< 1 Timothawus 2 >

1 Ncizine vat, nwa ti nworu matiru tiru mine, nliran, ubunun nmong nliran, nin ngodiya isu bara anit vat,
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks, be made for all men;
2 bara agoh nan nale na idi natet adidya, nin woru tisu lisosin limang, nin nnonku kibinai nin ntoltunu liti nbun Kutellẹ.
For kings, and [for] all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
3 Ilele imon icineari, nin nimon seru ubun kiti Kutellẹ unan tucu bite.
For this [is] good and acceptable in the sight of God our Saviour;
4 Ullenge na adininsu anit se utucu vat, inin kuru ise uyinu kidegen.
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
5 Tidi nin Kutellẹ kurum, nin nan lisin kitik bit nan Kutellẹ warum, Unite Kristi Yisa.
For [there is] one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
6 Ullenge na awa ni litime utucu vat, uliru nanya kube.
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
7 Bara nanere, meng litinighe, iwa fereyi unan kadura nin nbellu nliru Kutellẹ. Indin belle kidegen: na kinu ba. Meng unan dursuzu nalumai nanya nyinnu sa uyenu nin kidegen.
Where unto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, [and] lie not; ) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
8 Ndi nin su nanilime su nliran vat niti, Ighantizin acara alau, na nin tinana nayi ba, na nin manyardan ba.
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
9 Nanere tutun na awani su kuyok nin toltunu liti, a ukifu liti a kibinai kicine, na nin titi nke nnit ba, sa nin nizinariya sa imon nwaltu, sa imon nikurfun idia.
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
10 Na ise nani nin katuwa kacine, (ille imon na icaunari ine kiti nawani anan dortu Kutellẹ).
But (which becometh women professing godliness) with good works.
11 Na uwani piziru uyinu kusari kurum nin toltunu liti.
Let the woman learn in silence with all subjection.
12 Na nyinna uwani unan dursuzu kiti ba, sa asọ Udia kitene ngankilime ba, na aso tik.
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
13 Bara iwa burun uken Adamu ari, inin dofino nin Hawawu.
For Adam was first formed, then Eve.
14 Na Adamu ari iwa rusuzu ghe ba, uwanere iwa rusuzu ghe nanya kulapi.
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
15 Nin nani, abase utucu barra umacu nnono, iwa li ubun nanya nyinnu sa uyenu nin su a ucin ulau nin nonku kibinai.
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.

< 1 Timothawus 2 >