< 1 Utasalonika 5 >

1 Nbelen na biri nin na kus, na ubelen woru i nyertin minu imomon diba.
弟兄們,論到時候、日期,不用寫信給你們,
2 Anun atimine yiru chaut lirin Chikilari nofo ukiri nin kitik.
因為你們自己明明曉得,主的日子來到,好像夜間的賊一樣。
3 Asa iworo, “Mmang nin taup,” umolsu ba dak nani. Nnafo uwan nmaru na asa alanza ukonu. Na nnere na iba nyeshu nu ba.
人正說「平安穩妥」的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。
4 Anun linuana, na idi nyan nsirt ba bari lo lire wa tuu minu nofo ukiri.
弟兄們,你們卻不在黑暗裏,叫那日子臨到你們像賊一樣。
5 Bara anun vat nonon nkanangari nin nnonon lirin. Na arik nono kiti kari ba sa nonon sirt.
你們都是光明之子,都是白晝之子。我們不是屬黑夜的,也不是屬幽暗的。
6 Bara nani, na tiwa sun mmoro nofo nigisine ba na ti yenje kiti tikpilza kidung.
所以,我們不要睡覺像別人一樣,總要警醒謹守。
7 Alenge na idin moro idin su nin kitikari, alenge tutung na idin soh idin su nin kitikari.
因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。
8 Bara na arik nono liri gnari, na ti kpilza kidung. Na ti shon kuyangi kidegen nin suu, a, kitik, kidegen tuchu uchin dak.
但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
9 Na Kutelle na che na bara tinana nayi mere ba, bara usen tuchu nyan Cikilari Yesu Kristi.
因為上帝不是預定我們受刑,乃是預定我們藉着我們主耶穌基督得救。
10 Ulenge na aku bara arik, Sa tidin yenju kiti sa ti din moro, ti so ligowe nin ghe.
他替我們死,叫我們無論醒着,睡着,都與他同活。
11 Bara nanitan linuana nofo na ina man su.
所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。
12 Ti din belu minu, linuana, yinnan nin na lenge na ina su kataah nyan mine nin nalenge na itaa minu akara.
弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裏面治理你們、勸戒你們的;
13 Tikuru tibelin minu minon nani kang nyan suu bara kataah mine. Son mang nya mine.
又因他們所做的工,用愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。
14 Ti din ti minu akara, linuana: ale na isosin sa ukpadu wunon nani atuf, ale na nibinei mine kete ita nani akara nibinei, wutun kimal na le na idi gugur, nonkon nibinei.
我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。
15 Yenje umon wa kurtung imon inan zan nin ni nanzang udu kitin mong. Tenzinen nimon ichine udu linuana nin vat.
你們要謹慎,無論是誰都不可以惡報惡;或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。
16 Suun liburi libo-o kolome liri.
要常常喜樂,
17 Suun nlira sa ligang.
不住地禱告,
18 Nya nimon vat nan ugodo. Bara ulelere usu Kutelle nyan Kristi Yesu bara anun.
凡事謝恩;因為這是上帝在基督耶穌裏向你們所定的旨意。
19 Yenje uwa bicho Ufunu.
不要消滅聖靈的感動;
20 Yenje uwa nari ni dura.
不要藐視先知的講論。
21 Dumuna imon vat. Mino ile imon a ichineari.
但要凡事察驗;善美的要持守,
22 Chino vat nimon inanzan.
各樣的惡事要禁戒不做。
23 Na Kutelle mmang litime akusu fi vat, ulai nin kidowo fe so sa ndinon udak Ncikilari Yesu Kristi.
願賜平安的上帝親自使你們全然成聖!又願你們的靈與魂與身子得蒙保守,在我們主耶穌基督降臨的時候,完全無可指摘!
24 Unan kidegen ame ulenge na adin yichu fi, ulenge na aba su.
那召你們的本是信實的,他必成就這事。
25 Linuana, sun nlira bara arik.
請弟兄們為我們禱告。
26 Lison linuana vat nin lulu na kpan nnuu ulau.
與眾弟兄親嘴問安,務要聖潔。
27 Ndin for achara nyan Cikilari nworu ikaranta iyert ilele udu linuana vat.
我指着主囑咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。
28 Na nshew Cikilari bite Yesu Kristi so nan ghinu anun.
願我主耶穌基督的恩常與你們同在!

< 1 Utasalonika 5 >