu bu, nafo na moone nuzu kitin Cifere na amere nfipe.
But we all, with unveiled face looking as in a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord, the Spirit.

< 2 Ukorintiyawa 3 >