< 1 Utasalonika 4 >

1 Ukutulne, linwana, ti din niminu akara nya Chikilari Yesu, nafo na ina seru uliru kiti bite, ukifo isu uchin nin pozu Kutelleh abiri nafo idin chinu, dirtinong isu gbardang.
Further, friends, we beg and urge you in the name of our Lord Jesus to carry out more fully than ever – as indeed you are already doing – all that you have heard from us as to what your daily life must be, if it is to please God.
2 Bara nyiru tiliru to na tina niminu nya Chilari Yesu.
For you have not forgotten the directions that we gave you on the authority of our Lord Jesus.
3 Ulelere usu Kutelle nlau mine ichin akmulet ndinon,
For this is God’s purpose – that you should be pure; abstaining from all immorality;
4 bara vat mine iyinin usen wani nyan lau nin zazinu.
each of you learning to gain control over your own body, in a way that is holy and honourable,
5 Na nya su kibinai ndinon ba (nafo anan nyan nsirti alenge na iyiru Kutelleh ba).
and not for the mere gratification of your passions, like the Gentiles who know nothing of God;
6 Tutung umon wa patilin anin nanza gbane liburi nilemone ba, bara Chikilari unan tunju nile imonere vat, nafo natina min wunu minu atuf tinin kuru belle.
none of you overreaching or taking advantage of their fellow follower of the Lord in such matters. The Lord takes vengeance on all who do such things, as we have already warned you and solemnly declared.
7 Na Kutelle na yichila nari udu nyan dino gnari ba, udu nlau war.
For God does not call us to an impure life, but demands holiness.
8 Bara nene ulengena ari ilelena anit ari anari ba, Kutelleh ari ulenge na adin nizu Ufunu Ulau udu kitimine.
Therefore the person who disregards this warning disregards, not people, but God who gives you his Holy Spirit.
9 Ubelen nsu linwana, na umon ba yertinu minu imon ba, bara anun atimine Kutelleh na dursuzo minu usu linwana.
As to love for each other there is no need to write to you; for you have yourselves been taught by God to love one another;
10 Nyan na dadu, anun udu linwana alenge na idi vat Makaduniya, arik din niminu akara linwana, nworu is gbardng.
and indeed you do act in this spirit towards all his people throughout Macedonia. Yet, friends, we beg you to do even more.
11 Ti din niminu akara tutung itenizin nya kutik, lmin upiziru nimon yi, inin su kataah nin na chara mine, nafo na tiwa kpada minu
Make it your ambition to live quietly, and to attend to your own business, and to work with your hands, as we directed you;
12 Sun nene bara inan china dert udu alenge naidi ndas kidegene, baratutung iwa dira imon.
so that your conduct may win respect from those outside the church, and that you may not want for anything.
13 Na tidii suu itan uyinu nari ba, linuana mbelen na lenge na idinnmmoro, yenju iwa so nin na buri asirne nafo alengena na isali nin kidegen bun ba.
We don’t want you to be ignorant, friends, about those who have passed to their rest. We don’t want you to grieve like other people who have no hope.
14 Asa ti yinna Yesu wa ku afita tutung, nanere Kutelleh ba dak nin Yesu nin na lenge na ina dieu nya mmoro nin gne.
For, as we believe that Jesus died and rose again, so also we believe that God will bring, with Jesus, those who through him have passed to their rest.
15 Bara nene ti belin minuu nya ligbulang Chikilari, nworu arik ale na ti di a chine, na i chino nari udu kubi dak Chikilari, kidegen na tiba yarnu na ina dieu nyan nmoro bara.
This we tell you on the authority of the Lord – that those of us who are still living at the coming of the Lord will not anticipate those who have passed to their rest.
16 Kutelle litime ba tolu unuzu kitene kani. Nin teit, nin liwui ngo nnono Kutelle, nin kulantung Kutelle, alenge na ina iku nya Kristi ba fita nfunu.
For, with a loud summons, with the shout of an archangel, and with the trumpet-call of God, the Lord himself will come down from heaven.
17 Arik alenge na tidi a chine, na ichino nari, ligozine iba fieu ghantunu nari nya na wut tizuro nin Cikilari nyan funu. Na nere tiba so ligowe nin Cikilari.
Then those who died in union with Christ will rise first; and afterwards we who are still living will be caught up in the clouds, with them, to meet the Lord in the air; and so we will be for ever with the Lord.
18 Bara nene, tan linuana akara nin nagbulan alole.
Therefore, comfort one another with what I have told you.

< 1 Utasalonika 4 >