< 1 Timothawus 2 >

1 Ncizine vat, nwa ti nworu matiru tiru mine, nliran, ubunun nmong nliran, nin ngodiya isu bara anit vat,
Por isso eu te exorto, antes de tudo, que se façam pedidos, orações, intercessões [e] atos de gratidão por todas as pessoas;
2 bara agoh nan nale na idi natet adidya, nin woru tisu lisosin limang, nin nnonku kibinai nin ntoltunu liti nbun Kutellẹ.
pelos reis, e por todos os que estão em posição superior, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda devoção divina e honestidade.
3 Ilele imon icineari, nin nimon seru ubun kiti Kutellẹ unan tucu bite.
Isso é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador;
4 Ullenge na adininsu anit se utucu vat, inin kuru ise uyinu kidegen.
que quer que todas as pessoas se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Tidi nin Kutellẹ kurum, nin nan lisin kitik bit nan Kutellẹ warum, Unite Kristi Yisa.
Pois [há] um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os seres humanos: o humano Cristo Jesus.
6 Ullenge na awa ni litime utucu vat, uliru nanya kube.
Ele mesmo se deu como resgate por todos, [como] testemunho ao seu tempo.
7 Bara nanere, meng litinighe, iwa fereyi unan kadura nin nbellu nliru Kutellẹ. Indin belle kidegen: na kinu ba. Meng unan dursuzu nalumai nanya nyinnu sa uyenu nin kidegen.
Para isso fui constituído pregador e apóstolo, instrutor dos gentios na fé e na verdade (estou dizendo a verdade, não mentindo).
8 Ndi nin su nanilime su nliran vat niti, Ighantizin acara alau, na nin tinana nayi ba, na nin manyardan ba.
Portanto, quero que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem briga.
9 Nanere tutun na awani su kuyok nin toltunu liti, a ukifu liti a kibinai kicine, na nin titi nke nnit ba, sa nin nizinariya sa imon nwaltu, sa imon nikurfun idia.
De semelhante maneira, as mulheres se adornem com roupa respeitosa, com pudor e sobriedade, não com tranças, ouro, pérolas, ou roupas caras;
10 Na ise nani nin katuwa kacine, (ille imon na icaunari ine kiti nawani anan dortu Kutellẹ).
mas sim, com boas obras, como é adequado às mulheres que declaram reverência a Deus.
11 Na uwani piziru uyinu kusari kurum nin toltunu liti.
A mulher aprenda quietamente, com toda submissão.
12 Na nyinna uwani unan dursuzu kiti ba, sa asọ Udia kitene ngankilime ba, na aso tik.
Porém não permito que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas sim, que esteja em silêncio.
13 Bara iwa burun uken Adamu ari, inin dofino nin Hawawu.
Pois primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Na Adamu ari iwa rusuzu ghe ba, uwanere iwa rusuzu ghe nanya kulapi.
E Adão não foi enganado; mas a mulher foi enganada, e caiu em transgressão.
15 Nin nani, abase utucu barra umacu nnono, iwa li ubun nanya nyinnu sa uyenu nin su a ucin ulau nin nonku kibinai.
Porém ela se salvará tendo parto, se permanecerem na fé, amor, e santificação com sobriedade.

< 1 Timothawus 2 >