< 1 Utasalonika 5 >

1 Nbelen na biri nin na kus, na ubelen woru i nyertin minu imomon diba.
Now concerning the times and seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2 Anun atimine yiru chaut lirin Chikilari nofo ukiri nin kitik.
For you yourselves know perfectly well that the day of the Lord is coming like a thief in the night.
3 Asa iworo, “Mmang nin taup,” umolsu ba dak nani. Nnafo uwan nmaru na asa alanza ukonu. Na nnere na iba nyeshu nu ba.
When they say, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them. It will be like birth pains in a pregnant woman. They will in no way escape.
4 Anun linuana, na idi nyan nsirt ba bari lo lire wa tuu minu nofo ukiri.
But you, brothers, are not in darkness so that the day would overtake you like a thief.
5 Bara anun vat nonon nkanangari nin nnonon lirin. Na arik nono kiti kari ba sa nonon sirt.
For you are all sons of the light and sons of the day. We are not sons of the night or the darkness.
6 Bara nani, na tiwa sun mmoro nofo nigisine ba na ti yenje kiti tikpilza kidung.
So then, let us not sleep as the rest do. Instead, let us keep watch and be sober.
7 Alenge na idin moro idin su nin kitikari, alenge tutung na idin soh idin su nin kitikari.
For those who sleep do so at night, and those who get drunk do so at night.
8 Bara na arik nono liri gnari, na ti kpilza kidung. Na ti shon kuyangi kidegen nin suu, a, kitik, kidegen tuchu uchin dak.
But since we belong to the day, we must stay sober and put on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation for our helmet.
9 Na Kutelle na che na bara tinana nayi mere ba, bara usen tuchu nyan Cikilari Yesu Kristi.
For God did not appoint us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ.
10 Ulenge na aku bara arik, Sa tidin yenju kiti sa ti din moro, ti so ligowe nin ghe.
It is he who died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.
11 Bara nanitan linuana nofo na ina man su.
Therefore comfort one another and build each other up, just as you are already doing.
12 Ti din belu minu, linuana, yinnan nin na lenge na ina su kataah nyan mine nin nalenge na itaa minu akara.
We ask you, brothers, to acknowledge those who labor among you and who are over you in the Lord and who admonish you.
13 Tikuru tibelin minu minon nani kang nyan suu bara kataah mine. Son mang nya mine.
We also ask you to regard them highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
14 Ti din ti minu akara, linuana: ale na isosin sa ukpadu wunon nani atuf, ale na nibinei mine kete ita nani akara nibinei, wutun kimal na le na idi gugur, nonkon nibinei.
We exhort you, brothers: Warn the disorderly, encourage the discouraged, help the weak, and be patient toward all.
15 Yenje umon wa kurtung imon inan zan nin ni nanzang udu kitin mong. Tenzinen nimon ichine udu linuana nin vat.
See that no one pays back evil for evil to anyone. Instead, pursue what is good for one another and for all.
16 Suun liburi libo-o kolome liri.
Rejoice always.
17 Suun nlira sa ligang.
Pray without ceasing.
18 Nya nimon vat nan ugodo. Bara ulelere usu Kutelle nyan Kristi Yesu bara anun.
In everything give thanks. For this is the will of God in Christ Jesus for you.
19 Yenje uwa bicho Ufunu.
Do not quench the Spirit.
20 Yenje uwa nari ni dura.
Do not despise prophecies.
21 Dumuna imon vat. Mino ile imon a ichineari.
Test all things. Hold on to what is good.
22 Chino vat nimon inanzan.
Avoid every appearance of evil.
23 Na Kutelle mmang litime akusu fi vat, ulai nin kidowo fe so sa ndinon udak Ncikilari Yesu Kristi.
May the God of peace make you completely holy. May your whole spirit, soul, and body be preserved without blame for the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Unan kidegen ame ulenge na adin yichu fi, ulenge na aba su.
Faithful is he who calls you, the one who will also do it.
25 Linuana, sun nlira bara arik.
Brothers, pray also for us.
26 Lison linuana vat nin lulu na kpan nnuu ulau.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Ndin for achara nyan Cikilari nworu ikaranta iyert ilele udu linuana vat.
I solemnly charge you by the Lord to have this letter read to all the brothers.
28 Na nshew Cikilari bite Yesu Kristi so nan ghinu anun.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.

< 1 Utasalonika 5 >