< 1 Utasalonika 5 >

1 Nbelen na biri nin na kus, na ubelen woru i nyertin minu imomon diba.
Brothers and sisters, we don't need to write anything to you about prophetic times and dates.
2 Anun atimine yiru chaut lirin Chikilari nofo ukiri nin kitik.
You yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
3 Asa iworo, “Mmang nin taup,” umolsu ba dak nani. Nnafo uwan nmaru na asa alanza ukonu. Na nnere na iba nyeshu nu ba.
When people talk about peace and security suddenly they will be completely ruined. It will be just like the sudden onset of childbirth, and they certainly won't escape.
4 Anun linuana, na idi nyan nsirt ba bari lo lire wa tuu minu nofo ukiri.
But you, brothers and sisters, are not in the dark about this so that you won't be caught by surprise when the Day of Judgment arrives suddenly like a thief.
5 Bara anun vat nonon nkanangari nin nnonon lirin. Na arik nono kiti kari ba sa nonon sirt.
For you are all children of light and children of the day. We don't belong to the night or to darkness.
6 Bara nani, na tiwa sun mmoro nofo nigisine ba na ti yenje kiti tikpilza kidung.
So then we shouldn't be sleeping like everybody else—we should stay awake and keep ourselves clear-headed.
7 Alenge na idin moro idin su nin kitikari, alenge tutung na idin soh idin su nin kitikari.
For it's during the night that people sleep; and it's at night that they get drunk.
8 Bara na arik nono liri gnari, na ti kpilza kidung. Na ti shon kuyangi kidegen nin suu, a, kitik, kidegen tuchu uchin dak.
But since we belong to the day we should keep our heads clear, strapping on the breastplate of trust and love, and putting on as a helmet the hope of salvation.
9 Na Kutelle na che na bara tinana nayi mere ba, bara usen tuchu nyan Cikilari Yesu Kristi.
For God hasn't placed us in a position to be punished, but has reserved us for salvation through our Lord Jesus Christ.
10 Ulenge na aku bara arik, Sa tidin yenju kiti sa ti din moro, ti so ligowe nin ghe.
He's the one who died for us so that whether we're alive or dead we shall live together with him.
11 Bara nanitan linuana nofo na ina man su.
So encourage and strengthen one another, just as you are doing.
12 Ti din belu minu, linuana, yinnan nin na lenge na ina su kataah nyan mine nin nalenge na itaa minu akara.
Brothers and sisters, we're asking you to respect those who work with you, who lead you in the Lord and teach you.
13 Tikuru tibelin minu minon nani kang nyan suu bara kataah mine. Son mang nya mine.
You should value them highly in love for the work they do. Live in peace with each other.
14 Ti din ti minu akara, linuana: ale na isosin sa ukpadu wunon nani atuf, ale na nibinei mine kete ita nani akara nibinei, wutun kimal na le na idi gugur, nonkon nibinei.
We urge you, brothers and sisters, to warn those who are lazy, encourage those who are anxious, help those who are weak, and be patient with everyone.
15 Yenje umon wa kurtung imon inan zan nin ni nanzang udu kitin mong. Tenzinen nimon ichine udu linuana nin vat.
Make sure none of you pays back evil for evil, but always try to do good to one another, and to everyone.
16 Suun liburi libo-o kolome liri.
Always be full of joy,
17 Suun nlira sa ligang.
never stop praying,
18 Nya nimon vat nan ugodo. Bara ulelere usu Kutelle nyan Kristi Yesu bara anun.
be thankful in every situation—because this is what God in Christ Jesus wants you to do.
19 Yenje uwa bicho Ufunu.
Don't hold the Spirit back,
20 Yenje uwa nari ni dura.
don't look down on prophecy,
21 Dumuna imon vat. Mino ile imon a ichineari.
make sure to check everything. Hold onto whatever is good;
22 Chino vat nimon inanzan.
keep away from every kind of evil.
23 Na Kutelle mmang litime akusu fi vat, ulai nin kidowo fe so sa ndinon udak Ncikilari Yesu Kristi.
May the God of peace himself make you completely holy, and may your whole being—body, mind and spirit—be kept blameless for when our Lord Jesus Christ returns.
24 Unan kidegen ame ulenge na adin yichu fi, ulenge na aba su.
The one who calls you is trustworthy, and he will do this.
25 Linuana, sun nlira bara arik.
Brothers and sisters, pray for us.
26 Lison linuana vat nin lulu na kpan nnuu ulau.
Greet all the believers there affectionately.
27 Ndin for achara nyan Cikilari nworu ikaranta iyert ilele udu linuana vat.
I'm requiring you by the Lord that this letter be read to all the believers.
28 Na nshew Cikilari bite Yesu Kristi so nan ghinu anun.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.

< 1 Utasalonika 5 >