< 1 Utasalonika 5 >

1 Nbelen na biri nin na kus, na ubelen woru i nyertin minu imomon diba.
A o vremenima i trenucima nije, braćo, potrebno pisati vam.
2 Anun atimine yiru chaut lirin Chikilari nofo ukiri nin kitik.
Ta i sami dobro znate da Dan Gospodnji dolazi baš kao kradljivac u noći.
3 Asa iworo, “Mmang nin taup,” umolsu ba dak nani. Nnafo uwan nmaru na asa alanza ukonu. Na nnere na iba nyeshu nu ba.
Dok još budu govorili: “Mir i sigurnost”, zadesit će ih iznenadna propast kao trudovi trudnicu i neće umaći.
4 Anun linuana, na idi nyan nsirt ba bari lo lire wa tuu minu nofo ukiri.
Ali vi, braćo, niste u tami, da bi vas Dan mogao zaskočiti kao kradljivac:
5 Bara anun vat nonon nkanangari nin nnonon lirin. Na arik nono kiti kari ba sa nonon sirt.
ta svi ste vi sinovi svjetlosti i sinovi dana. Nismo doista od noći ni od tame.
6 Bara nani, na tiwa sun mmoro nofo nigisine ba na ti yenje kiti tikpilza kidung.
Onda i ne spavajmo kao ostali, nego bdijmo i trijezni budimo.
7 Alenge na idin moro idin su nin kitikari, alenge tutung na idin soh idin su nin kitikari.
Jer koji spavaju, noću spavaju; i koji se opijaju, noću se opijaju.
8 Bara na arik nono liri gnari, na ti kpilza kidung. Na ti shon kuyangi kidegen nin suu, a, kitik, kidegen tuchu uchin dak.
A mi koji smo od dana, budimo trijezni, obucimo oklop vjere i ljubavi i stavimo kacigu, nadu spasenja!
9 Na Kutelle na che na bara tinana nayi mere ba, bara usen tuchu nyan Cikilari Yesu Kristi.
Ta Bog nas nije odredio za gnjev, nego da imamo spasenje po Gospodinu našem Isusu Kristu,
10 Ulenge na aku bara arik, Sa tidin yenju kiti sa ti din moro, ti so ligowe nin ghe.
koji je za nas umro da - bdjeli ili spavali - zajedno s njime živimo.
11 Bara nanitan linuana nofo na ina man su.
Zato, tješite se uzajamno i izgrađujte jedan drugoga, kako i činite.
12 Ti din belu minu, linuana, yinnan nin na lenge na ina su kataah nyan mine nin nalenge na itaa minu akara.
Molimo vas, braćo: priznajte one koji se trude među vama, koji su vam predstojnici u Gospodinu i opominju vas;
13 Tikuru tibelin minu minon nani kang nyan suu bara kataah mine. Son mang nya mine.
s ljubavlju ih nadasve cijenite poradi njihova djela! Gajite mir među sobom!
14 Ti din ti minu akara, linuana: ale na isosin sa ukpadu wunon nani atuf, ale na nibinei mine kete ita nani akara nibinei, wutun kimal na le na idi gugur, nonkon nibinei.
Potičemo vas, braćo: opominjite neuredne, sokolite malodušne, podržavajte slabe, budite velikodušni prema svima!
15 Yenje umon wa kurtung imon inan zan nin ni nanzang udu kitin mong. Tenzinen nimon ichine udu linuana nin vat.
Pazite da tko komu zlo zlom ne uzvrati, nego uvijek promičite dobro jedni prema drugima i prema svima.
16 Suun liburi libo-o kolome liri.
Uvijek se radujte!
17 Suun nlira sa ligang.
Bez prestanka se molite!
18 Nya nimon vat nan ugodo. Bara ulelere usu Kutelle nyan Kristi Yesu bara anun.
U svemu zahvaljujte! Jer to je za vas volja Božja u Kristu Isusu.
19 Yenje uwa bicho Ufunu.
Duha ne trnite,
20 Yenje uwa nari ni dura.
proroštava ne prezirite!
21 Dumuna imon vat. Mino ile imon a ichineari.
Sve provjeravajte: dobro zadržite,
22 Chino vat nimon inanzan.
svake se sjene zla klonite!
23 Na Kutelle mmang litime akusu fi vat, ulai nin kidowo fe so sa ndinon udak Ncikilari Yesu Kristi.
A sam Bog mira neka vas posvema posveti i cijelo vaše biće - duh vaš i duša i tijelo - neka se besprijekornim, savršenim sačuva za Dolazak Gospodina našega Isusa Krista.
24 Unan kidegen ame ulenge na adin yichu fi, ulenge na aba su.
Vjeran je Onaj tko vas poziva: on će to i učiniti.
25 Linuana, sun nlira bara arik.
Braćo, molite i za nas!
26 Lison linuana vat nin lulu na kpan nnuu ulau.
Pozdravite svu braću cjelovom svetim.
27 Ndin for achara nyan Cikilari nworu ikaranta iyert ilele udu linuana vat.
Zaklinjem vas u Gospodinu: neka se ova poslanica pročita svoj braći.
28 Na nshew Cikilari bite Yesu Kristi so nan ghinu anun.
Milost Gospodina našega Isusa Krista s vama!

< 1 Utasalonika 5 >