< 1 Utasalonika 5 >

1 Nbelen na biri nin na kus, na ubelen woru i nyertin minu imomon diba.
NOW concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that I should write to you:
2 Anun atimine yiru chaut lirin Chikilari nofo ukiri nin kitik.
for yourselves know precisely that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
3 Asa iworo, “Mmang nin taup,” umolsu ba dak nani. Nnafo uwan nmaru na asa alanza ukonu. Na nnere na iba nyeshu nu ba.
For when they say, Peace and safety, then sudden destruction rusheth upon them, as travail on a woman with child, and they shall in no wise escape.
4 Anun linuana, na idi nyan nsirt ba bari lo lire wa tuu minu nofo ukiri.
But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief.
5 Bara anun vat nonon nkanangari nin nnonon lirin. Na arik nono kiti kari ba sa nonon sirt.
Ye are all the children of light, and the children of day: we are not the children of night, nor of darkness.
6 Bara nani, na tiwa sun mmoro nofo nigisine ba na ti yenje kiti tikpilza kidung.
Let us not then sleep as do others; but let us watch and be sober.
7 Alenge na idin moro idin su nin kitikari, alenge tutung na idin soh idin su nin kitikari.
For they who sleep, sleep in the night, and they who are drunken, are drunken in the night;
8 Bara na arik nono liri gnari, na ti kpilza kidung. Na ti shon kuyangi kidegen nin suu, a, kitik, kidegen tuchu uchin dak.
but let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
9 Na Kutelle na che na bara tinana nayi mere ba, bara usen tuchu nyan Cikilari Yesu Kristi.
For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
10 Ulenge na aku bara arik, Sa tidin yenju kiti sa ti din moro, ti so ligowe nin ghe.
who died for us, that whether we sleep, or whether we wake, we may live together with him.
11 Bara nanitan linuana nofo na ina man su.
Wherefore comfort one another, and edify one another, as also ye do.
12 Ti din belu minu, linuana, yinnan nin na lenge na ina su kataah nyan mine nin nalenge na itaa minu akara.
Now we entreat you, brethren, to know those who labour among you, and preside over you in the Lord, and admonish you;
13 Tikuru tibelin minu minon nani kang nyan suu bara kataah mine. Son mang nya mine.
and to account of them very highly in love for their work’s sake. And live in peace among yourselves.
14 Ti din ti minu akara, linuana: ale na isosin sa ukpadu wunon nani atuf, ale na nibinei mine kete ita nani akara nibinei, wutun kimal na le na idi gugur, nonkon nibinei.
Now we conjure you, brethren, admonish the unruly, comfort the feeble-minded, support the infirm, be patient with all men.
15 Yenje umon wa kurtung imon inan zan nin ni nanzang udu kitin mong. Tenzinen nimon ichine udu linuana nin vat.
See that no man return evil for evil to any man; but always pursue that which is good, both towards one another, and towards all men.
16 Suun liburi libo-o kolome liri.
Rejoice evermore.
17 Suun nlira sa ligang.
Pray without ceasing.
18 Nya nimon vat nan ugodo. Bara ulelere usu Kutelle nyan Kristi Yesu bara anun.
In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-wards.
19 Yenje uwa bicho Ufunu.
Quench not the Spirit.
20 Yenje uwa nari ni dura.
Despise not prophesyings.
21 Dumuna imon vat. Mino ile imon a ichineari.
Prove all things; hold fast that which is good.
22 Chino vat nimon inanzan.
Abstain from all appearance of evil.
23 Na Kutelle mmang litime akusu fi vat, ulai nin kidowo fe so sa ndinon udak Ncikilari Yesu Kristi.
Now the God of peace himself sanctify you wholly; and may your whole spirit, and soul, and body be preserved faultless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Unan kidegen ame ulenge na adin yichu fi, ulenge na aba su.
Faithful is he that calleth you, who also will do it.
25 Linuana, sun nlira bara arik.
Brethren, pray for us.
26 Lison linuana vat nin lulu na kpan nnuu ulau.
Salute all the brethren with an holy kiss.
27 Ndin for achara nyan Cikilari nworu ikaranta iyert ilele udu linuana vat.
I conjure you by the Lord, that this epistle be read to all the holy brethren.
28 Na nshew Cikilari bite Yesu Kristi so nan ghinu anun.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. The first epistle to the Thessalonians was written from Athens.

< 1 Utasalonika 5 >