< 1 Utasalonika 5 >

1 Nbelen na biri nin na kus, na ubelen woru i nyertin minu imomon diba.
Pero sobre los tiempos y su orden, mis hermanos, no hay necesidad de que les diga nada.
2 Anun atimine yiru chaut lirin Chikilari nofo ukiri nin kitik.
Porque ustedes saben que el día del Señor vendrá como ladrón en la noche.
3 Asa iworo, “Mmang nin taup,” umolsu ba dak nani. Nnafo uwan nmaru na asa alanza ukonu. Na nnere na iba nyeshu nu ba.
Cuando dicen: Hay paz y no peligro, vendrá sobre ellos destrucción repentina, como dolores de parto en una mujer encinta; y no podrán escapar de eso.
4 Anun linuana, na idi nyan nsirt ba bari lo lire wa tuu minu nofo ukiri.
Pero ustedes, mis hermanos, no están a oscuras, para que ese día los alcance como a un ladrón.
5 Bara anun vat nonon nkanangari nin nnonon lirin. Na arik nono kiti kari ba sa nonon sirt.
Porque todos ustedes son hijos de la luz y del día; no somos de la noche ni de la oscuridad.
6 Bara nani, na tiwa sun mmoro nofo nigisine ba na ti yenje kiti tikpilza kidung.
Entonces, no descansemos como lo hacen los demás, pero seamos alertas y sobrios.
7 Alenge na idin moro idin su nin kitikari, alenge tutung na idin soh idin su nin kitikari.
Porque los que duermen lo hacen en la noche; y los que se emborrachan, se emborrachan de noche;
8 Bara na arik nono liri gnari, na ti kpilza kidung. Na ti shon kuyangi kidegen nin suu, a, kitik, kidegen tuchu uchin dak.
Pero nosotros, que somos del día, seamos serios, poniéndonos la coraza de la fe y el amor, y sobre nuestras cabezas, como un casco la esperanza de la salvación.
9 Na Kutelle na che na bara tinana nayi mere ba, bara usen tuchu nyan Cikilari Yesu Kristi.
Porque el propósito de Dios para nosotros no es la ira, sino la salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
10 Ulenge na aku bara arik, Sa tidin yenju kiti sa ti din moro, ti so ligowe nin ghe.
Quien murió por nosotros, para que, despierto o durmiendo, tengamos parte en su vida.
11 Bara nanitan linuana nofo na ina man su.
Entonces, continúen consolando y edificándose unos a otros, como lo han estado haciendo.
12 Ti din belu minu, linuana, yinnan nin na lenge na ina su kataah nyan mine nin nalenge na itaa minu akara.
Pero les pedimos esto, hermanos míos: respeten y valoren a los que trabajan entre ustedes, que están sobre ustedes en el Señor para mantener el orden entre ustedes;
13 Tikuru tibelin minu minon nani kang nyan suu bara kataah mine. Son mang nya mine.
Y tengan una alta opinión y amor a causa de su trabajo. Estén en paz entre ustedes mismos,
14 Ti din ti minu akara, linuana: ale na isosin sa ukpadu wunon nani atuf, ale na nibinei mine kete ita nani akara nibinei, wutun kimal na le na idi gugur, nonkon nibinei.
Y nuestro deseo es que mantengan el control sobre aquellos cuyas vidas no están bien ordenadas, dando consuelo a los débiles de corazón, apoyando a aquellos con poca fuerza y Sean pacientes con todos.
15 Yenje umon wa kurtung imon inan zan nin ni nanzang udu kitin mong. Tenzinen nimon ichine udu linuana nin vat.
Que nadie dé mal por mal; pero siempre vean lo que es bueno, el uno para el otro y para todos.
16 Suun liburi libo-o kolome liri.
Tener alegría en todo momento.
17 Suun nlira sa ligang.
Oren sin cesar.
18 Nya nimon vat nan ugodo. Bara ulelere usu Kutelle nyan Kristi Yesu bara anun.
En todo da gloria, porque este es el propósito de Dios en Cristo Jesús para ustedes.
19 Yenje uwa bicho Ufunu.
No apagues el fuego del Espíritu;
20 Yenje uwa nari ni dura.
No menosprecies las profecías;
21 Dumuna imon vat. Mino ile imon a ichineari.
Someterlo todo a prueba; mantener lo que es bueno;
22 Chino vat nimon inanzan.
Absténganse de toda apariencia de maldad.
23 Na Kutelle mmang litime akusu fi vat, ulai nin kidowo fe so sa ndinon udak Ncikilari Yesu Kristi.
Y que el Dios de la paz los santifique a todos; y que su espíritu y alma y cuerpo sean libres de todo pecado en la venida de nuestro Señor Jesucristo.
24 Unan kidegen ame ulenge na adin yichu fi, ulenge na aba su.
Él que los ha llamado es fiel, es fiel y cumplirá todo esto.
25 Linuana, sun nlira bara arik.
Hermanos, oren por nosotros.
26 Lison linuana vat nin lulu na kpan nnuu ulau.
Dale a todos los hermanos un beso santo.
27 Ndin for achara nyan Cikilari nworu ikaranta iyert ilele udu linuana vat.
Doy órdenes en el nombre del Señor de que todos los hermanos estén presentes en la lectura de esta carta.
28 Na nshew Cikilari bite Yesu Kristi so nan ghinu anun.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes. Amén.

< 1 Utasalonika 5 >