< 1 Utasalonika 5 >

1 Nbelen na biri nin na kus, na ubelen woru i nyertin minu imomon diba.
Now about the times and seasons, brothers, we do not need to write to you.
2 Anun atimine yiru chaut lirin Chikilari nofo ukiri nin kitik.
For you are fully aware that the Day of the Lord will come like a thief in the night.
3 Asa iworo, “Mmang nin taup,” umolsu ba dak nani. Nnafo uwan nmaru na asa alanza ukonu. Na nnere na iba nyeshu nu ba.
While people are saying, “Peace and security,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
4 Anun linuana, na idi nyan nsirt ba bari lo lire wa tuu minu nofo ukiri.
But you, brothers, are not in the darkness so that this day should overtake you like a thief.
5 Bara anun vat nonon nkanangari nin nnonon lirin. Na arik nono kiti kari ba sa nonon sirt.
For you are all sons of the light and sons of the day; we do not belong to the night or to the darkness.
6 Bara nani, na tiwa sun mmoro nofo nigisine ba na ti yenje kiti tikpilza kidung.
So then, let us not sleep as the others do, but let us remain awake and sober.
7 Alenge na idin moro idin su nin kitikari, alenge tutung na idin soh idin su nin kitikari.
For those who sleep, sleep at night; and those who get drunk, get drunk at night.
8 Bara na arik nono liri gnari, na ti kpilza kidung. Na ti shon kuyangi kidegen nin suu, a, kitik, kidegen tuchu uchin dak.
But since we belong to the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and the helmet of our hope of salvation.
9 Na Kutelle na che na bara tinana nayi mere ba, bara usen tuchu nyan Cikilari Yesu Kristi.
For God has not appointed us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ.
10 Ulenge na aku bara arik, Sa tidin yenju kiti sa ti din moro, ti so ligowe nin ghe.
He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with Him.
11 Bara nanitan linuana nofo na ina man su.
Therefore encourage and build one another up, just as you are already doing.
12 Ti din belu minu, linuana, yinnan nin na lenge na ina su kataah nyan mine nin nalenge na itaa minu akara.
But we ask you, brothers, to acknowledge those who work diligently among you, who preside over you in the Lord and give you instruction.
13 Tikuru tibelin minu minon nani kang nyan suu bara kataah mine. Son mang nya mine.
In love, hold them in highest regard because of their work. Live in peace with one another.
14 Ti din ti minu akara, linuana: ale na isosin sa ukpadu wunon nani atuf, ale na nibinei mine kete ita nani akara nibinei, wutun kimal na le na idi gugur, nonkon nibinei.
And we urge you, brothers, to admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, and be patient with everyone.
15 Yenje umon wa kurtung imon inan zan nin ni nanzang udu kitin mong. Tenzinen nimon ichine udu linuana nin vat.
Make sure that no one repays evil for evil. Always pursue what is good for one another and for all people.
16 Suun liburi libo-o kolome liri.
Rejoice at all times.
17 Suun nlira sa ligang.
Pray without ceasing.
18 Nya nimon vat nan ugodo. Bara ulelere usu Kutelle nyan Kristi Yesu bara anun.
Give thanks in every circumstance, for this is God’s will for you in Christ Jesus.
19 Yenje uwa bicho Ufunu.
Do not extinguish the Spirit.
20 Yenje uwa nari ni dura.
Do not treat prophecies with contempt,
21 Dumuna imon vat. Mino ile imon a ichineari.
but test all things. Hold fast to what is good.
22 Chino vat nimon inanzan.
Abstain from every form of evil.
23 Na Kutelle mmang litime akusu fi vat, ulai nin kidowo fe so sa ndinon udak Ncikilari Yesu Kristi.
Now may the God of peace Himself sanctify you completely, and may your entire spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Unan kidegen ame ulenge na adin yichu fi, ulenge na aba su.
The One who calls you is faithful, and He will do it.
25 Linuana, sun nlira bara arik.
Brothers, pray for us as well.
26 Lison linuana vat nin lulu na kpan nnuu ulau.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Ndin for achara nyan Cikilari nworu ikaranta iyert ilele udu linuana vat.
I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers.
28 Na nshew Cikilari bite Yesu Kristi so nan ghinu anun.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

< 1 Utasalonika 5 >