< 1 Utasalonika 5 >

1 Nbelen na biri nin na kus, na ubelen woru i nyertin minu imomon diba.
Sed pri la tempoj kaj okazoj, fratoj, vi ne bezonas, ke oni skribu al vi.
2 Anun atimine yiru chaut lirin Chikilari nofo ukiri nin kitik.
Ĉar vi mem tute bone scias, ke la tago de la Sinjoro venas, kiel ŝtelisto en la nokto.
3 Asa iworo, “Mmang nin taup,” umolsu ba dak nani. Nnafo uwan nmaru na asa alanza ukonu. Na nnere na iba nyeshu nu ba.
Dum oni diras: Paco kaj sendanĝereco, tiam subita detruo venas sur ilin, kiel naskodoloro al gravedulino, kaj ili tute ne forsaviĝos.
4 Anun linuana, na idi nyan nsirt ba bari lo lire wa tuu minu nofo ukiri.
Sed vi, fratoj, ne estas en mallumo tiel, ke tiu tago vin trafus kiel ŝtelisto;
5 Bara anun vat nonon nkanangari nin nnonon lirin. Na arik nono kiti kari ba sa nonon sirt.
ĉar vi ĉiuj estas filoj de lumo kaj filoj de la tago; ni ne estas el la nokto, nek el mallumo;
6 Bara nani, na tiwa sun mmoro nofo nigisine ba na ti yenje kiti tikpilza kidung.
tial ni ne dormu, kiel la ceteraj, sed ni viglu kaj estu sobraj.
7 Alenge na idin moro idin su nin kitikari, alenge tutung na idin soh idin su nin kitikari.
Ĉar kiuj dormas, tiuj dormas en la nokto; kaj kiuj ebriiĝas, tiuj ebriiĝas en la nokto.
8 Bara na arik nono liri gnari, na ti kpilza kidung. Na ti shon kuyangi kidegen nin suu, a, kitik, kidegen tuchu uchin dak.
Sed ĉar ni estas el la tago, ni estu sobraj, surmetante la kirason de fido kaj amo, kaj, kiel kaskon, la esperon de savo.
9 Na Kutelle na che na bara tinana nayi mere ba, bara usen tuchu nyan Cikilari Yesu Kristi.
Ĉar Dio nin destinis ne al kolero, sed al la ricevo de savado per nia Sinjoro Jesuo Kristo,
10 Ulenge na aku bara arik, Sa tidin yenju kiti sa ti din moro, ti so ligowe nin ghe.
kiu mortis por ni, por ke ni vivu kune kun li, ĉu ni maldormos aŭ dormos.
11 Bara nanitan linuana nofo na ina man su.
Tial admonu vin reciproke kaj edifu unu la alian, kiel ankaŭ vi jam faradas.
12 Ti din belu minu, linuana, yinnan nin na lenge na ina su kataah nyan mine nin nalenge na itaa minu akara.
Sed ni petegas vin, fratoj, koni tiujn, kiuj laboras ĉe vi kaj estras ĉe vi en la Sinjoro kaj vin admonas,
13 Tikuru tibelin minu minon nani kang nyan suu bara kataah mine. Son mang nya mine.
kaj estimi ilin treege kun amo pro ilia laboro. Estu pacemaj unu kun la alia.
14 Ti din ti minu akara, linuana: ale na isosin sa ukpadu wunon nani atuf, ale na nibinei mine kete ita nani akara nibinei, wutun kimal na le na idi gugur, nonkon nibinei.
Kaj ni petas vin, fratoj, admonu la senordulojn, kuraĝigu la nebravulojn, subtenu la malfortulojn, estu paciencaj kontraŭ ĉiuj.
15 Yenje umon wa kurtung imon inan zan nin ni nanzang udu kitin mong. Tenzinen nimon ichine udu linuana nin vat.
Zorgu, ke neniu redonu al iu malbonon por malbono; sed ĉiam sekvu tion, kio estas bona, unu por alia kaj por ĉiuj.
16 Suun liburi libo-o kolome liri.
Ĝoju ĉiam;
17 Suun nlira sa ligang.
preĝu senĉese;
18 Nya nimon vat nan ugodo. Bara ulelere usu Kutelle nyan Kristi Yesu bara anun.
pri ĉio donu dankon; ĉar tia estas la volo de Dio en Kristo Jesuo pri vi.
19 Yenje uwa bicho Ufunu.
Ne estingu la Spiriton;
20 Yenje uwa nari ni dura.
ne malestimu profetaĵojn;
21 Dumuna imon vat. Mino ile imon a ichineari.
elprovu ĉion; tenu firme tion, kio estas bona;
22 Chino vat nimon inanzan.
detenu vin de ĉia formo de malbono.
23 Na Kutelle mmang litime akusu fi vat, ulai nin kidowo fe so sa ndinon udak Ncikilari Yesu Kristi.
Kaj la Dio de paco vin sanktigu tute; kaj via spirito kaj animo kaj korpo estu plene konservitaj sen kulpo, ĉe la alveno de nia Sinjoro Jesuo Kristo.
24 Unan kidegen ame ulenge na adin yichu fi, ulenge na aba su.
Fidela estas Tiu, kiu vin vokas, kiu ankaŭ faros.
25 Linuana, sun nlira bara arik.
Fratoj, preĝu por ni.
26 Lison linuana vat nin lulu na kpan nnuu ulau.
Salutu ĉiujn fratojn per sankta kiso.
27 Ndin for achara nyan Cikilari nworu ikaranta iyert ilele udu linuana vat.
Mi solene petegas vin per la Sinjoro, ke oni legu ĉi tiun epistolon antaŭ la tuta frataro.
28 Na nshew Cikilari bite Yesu Kristi so nan ghinu anun.
La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi.

< 1 Utasalonika 5 >