< 1 Utasalonika 5 >

1 Nbelen na biri nin na kus, na ubelen woru i nyertin minu imomon diba.
Toda o časih in obdobjih, bratje, ni potrebno, da vam pišem.
2 Anun atimine yiru chaut lirin Chikilari nofo ukiri nin kitik.
Kajti vi sami prav dobro veste, da dan Gospodov prihaja tako, kakor tat ponoči.
3 Asa iworo, “Mmang nin taup,” umolsu ba dak nani. Nnafo uwan nmaru na asa alanza ukonu. Na nnere na iba nyeshu nu ba.
Kajti ko bodo govorili: »Mir in varnost, « tedaj nenadoma pride nadnje uničenje, kakor porodne muke na žensko z otrokom; in ne bodo ubežali.
4 Anun linuana, na idi nyan nsirt ba bari lo lire wa tuu minu nofo ukiri.
Toda vi, bratje, niste v temi, da vas tisti dan preseneti kakor tat.
5 Bara anun vat nonon nkanangari nin nnonon lirin. Na arik nono kiti kari ba sa nonon sirt.
Vi vsi ste otroci svetlobe in otroci dneva. Nismo od noči niti od teme.
6 Bara nani, na tiwa sun mmoro nofo nigisine ba na ti yenje kiti tikpilza kidung.
Zatorej ne spimo, kakor počno drugi, temveč čujmo in bodimo trezni.
7 Alenge na idin moro idin su nin kitikari, alenge tutung na idin soh idin su nin kitikari.
Kajti tisti, ki spijo, spijo ponoči; in tisti, ki se opijajo, so pijani ponoči.
8 Bara na arik nono liri gnari, na ti kpilza kidung. Na ti shon kuyangi kidegen nin suu, a, kitik, kidegen tuchu uchin dak.
Toda mi, ki smo od dneva, bodimo trezni, nadenimo si prsni oklep vere in ljubezni in za čelado upanje rešitve duše.
9 Na Kutelle na che na bara tinana nayi mere ba, bara usen tuchu nyan Cikilari Yesu Kristi.
Kajti Bog nas ni določil za bes, temveč da dosežemo rešitev duše po našem Gospodu Jezusu Kristusu,
10 Ulenge na aku bara arik, Sa tidin yenju kiti sa ti din moro, ti so ligowe nin ghe.
ki je umrl za nas, da bodisi smo budni ali spimo, naj bi živeli skupaj z njim.
11 Bara nanitan linuana nofo na ina man su.
Zato se skupaj tolažite in izgrajujte drug drugega, kakor tudi počnete.
12 Ti din belu minu, linuana, yinnan nin na lenge na ina su kataah nyan mine nin nalenge na itaa minu akara.
In rotimo vas bratje, da spoznate te, ki se med vami trudijo in so nad vami v Gospodu ter vas opominjajo,
13 Tikuru tibelin minu minon nani kang nyan suu bara kataah mine. Son mang nya mine.
in da jih zaradi njihovega dela zelo visoko spoštujte v ljubezni. In bodite v miru med seboj.
14 Ti din ti minu akara, linuana: ale na isosin sa ukpadu wunon nani atuf, ale na nibinei mine kete ita nani akara nibinei, wutun kimal na le na idi gugur, nonkon nibinei.
Torej vas spodbujamo, bratje, posvarite te, ki so nepodrejeni, tolažite malodušne, podpirajte slabotne, bodite potrpežljivi do vseh ljudi.
15 Yenje umon wa kurtung imon inan zan nin ni nanzang udu kitin mong. Tenzinen nimon ichine udu linuana nin vat.
Glejte, da nihče nobenemu človeku ne vrača zla za zlo, temveč vedno sledite temu, kar je dobro, tako med seboj kakor do vseh ljudi.
16 Suun liburi libo-o kolome liri.
Neprenehoma se veselite.
17 Suun nlira sa ligang.
Molíte brez prenehanja.
18 Nya nimon vat nan ugodo. Bara ulelere usu Kutelle nyan Kristi Yesu bara anun.
V vsaki stvari se zahvaljujte, kajti to je Božja volja v Kristusu Jezusu glede vas.
19 Yenje uwa bicho Ufunu.
Ne gasite Duha.
20 Yenje uwa nari ni dura.
Ne prezirajte prerokovanj.
21 Dumuna imon vat. Mino ile imon a ichineari.
Preizkušajte vse stvari; trdno držite to, kar je dobro.
22 Chino vat nimon inanzan.
Vzdržite se vsega videza zla.
23 Na Kutelle mmang litime akusu fi vat, ulai nin kidowo fe so sa ndinon udak Ncikilari Yesu Kristi.
In sam Bog miru naj vas popolnoma posveti; in prosim Boga, da bodo vaš celoten duh in duša in telo ohranjeni neomadeževani do prihoda našega Gospoda Jezusa Kristusa.
24 Unan kidegen ame ulenge na adin yichu fi, ulenge na aba su.
Zvest je on, ki vas kliče, ki bo to tudi storil.
25 Linuana, sun nlira bara arik.
Bratje, molíte za nas.
26 Lison linuana vat nin lulu na kpan nnuu ulau.
Pozdravite vse brate s svetim poljubom.
27 Ndin for achara nyan Cikilari nworu ikaranta iyert ilele udu linuana vat.
Po Gospodu vam naročam, da bo ta poslanica prebrana vsem svetim bratom.
28 Na nshew Cikilari bite Yesu Kristi so nan ghinu anun.
Milost našega Gospoda Jezusa Kristusa bodi z vami. Amen. [Prva poslanica Tesaloníčanom je bila napisana iz Aten.]

< 1 Utasalonika 5 >