< 1 Timothawus 2 >

1 Ncizine vat, nwa ti nworu matiru tiru mine, nliran, ubunun nmong nliran, nin ngodiya isu bara anit vat,
Admoesto-te pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e acções de graças por todos os homens;
2 bara agoh nan nale na idi natet adidya, nin woru tisu lisosin limang, nin nnonku kibinai nin ntoltunu liti nbun Kutellẹ.
Pelos reis, e por todos os que estão em eminencia, para que tenhamos uma vida quieta e socegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Ilele imon icineari, nin nimon seru ubun kiti Kutellẹ unan tucu bite.
Porque isto é bom, é agradavel diante de Deus nosso Salvador;
4 Ullenge na adininsu anit se utucu vat, inin kuru ise uyinu kidegen.
O qual quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 Tidi nin Kutellẹ kurum, nin nan lisin kitik bit nan Kutellẹ warum, Unite Kristi Yisa.
Porque ha um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Christo homem.
6 Ullenge na awa ni litime utucu vat, uliru nanya kube.
O qual se deu a si mesmo em preço de redempção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Bara nanere, meng litinighe, iwa fereyi unan kadura nin nbellu nliru Kutellẹ. Indin belle kidegen: na kinu ba. Meng unan dursuzu nalumai nanya nyinnu sa uyenu nin kidegen.
Para o que (digo a verdade em Christo, não minto) estou constituido prégador, e apostolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 Ndi nin su nanilime su nliran vat niti, Ighantizin acara alau, na nin tinana nayi ba, na nin manyardan ba.
Quero pois que os varões orem em todo o logar, levantando mãos sanctas, sem ira nem contenda.
9 Nanere tutun na awani su kuyok nin toltunu liti, a ukifu liti a kibinai kicine, na nin titi nke nnit ba, sa nin nizinariya sa imon nwaltu, sa imon nikurfun idia.
Que do mesmo modo as mulheres tambem se ataviem com traje honesto, com pudor e modestia, não com os cabellos encrespados, ou com oiro, ou perolas, ou vestidos preciosos,
10 Na ise nani nin katuwa kacine, (ille imon na icaunari ine kiti nawani anan dortu Kutellẹ).
Mas (como é decente para mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Na uwani piziru uyinu kusari kurum nin toltunu liti.
A mulher aprenda em silencio, com toda a sujeição.
12 Na nyinna uwani unan dursuzu kiti ba, sa asọ Udia kitene ngankilime ba, na aso tik.
Não permitto, porém, que a mulher ensine, nem use de auctoridade sobre o marido, mas que esteja em silencio.
13 Bara iwa burun uken Adamu ari, inin dofino nin Hawawu.
Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Na Adamu ari iwa rusuzu ghe ba, uwanere iwa rusuzu ghe nanya kulapi.
E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Nin nani, abase utucu barra umacu nnono, iwa li ubun nanya nyinnu sa uyenu nin su a ucin ulau nin nonku kibinai.
Salvar-se-ha, porém, dando á luz filhos, se permanecer com modestia na fé, na caridade e na sanctificação.

< 1 Timothawus 2 >